Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek NHEBJE 23:48  'Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek ABP 23:48  And I will return the impiety of the land, and [4shall be corrected 1all 2the 3women], and in no way shall they do according to their impious deeds.
Ezek NHEBME 23:48  'Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek Rotherha 23:48  So will I make an end of lewdness out of the land,- And all women shall be disciplined, and shall not do according to your lewdness.
Ezek LEB 23:48  And ⌞I will cause obscene conduct to cease from the land⌟, and all of the women will be warned, and they will not do according to your wickedness.
Ezek RNKJV 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek Jubilee2 23:48  Thus will I cause the lust to cease out of the land that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek Webster 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek Darby 23:48  And I will cause lewdness to cease out of the land, and all women shall receive instruction and shall not do according to your lewdness.
Ezek ASV 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek LITV 23:48  So I will cause to cease wickedness out of the land, that all the women may be taught, even not to do according to your wickedness.
Ezek Geneva15 23:48  Thus will I cause wickednesse to cease out of the land, that all women may be taught not to doe after your wickednesse.
Ezek CPDV 23:48  And I will take away wickedness from the land. And all women shall learn not to act according to their wickedness.
Ezek BBE 23:48  And I will put an end to evil in all the land, teaching all women not to do as you have done.
Ezek DRC 23:48  And I will take away wickedness out of the land: and all women shall learn, not to do according to the wickedness of them.
Ezek GodsWord 23:48  So I will put a stop to the sinning in the land, and all the women will be warned not to sin as they do.
Ezek JPS 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek KJVPCE 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek NETfree 23:48  I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
Ezek AB 23:48  And I will remove ungodliness out of the land, and all the women shall be instructed, and shall not do according to their ungodliness.
Ezek AFV2020 23:48  Thus I will cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught, not to go after your lewdness.
Ezek NHEB 23:48  'Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek NETtext 23:48  I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
Ezek UKJV 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek Noyes 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may take warning, and not follow them in their lewdness.
Ezek KJV 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek KJVA 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek AKJV 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek RLT 23:48  Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Ezek MKJV 23:48  So I will cause wickedness to cease out of the land, that all women may be taught, even not to go after your wickedness.
Ezek YLT 23:48  And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.
Ezek ACV 23:48  Thus I will cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do according to your lewdness.
Ezek VulgSist 23:48  Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum.
Ezek VulgCont 23:48  Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum.
Ezek Vulgate 23:48  et auferam scelus de terra et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum
Ezek VulgHetz 23:48  Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum.
Ezek VulgClem 23:48  Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum.
Ezek CzeBKR 23:48  A tak přítrž učiním nešlechetnosti v zemi této, i budou se tím káti všecky ženy, a nedopustí se nešlechetnosti podobné vaší.
Ezek CzeB21 23:48  Tak skoncuji se zvrhlostí v té zemi. Všechny ostatní ženy se tím poučí, aby nebyly zvrhlé jako vy.
Ezek CzeCEP 23:48  Tak odstraním ze země mrzkost a všechny ženy přijmou výstrahu a nebudou se dopouštět mrzkosti jako vy.
Ezek CzeCSP 23:48  Odstraním ze země hanebnost, všechny ženy se dají varovat a nebudou jednat podle vaší hanebnosti.
Ezek PorBLivr 23:48  Assim acabarei com a obscenidade da terra, para que todas as mulheres aprendam a não fazer conforme vossa obscenidade.
Ezek Mg1865 23:48  Toy izany no hampitsaharako ny fahavetavetana amin’ ny tany, mba hahazo anatra ny vehivavy rehetra tsy hanao araka ny fahavetavetanareo.
Ezek FinPR 23:48  Niin minä lopetan iljettävän menon maasta. Ja kaikki naiset ottavat siitä ojentuakseen, niin etteivät harjoita iljettävää menoa, niinkuin te.
Ezek FinRK 23:48  Minä lopetan maasta irstauden, ja kaikki naiset ottavat siitä opikseen, etteivät harjoita sellaista irstautta kuin te.
Ezek ChiSB 23:48  如此,我要把淫亂由此地剷除,使所有的婦女受到警戒,不敢效法你們的淫行。
Ezek ChiUns 23:48  这样,我必使淫行从境内止息,好叫一切妇人都受警戒,不效法你们的淫行。
Ezek BulVeren 23:48  Така ще прекратя позора от земята, за да се поучат всичките жени и да не вършат като вашия разврат.
Ezek AraSVD 23:48  فَأُبَطِّلُ ٱلرَّذِيلَةَ مِنَ ٱلْأَرْضِ، فَتَتَأَدَّبُ جَمِيعُ ٱلنِّسَاءِ وَلَا يَفْعَلْنَ مِثْلَ رَذِيلَتِكُمَا.
Ezek Esperant 23:48  Kaj Mi faros finon al la malĉastado en la lando, kaj tio estos averto por ĉiuj virinoj, ke ili ne agu simile al via malĉastado.
Ezek ThaiKJV 23:48  ดังนี้แหละ เราจะให้ราคะในแผ่นดินนั้นสูญสิ้นเสียที เพื่อผู้หญิงทั้งหลายจะได้รับความตักเตือนและไม่ประพฤติราคะอย่างที่เจ้าได้กระทำแล้วนั้น
Ezek OSHB 23:48  וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
Ezek BurJudso 23:48  ထိုသို့အခြားသော မိန်းမရှိသမျှတို့သည် သင်တို့ ကဲ့သို့ အဓမ္မအမှုကိုမပြုဘဲ သတိရစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့ အဓမ္မအမှုကို တပြည်လုံး၌ ငါပယ်ရှင်းမည်။
Ezek FarTPV 23:48  بنابراین در این سرزمین به هرزگی پایان خواهم داد تا هشداری برای همهٔ زنان باشد تا مانند شما هرزگی نکنند.
Ezek UrduGeoR 23:48  Yoṅ maiṅ mulk meṅ zinākārī ḳhatm karūṅga. Is se tamām auratoṅ ko tambīh milegī ki wuh tumhāre sharmnāk namūne par na chaleṅ.
Ezek SweFolk 23:48  Så ska jag göra slut på skamlösheten i landet, och alla kvinnor ska varnas så att de inte ägnar sig åt sådan skamlöshet som ni.
Ezek GerSch 23:48  Also will ich die Unzucht aus dem Lande ausrotten, daß sich alle Weiber dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr!
Ezek TagAngBi 23:48  Ganito ko patitigilin ang kahalayan sa lupain, upang ang lahat na babae ay maturuan na huwag magsigawa ng ayon sa inyong mga kahalayan.
Ezek FinSTLK2 23:48  Lopetan iljettävän menon maasta, ja kaikki naiset ottavat siitä ojentuakseen, niin etteivät harjoita iljettävää menoa, kuten te.
Ezek Dari 23:48  به این ترتیب، به فحشا و قباحت در آن سرزمین خاتمه می دهم. آنگاه تمام زنان درس عبرت گرفته مثل آن ها مرتکب زنا نمی شوند.
Ezek SomKQA 23:48  Oo sidaasaan shar dalka uga joojin doonaa, si naagaha oo dhan loo baro inaanay mar dambe sidii sharkiinnii oo kale u falin.
Ezek NorSMB 23:48  Soleis vil eg gjera ende på skjemdarferdi i landet, og alle kvinnor skal læra å vara seg, so dei ikkje fer med slik ei skjemdarferd som dei.
Ezek Alb 23:48  Do t'i japë fund shthurjes morale në vend, dhe të gjitha gratë do të mësohen të mos kryejnë më shthurjet tuaja morale.
Ezek KorHKJV 23:48  이와 같이 내가 그 땅에서 음탕한 짓을 그치게 할 터인즉 모든 여자들이 가르침을 받아 너희의 음탕한 짓을 따라 행하지 아니하리라.
Ezek SrKDIjek 23:48  И тако ћу укинути неваљалство у земљи, и научиће се све жене да не раде по вашем неваљалству.
Ezek Wycliffe 23:48  And Y schal do awei greet trespas fro the lond; and alle wymmen schulen lerne, that thei do not aftir the greet trespas of hem.
Ezek Mal1910 23:48  ഇങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ദുൎമ്മൎയ്യാദപോലെ ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ സകലസ്ത്രീകളും ഒരു പാഠം പഠിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ദുൎമ്മൎയ്യാദ ദേശത്തുനിന്നു നീക്കിക്കളയും.
Ezek KorRV 23:48  이와 같이 내가 이 땅에서 음란을 그치게 한즉 모든 여인이 경성하여 너희 음행을 본받지 아니하리라
Ezek Azeri 23:48  بلجه اؤلکه‌ده اولان عئفّتسئزلئيه آخير قوياجاغام کي، بوتون آروادلار بوندان درس آليب سئزئن کئمي عئفّتسئزلئک اتمه‌سئنلر.
Ezek KLV 23:48  Thus DichDaq jIH cause lewdness Daq mev pa' vo' the puH, vetlh Hoch taH'pu' may be taught ghobe' Daq ta' after lIj lewdness.
Ezek ItaDio 23:48  Ed io farò cessar la scelleratezza nel paese; e tutte le donne saranno ammaestrate a non fare secondo le vostre scelleratezze.
Ezek RusSynod 23:48  Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам;
Ezek CSlEliza 23:48  и отвращу нечестие от земли, и накажутся вся жены и не сотворят по нечестием их:
Ezek ABPGRK 23:48  και αποστρέψω ασέβειαν εκ της γης και παιδευθήσονται πάσαι αι γυναίκες και ου μη ποιήσουσι κατά τας ασεβείας αυτών
Ezek FreBBB 23:48  Et je mettrai un terme au crime dans le pays, et toutes les femmes en recevront instruction et ne commettront point des crimes pareils.
Ezek LinVB 23:48  Nakolongola makambo ma bosoni o ekolo eye ; bakokebisa bo­ngo basi banso mpo bamekola makambo ma bino ma bosoni te.
Ezek HunIMIT 23:48  És megszüntetem a fajtalanságot az országból, és okulni fognak mind az asszonyok és nem fognak cselekedni a ti fajtalanságtok szerint.
Ezek ChiUnL 23:48  如是、必止淫行於斯土、以訓衆女、不效爾之行淫、
Ezek VietNVB 23:48  Ta sẽ làm cho chấm dứt thói dâm đảng trong xứ và tất cả phụ nữ sẽ được cảnh cáo để không hành động dâm đảng như các ngươi đã làm.
Ezek LXX 23:48  καὶ ἀποστρέψω ἀσέβειαν ἐκ τῆς γῆς καὶ παιδευθήσονται πᾶσαι αἱ γυναῖκες καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν κατὰ τὰς ἀσεβείας αὐτῶν
Ezek CebPinad 23:48  Sa ingon niana akong pahunongon ang kaulag gikan sa yuta, aron ang tanang mga babaye matudloan sa dili pagbuhat sumala sa inyong kaulag.
Ezek RomCor 23:48  Voi face astfel să înceteze nelegiuirea în ţară; ca toate femeile să ia învăţătură şi să nu mai facă o nelegiuire ca a voastră!
Ezek Pohnpeia 23:48  I pahn katokihedi tiahk suwed wasa koaros nan sahpwo, pwehn wia karasaras ehu ong lih koaros pwe re en dehr wia dipen kamwahl duwehte me ira wiadahr.
Ezek HunUj 23:48  Megszüntetem a galádságot az országban, hogy okuljon belőle minden asszony, és ne kövessen el olyan galádságot, mint ti.
Ezek GerZurch 23:48  So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Ezek GerTafel 23:48  Und so will Ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber Zucht annehmen und nicht nach ihrer Unzucht tun.
Ezek PorAR 23:48  Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascivia.
Ezek DutSVVA 23:48  Alzo zal Ik de schandelijkheid uit het land doen ophouden; opdat alle vrouwen onderwezen worden, dat zij naar uw schandelijkheid niet doen.
Ezek FarOPV 23:48  وقباحت را از زمین نابود خواهم ساخت. پس جمیع زنان متنبه خواهند شد که مثل شما مرتکب قباحت نشوند.
Ezek Ndebele 23:48  Ngokunjalo ngizakwenza amanyala aphele elizweni, ukuze bonke abesifazana bafundiswe ukuthi bangenzi ngokwamanyala enu.
Ezek PorBLivr 23:48  Assim acabarei com a obscenidade da terra, para que todas as mulheres aprendam a não fazer conforme vossa obscenidade.
Ezek Norsk 23:48  Således vil jeg gjøre ende på utukten i landet, og alle kvinner skal la sig advare og ikke drive slik utukt som I.
Ezek SloChras 23:48  In tako storim konec nesramnosti v deželi, vsem ženam v svarilo, da ne delajo po vajini nesramnosti.
Ezek Northern 23:48  Ölkədə olan pozğunluğa son qoyacağam. Bütün qadınlar bundan dərs alıb sizin kimi pozğunluq etməyəcək.
Ezek GerElb19 23:48  Und so werde ich die Schandtat wegschaffen aus dem Lande, damit alle Weiber sich zurechtweisen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun.
Ezek LvGluck8 23:48  Tā Es izdeldēšu to bezkaunību no zemes, ka visas sievas dabū mācību, ka tās nedara pēc jūsu bezkaunības.
Ezek PorAlmei 23:48  Assim farei cessar a infamia da terra, para que se escarmentem todas as mulheres, e não façam conforme a vossa infamia.
Ezek ChiUn 23:48  這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。
Ezek SweKarlX 23:48  Alltså skall jag göra en ända på otuktena i landena, så att alla qvinnor skola se dervid, och icke göra efter slika otukt.
Ezek FreKhan 23:48  Ainsi je purgerai le pays de la débauche, toutes les femmes recevront une leçon et elles n’imiteront point votre inconduite.
Ezek FrePGR 23:48  Ainsi mettrai-je fin au crime dans le pays, afin que toutes les femmes en reçoivent instruction, et ne deviennent pas criminelles comme elles.
Ezek PorCap 23:48  E assim farei cessar a impureza sobre a terra; todas as mulheres aprenderão esta lição e não imitarão a vossa má conduta.
Ezek JapKougo 23:48  こうしてわたしはこの地に淫乱を絶やす。すべての女はみずからいましめて、あなたがたがしたような淫乱を行わない。
Ezek GerTextb 23:48  Und so will ich der Unzucht im Land ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben, wie ihr.
Ezek Kapingam 23:48  Au ga-hagalawa nia haihai huaidu i-nia gowaa huogodoo i-lodo tenua hagatau, belee aago nia ahina huogodoo bolo ginaadou gi-hudee heia di huaidu hai be di manu, gadoo be di hai nogo hai go meemaa.
Ezek SpaPlate 23:48  Asi acabaré con la lascivia en el país, y todas las mujeres escarmentarán, de modo que no imitarán vuestra lascivia.
Ezek WLC 23:48  וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
Ezek LtKBB 23:48  Taip Aš padarysiu galą paleistuvystei krašte, kad visos moterys pasimokytų ir neištvirkautų kaip jūs.
Ezek Bela 23:48  Так пакладу канец распусьце на гэтай зямлі, і ўсе жанчыны мецьмуць навуку і ня будуць рабіць сараматных учынкаў падобна вам;
Ezek GerBoLut 23:48  Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daü sich alle Weiber daran stolien sollen und nicht nach solcher Unzucht tun.
Ezek FinPR92 23:48  Näin minä juurin siveettömyyden koko maasta, ja kaikki naiset ottavat opikseen eivätkä tee niitä iljettävyyksiä, joita te teitte.
Ezek SpaRV186 23:48  Y haré fenecer la suciedad de la tierra, y todas las mujeres escarmentarán, y no harán según vuestra suciedad.
Ezek NlCanisi 23:48  Zo zal Ik de ergernis uit het land doen verdwijnen, en het zal voor alle vrouwen een les zijn, om uw ontuchtig gedrag niet na te volgen.
Ezek GerNeUe 23:48  So werde ich der sexuellen Unmoral im Land ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und eurem schlimmen Beispiel nicht folgen.
Ezek UrduGeo 23:48  یوں مَیں ملک میں زناکاری ختم کروں گا۔ اِس سے تمام عورتوں کو تنبیہ ملے گی کہ وہ تمہارے شرم ناک نمونے پر نہ چلیں۔
Ezek AraNAV 23:48  فَأَضَعُ حَدّاً لِلرَّذِيلَةِ فِي الأَرْضِ، فَتَعْتَبِرُ جَميِعُ النِّسَاءِ وَلاَ يَرْتَكِبْنَ الْفَحْشَاءَ كَمَا فَعَلْتُمَا.
Ezek ChiNCVs 23:48  这样,我必使淫荡从这地止息,好叫所有的妇人都受到警戒,不敢照着她们的淫荡而行。
Ezek ItaRive 23:48  E io farò cessare la scelleratezza nel paese, e tutte le donne saranno ammaestrate a non commetter più turpitudini come le vostre.
Ezek Afr1953 23:48  So sal Ek dan die skandelike dade uit die land laat ophou, dat al die vroue hulle kan laat waarsku om geen skandelikheid te begaan soos julle nie.
Ezek RusSynod 23:48  Так положу конец распутству на этой земле, и все женщины примут урок и не будут делать срамных дел подобно вам;
Ezek UrduGeoD 23:48  यों मैं मुल्क में ज़िनाकारी ख़त्म करूँगा। इससे तमाम औरतों को तंबीह मिलेगी कि वह तुम्हारे शर्मनाक नमूने पर न चलें।
Ezek TurNTB 23:48  “Ülkede ahlaksızlığa son vereceğim. Öyle ki, bütün kadınlar için bir uyarı olsun bu, sizin yaptığınız ahlaksızlığı yapmasınlar.
Ezek DutSVV 23:48  Alzo zal Ik de schandelijkheid uit het land doen ophouden; opdat alle vrouwen onderwezen worden, dat zij naar uw schandelijkheid niet doen.
Ezek HunKNB 23:48  Így elveszem a vétket a földről, és megtanulják majd az asszonyok mind, hogy ne cselekedjenek az ő vétkük szerint.
Ezek Maori 23:48  Heoi ka meinga e ahau te puremu kia mutu i te whenua; kia ako ai nga wahine katoa kia kaua a ratou mahi e rite ki o korua he.
Ezek HunKar 23:48  És megszüntetem a fajtalanságot a földről, és tanul minden asszony, és nem cselekesznek a ti fajtalanságotok szerint.
Ezek Viet 23:48  Như vậy ta sẽ làm cho hết sự tà dâm trong đất, hầu cho mọi đờn bà được học biết không làm theo sự dâm dục của các ngươi.
Ezek Kekchi 23:48  La̱in tinba̱nu̱nk re nak incˈaˈ chic ta̱uxma̱nk li ma̱usilal aˈin. Ut eb li ixk incˈaˈ teˈxtzol ribeb riqˈuineb lix Ahola ut lix Aholiba xban nak teˈxqˈue retal cˈaˈru xeˈxcˈul.
Ezek Swe1917 23:48  Så skall jag göra slut på skändligheten i landet, och alla kvinnor må låta varna sig, så att de icke bedriva sådan skändlighet som I.
Ezek CroSaric 23:48  Tako ću iz zemlje istrijebiti sramotu, da se druge žene opomenu i ne čine djela vaših sramotnih.
Ezek VieLCCMN 23:48  Ta sẽ chấm dứt cảnh ô nhục trong xứ. Tất cả phụ nữ sẽ được sửa dạy và không còn hành động theo vết ô nhục của các ngươi nữa.
Ezek FreBDM17 23:48  Et ainsi j’abolirai du pays l’énormité, et toutes les femmes seront enseignées à ne faire point selon votre énormité.
Ezek FreLXX 23:48  Ensuite je détournerai de cette terre l'impiété, et toutes les femmes seront instruites, elles n'imiteront pas l'impiété de celles-ci.
Ezek Aleppo 23:48  והשבתי זמה מן הארץ ונוסרו כל הנשים ולא תעשינה כזמתכנה
Ezek MapM 23:48  וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִוַּסְּרוּ֙ כׇּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
Ezek HebModer 23:48  והשבתי זמה מן הארץ ונוסרו כל הנשים ולא תעשינה כזמתכנה׃
Ezek Kaz 23:48  Осылайша Мен елдегі азғындықты тыямын. Бұл, басқа әйелдерге олар сияқты жеңіл жүріске салынбауға ескерту болмақ.
Ezek FreJND 23:48  Et je ferai cesser l’infamie dans le pays ; et toutes les femmes seront enseignées, et ne feront pas selon votre infamie.
Ezek GerGruen 23:48  Der Unzucht mache ich im Land ein Ende, daß alle Weiber sich daraus zur Warnung nehmen, nicht so wie ihr zu buhlen.
Ezek SloKJV 23:48  Tako bom nespodobnosti storil, da izgine iz dežele, da bodo lahko vse ženske poučene, da ne počnejo po vajini nespodobnosti.
Ezek Haitian 23:48  Nan tout peyi a, m'ap fè moun sispann fè libètinaj. Sa va sèvi yon avètisman pou tout medam yo, pou yo pa fè tankou nou.
Ezek FinBibli 23:48  Näin minä tahdon huoruuden maalta lopettaa; että kaikki vaimot pitää oppiman, eikä tekemän senkaltaista haureutta.
Ezek SpaRV 23:48  Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.
Ezek WelBeibl 23:48  Dw i'n mynd i roi stop ar yr holl ymddygiad anweddus yma, er mwyn i wragedd eraill ddysgu gwers a pheidio gwneud yr un peth.
Ezek GerMenge 23:48  So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Ezek GreVamva 23:48  Ούτω θέλω παύσει την ακολασίαν από της γης, διά να μάθωσι πάσαι αι γυναίκες να μη πράττωσι κατά τας ακολασίας σας.
Ezek UkrOgien 23:48  І спиню́ Я розпусту в Краю́, і буде наука всім жінка́м, і вони не будуть робити такого, як ваша розпуста!
Ezek FreCramp 23:48  Et je ferai cesser l'impureté dans le pays, et toutes les femmes en recevront une leçon, et ne commettront point des impuretés pareilles aux vôtres,
Ezek SrKDEkav 23:48  И тако ћу укинути неваљалство у земљи, и научиће се све жене да не раде по вашем неваљалству.
Ezek PolUGdan 23:48  Tak usunę rozwiązłość z tej ziemi, aby wszystkie kobiety otrzymały ostrzeżenie i nie czyniły według waszej rozwiązłości.
Ezek FreSegon 23:48  Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.
Ezek SpaRV190 23:48  Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.
Ezek HunRUF 23:48  Véget vetek a fajtalankodásnak az országban, hogy okuljon belőle minden asszony, és ne kövessen el olyan fajtalanságot, mint amilyet ti.
Ezek DaOT1931 23:48  Jeg gør Ende paa Skændselen i Landet, og alle Kvinder skal lade sig advare derved og ikke efterligne eders Skændsel.
Ezek TpiKJPB 23:48  Olsem tasol bai Mi mekim pamuk rot pasin bilong pinis ausait long dispela hap, inap long olgeta meri i ken kisim skul long ol i no ken mekim i bihainim pamuk rot pasin bilong yupela.
Ezek DaOT1871 23:48  Og jeg vil udrydde Skændsel af Landet, og alle Kvinder skulle lade sig advare, at de ikke gøre efter eders Skændsel.
Ezek FreVulgG 23:48  J’enlèverai ainsi le crime du pays, et toutes les femmes apprendront à ne pas imiter leur crime.
Ezek PolGdans 23:48  A tak uprzątnę sprośność z tej ziemi, i będą się tem karać wszystkie niewiasty, a nie uczynią według niecnoty waszej.
Ezek JapBungo 23:48  斯我この地に邪淫を絕さん婦女みな自ら警めて汝らのごとくに邪淫をおこなはざるべし
Ezek GerElb18 23:48  Und so werde ich die Schandtat wegschaffen aus dem Lande, damit alle Weiber sich zurechtweisen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun.