Ezek
|
RWebster
|
30:5 |
Cush, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the children of the land that is allied with them, shall fall with them by the sword."'
|
Ezek
|
ABP
|
30:5 |
Persians, and Cretans and Lydians, and Libyans, and Ethiopians, and all the intermixed peoples, and of the sons of my covenant [2by the sword 1shall fall] with them.
|
Ezek
|
NHEBME
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the children of the land that is allied with them, shall fall with them by the sword."'
|
Ezek
|
Rotherha
|
30:5 |
Ethiopia and Libya and Lydia, and all the mixed multitude and Cub, and the sons of the land of the covenant with them—by the sword, shall they fall.
|
Ezek
|
LEB
|
30:5 |
Cush and Put and Lud and all of Arabia and Kub and the people of the land of the treaty with them—by the sword they will fall.”
|
Ezek
|
RNKJV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
Webster
|
30:5 |
Cush, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Kub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
Darby
|
30:5 |
Cush, and Phut, and Lud, and all the mingled people, and Chub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
ASV
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
LITV
|
30:5 |
Ethiopia, and Lydia, and Lud, and all the mixed people, and Chub, and the sons of the land of the covenant with them, shall fall by the sword.
|
Ezek
|
Geneva15
|
30:5 |
Ethiopia and Phut, and Lud, and all the common people, and Cub, and the men of the land, that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
CPDV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the rest of the common people, and Chub, and the sons of the land of the covenant, will fall with them by the sword.
|
Ezek
|
BBE
|
30:5 |
Ethiopia and Put and Lud and all the mixed people and Libya and the children of the land of the Cherethites will all be put to death with them by the sword.
|
Ezek
|
DRC
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the rest of the crowd, and Chub, and the children of the land of the covenant, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
GodsWord
|
30:5 |
Sudan, Put, Lud, all the Arabs, the Libyans, and people from the promised land will die in battle.
|
Ezek
|
JPS
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
NETfree
|
30:5 |
Ethiopia, Put, Lud, all the foreigners, Libya, and the people of the covenant land will die by the sword along with them.
|
Ezek
|
AB
|
30:5 |
Persians, Cretans, Lydians, Libyans and all the mixed multitude, and they of the children of My covenant, shall fall by the sword therein.
|
Ezek
|
AFV2020
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mixed people; and Chub, and the men of the land who are in covenant with them shall fall by the sword."
|
Ezek
|
NHEB
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the children of the land that is allied with them, shall fall with them by the sword."'
|
Ezek
|
NETtext
|
30:5 |
Ethiopia, Put, Lud, all the foreigners, Libya, and the people of the covenant land will die by the sword along with them.
|
Ezek
|
UKJV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
Noyes
|
30:5 |
Ethiopia, and Lybia, and Lydia, and all her auxiliaries, and Chub, and the men of every country that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
KJV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
KJVA
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
AKJV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
RLT
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
MKJV
|
30:5 |
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mixed people; and Chub, and the men of the land who are in covenant with them shall fall by the sword.
|
Ezek
|
YLT
|
30:5 |
Cush, and Phut, and Lud, and all the mixture, and Chub, And the sons of the land of the covenant with them by sword do fall,
|
Ezek
|
ACV
|
30:5 |
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the sons of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:5 |
Cuxe, Pute, Lude, e todo o povo misturado, e Cube, e os filhos da terra do pacto cairão com eles à espada.
|
Ezek
|
Mg1865
|
30:5 |
Etiopia sy Libya sy Lydia sy ny olona samy hafa firenena rehetra sy ny Kobiana sy ny zanaky ny tany vita fanekena dia hiaraka ho lavon-tsabatra aminy.
|
Ezek
|
FinPR
|
30:5 |
Etiopia, Puut ja Luud, kaikki sekakansa, Kuub ja liittoutuneen maan miehet kaatuvat heidän kanssansa miekkaan.
|
Ezek
|
FinRK
|
30:5 |
Kuus, Puut ja Luud sekä kaikki sekakansa, Kuub ja liittolaismaan miehet kaatuvat miekkaan heidän kanssaan.
|
Ezek
|
ChiSB
|
30:5 |
雇士、普特、路得和一切雜族,利比亞和同他們結盟的本地人,都要喪身刀下。
|
Ezek
|
ChiUns
|
30:5 |
古实人、弗人(或译:利比亚)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人都要与埃及人一同倒在刀下。」
|
Ezek
|
BulVeren
|
30:5 |
Етиопци и ливийци, и лидийци и цялото разноплеменно множество, и Хув, и синовете на земята на завета заедно с тях ще паднат от меч.
|
Ezek
|
AraSVD
|
30:5 |
يَسْقُطُ مَعَهُمْ بِٱلسَّيْفِ كُوشُ وَفُوطُ وَلُودُ وَكُلُّ ٱللَّفِيفِ، وَكُوبُ وَبَنُو أَرْضِ ٱلْعَهْدِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
30:5 |
La Etiopoj, la Putidoj, kaj la Ludidoj, kaj ĉiuj diversgentaj popoloj, kaj Kub, kaj la filoj de la lando de interligo kune kun ili falos de glavo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
30:5 |
เอธิโอเปีย และลิเบีย และลิเดีย และคนที่ปะปนกันทั้งปวง และชับ และประชาชนแห่งแผ่นดินนั้นที่อยู่ในสันนิบาตจะล้มลงพร้อมกับเขาด้วยดาบ
|
Ezek
|
OSHB
|
30:5 |
כּ֣וּשׁ וּפ֤וּט וְלוּד֙ וְכָל־הָעֶ֣רֶב וְכ֔וּב וּבְנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַבְּרִ֑ית אִתָּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃ פ
|
Ezek
|
BurJudso
|
30:5 |
အဲသယောပိပြည်သား၊ ဖုတပြည်သား၊ လုဒ ပြည်သား၊ အမျိုးမစစ်သော လူရှိသမျှ၊ ခုဘအမျိုးသား၊ မိဿဟာယဖွဲ့သော ပြည်သားတို့သည်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သား တို့နှင့်တကွ ထားဖြင့် လဲ၍သေကြလိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
30:5 |
«در آن جنگ سربازان مزدور از حبشه، لیبی، لود، عربستان، کوب، و حتّی از قوم من کشته خواهند شد.»
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
30:5 |
kyoṅki us ke log bhī talwār kī zad meṅ ā jāeṅge. Kaī qaumoṅ ke afrād Misriyoṅ ke sāth halāk ho jāeṅge. Ethopiyā ke, Libiyā ke, Ludiyā ke, Misr meṅ basne wāle tamām ajnabī qaumoṅ ke, Kūb ke aur mere ahd kī qaum Isrāīl ke log halāk ho jāeṅge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
30:5 |
Nubier, puteer och ludeer och hela skaran av främmande folk och libyer och förbundslandets söner ska tillsammans med dem falla för svärd.
|
Ezek
|
GerSch
|
30:5 |
Äthiopien, Libyen, Lydien, ganz Arabien und Kub und die Söhne des Bundeslandes werden samt ihnen durchs Schwert fallen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
30:5 |
Ang Etiopia, at ang Phut, at ang Lud, at ang buong halohalong bayan, at ang Chub, at ang mga anak ng lupain na nangasa pagkakasundo, mangabubuwal na kasama nila sa pamamagitan ng tabak.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
30:5 |
Kuus, Puut ja Luud, kaikki sekakansa, Kuub ja liittoutuneen maan miehet kaatuvat heidän kanssaan miekkaan.
|
Ezek
|
Dari
|
30:5 |
عساکر حبشه، لیبیا، لیدیه، عربستان، کوب و حتی از قوم برگزیدۀ خودم هم با شمشیر کشته می شوند.»
|
Ezek
|
SomKQA
|
30:5 |
Oo waxaa iyaga seef kula dhiman doona Itoobiya, iyo Fuud, iyo Luud, iyo dadka isku qasan oo dhan, iyo Kuub, iyo dadka dalka iyaga axdiga la dhigtay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
30:5 |
Ætiopar og folk frå Put og Lud og alt blandingsfolket og Kub og sønerne åt sambandslandet skal falla for sverd i lag med deim.
|
Ezek
|
Alb
|
30:5 |
Etiopia, Puti, Ludi, tërë përzierja e popujve të ndryshëm, Kubi dhe bijtë e vendeve aleate do të rrëzohen bashkë me ta nga shpata".
|
Ezek
|
KorHKJV
|
30:5 |
에티오피아와 리비아와 루디아와 모든 섞여 사는 백성들과 굽과 및 동맹을 맺은 땅의 사람들이 그들과 함께 칼에 쓰러지리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
30:5 |
Етиопљани и Путеји и Лудеји и сва мјешавина и Хувеји и синови земаља међу којима је вјера, пашће с њима од мача.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
30:5 |
Ethiopie, and Libie, and Lidiens, and al the residue comyn puple, and Chub, and the sones of the lond of boond of pees schulen falle doun bi swerd with hem.
|
Ezek
|
Mal1910
|
30:5 |
കൂശ്യരും പൂത്യരും ലൂദ്യരും സമ്മിശ്രജാതികളൊക്കെയും കൂബ്യരും സഖ്യതയിൽപെട്ട ദേശക്കാരും അവരോടുകൂടെ വാൾകൊണ്ടു വീഴും.
|
Ezek
|
KorRV
|
30:5 |
구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라
|
Ezek
|
Azeri
|
30:5 |
مئصئرله بئرلئکده کوش، پوت، لود، بوتون عَرَبئستان، کوب و عهد باغلاديغي اؤلکهنئن آداملاري قيلينجدان کچئرئلهجکلر.»
|
Ezek
|
KLV
|
30:5 |
Ethiopia, je lan, je Lud, je Hoch the DuD ghotpu, je Cub, je the puqpu' vo' the puH vetlh ghaH Daq league, DIchDaq pum tlhej chaH Sum the 'etlh.
|
Ezek
|
ItaDio
|
30:5 |
Cus, e Put, e Lud, e tutto il popolo mischiato, e Cub, e que’ del paese del patto, caderanno con loro per la spada.
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:5 |
Ефиопия и Ливия, и Лидия, и весь смешанный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
30:5 |
Персяне и Критяне, и Лидяне и Ливиане, и Мурини (и вся Аравиа) и вси примесницы, и сынове, иже от завета Моего, в нем мечем падут с ним.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
30:5 |
Πέρσαι και Κρήτες και Λυδοί και Λίβυες και Αιθίοπες και πάντες οι επίμικτοι και εκ των υιών της διαθήκης μου μαχαίρα πεσούνται μετ΄ αυτών
|
Ezek
|
FreBBB
|
30:5 |
Ethiopiens, Put, Lud et les étrangers de toutes sortes, et Cub et les fils de la terre de l'alliance tomberont avec eux par l'épée.
|
Ezek
|
LinVB
|
30:5 |
Bato ba Kus, Put na Lud, Arabu mobimba na Kub, na bana ba bondeko, bakokufa na mopanga elongo na ye.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
30:5 |
Kús és Pút és Lúd és mind a gyülevész nép és Kúb és a szövetséges ország fiai velük együtt kard által esnek el.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
30:5 |
古實、弗、路德、與雜族之人、及古巴與同盟國之衆、偕亡於刃、○
|
Ezek
|
VietNVB
|
30:5 |
Ê-thi-ô-bi, Phút, Lút, toàn thể A-ra-bia, Ly-bi, các dân đồng minh trong vùng đều cùng Ai Cập ngã gục vì gươm.
|
Ezek
|
LXX
|
30:5 |
Πέρσαι καὶ Κρῆτες καὶ Λυδοὶ καὶ Λίβυες καὶ πάντες οἱ ἐπίμικτοι καὶ τῶν υἱῶν τῆς διαθήκης μου μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ
|
Ezek
|
CebPinad
|
30:5 |
Ang Etiopia, ug ang Put, ug ang Lud, ug ang tanang nanagkasagol nga katawohan, ug ang Chub, ug ang mga anak sa yuta nga nakigsangga, mangapukan uban kanila pinaagi sa espada.
|
Ezek
|
RomCor
|
30:5 |
Etiopia, Put, Lud, toată Arabia, Cub şi fiii ţării unite cu ele vor cădea împreună cu ei loviţi de sabie.»
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
30:5 |
“Mahweno pahn pil kemehla sounpei kan me pweipweido sang Sudan, Lipia, Lidia, Arepia, Kup, oh pil sang rehn nei aramas akan.”
|
Ezek
|
HunUj
|
30:5 |
Etiópok, pútiak, lídek, mindenféle keverék nép, Kúb és a vele szövetséges ország lakói egyaránt fegyver által esnek el.
|
Ezek
|
GerZurch
|
30:5 |
Die Äthiopier, Putäer und Luditer samt allem Fremdvolk und mit ihnen die Lubiter und die Söhne des Bundeslandes werden durch das Schwert fallen. (1) aÜs: "samt allen Arabern". (2) and. im Anschluss an die grÜs: "und die Kreter". (a) Jer 46:9
|
Ezek
|
GerTafel
|
30:5 |
Kusch und Put und Lud, und ganz Ereb und Chub und die Söhne des Landes des Bundes, mit ihnen fallen sie durch das Schwert.
|
Ezek
|
PorAR
|
30:5 |
Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
30:5 |
Morenland, en Put, en Lud, en al de gemengde hoop, en Cub, en de kinderen van het land des verbonds zullen met hen vallen door het zwaard.
|
Ezek
|
FarOPV
|
30:5 |
و حبش و فوط ولود وتمامی قومهای مختلف و کوب و اهل زمین عهدهمراه ایشان به شمشیر خواهند افتاد.»
|
Ezek
|
Ndebele
|
30:5 |
IEthiyophiya, lePuti, leLudi, labo bonke abantu abahlanganisiweyo, leKhubi, labantwana belizwe lesivumelwano, bazakuwa ngenkemba kanye labo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:5 |
Cuxe, Pute, Lude, e todo o povo misturado, e Cube, e os filhos da terra do pacto cairão com eles à espada.
|
Ezek
|
Norsk
|
30:5 |
Etiopere og folk fra Put og Lud og alle de fremmede krigsfolk og kubeere og forbundslandets sønner skal sammen med dem falle for sverdet.
|
Ezek
|
SloChras
|
30:5 |
Etiopija, Put in Lud in vse mešano ljudstvo in Kub in sinovi dežele zavezne padejo ž njimi vred pod mečem.
|
Ezek
|
Northern
|
30:5 |
Misirlə birlikdə Kuş, Put, Lud, Bütün Ərəbistan, Kuv və əhd bağladığı ölkənin adamları Qılıncdan keçiriləcək”.
|
Ezek
|
GerElb19
|
30:5 |
Äthiopien und Put und Lud und alles Mischvolk und Kub und die Kinder des Bundeslandes werden mit ihnen durchs Schwert fallen. -
|
Ezek
|
LvGluck8
|
30:5 |
Moru zeme un Libija un Lidija un visādi ļaudis un Kubs un tās derības zemes bērni kritīs līdz ar viņiem caur zobenu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
30:5 |
Ethiopia, e Put, e Lud, e toda a mistura de gente, e Cub, e os filhos da terra do concerto, com elles cairão á espada.
|
Ezek
|
ChiUn
|
30:5 |
古實人、弗人(或譯:利比亞)、路德人、雜族的人民,並古巴人,以及同盟之地的人都要與埃及人一同倒在刀下。」
|
Ezek
|
SweKarlX
|
30:5 |
Ethiopien, och Libyen, och Lydien, med allahanda folk, och Chub, och de som utaf förbundsens land äro, skola med dem falla genom svärd.
|
Ezek
|
FreKhan
|
30:5 |
L’Ethiopie, Pout et Loud, tout l’Occident, et Koub avec les fils du pays de l’Alliance tomberont sous le glaive.
|
Ezek
|
FrePGR
|
30:5 |
Éthiopiens et Libyens, et Lydiens, et tous les confédérés, et Chub et les fils des pays alliés, avec eux succomberont sous l'épée.
|
Ezek
|
PorCap
|
30:5 |
*Gente da Etiópia, de Put e Lud, populações mistas, gente de Cub, bem como os filhos dos países aliados, cairão com eles à espada.
|
Ezek
|
JapKougo
|
30:5 |
エチオピヤ、プテ、ルデ、アラビヤ、リビヤおよび同盟国の人々は、彼らと共につるぎに倒れる。
|
Ezek
|
GerTextb
|
30:5 |
Kusch und Put und Lut und das ganze Völkergemisch und Lub und die Kreter werden mit ihnen durch das Schwert fallen.
|
Ezek
|
Kapingam
|
30:5 |
“Tauwa le e-daaligi digau dauwa ala ne-hui mai i Ethiopia, Lydia, Libya, Arabia, Kub, mo mai hogi i agu daangada.”
|
Ezek
|
SpaPlate
|
30:5 |
Los etíopes, los libios, los lidios y toda la turba de gentes, los de Cub y los (otros) aliados caerán con ellos al filo de la espada.
|
Ezek
|
WLC
|
30:5 |
כּ֣וּשׁ וּפ֤וּט וְלוּד֙ וְכָל־הָעֶ֣רֶב וְכ֔וּב וּבְנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַבְּרִ֑ית אִתָּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
30:5 |
Etiopija, Libija, Lidija ir kitos tautos, Kubas ir sandoros krašto vyrai kris kartu su jais nuo kardo.
|
Ezek
|
Bela
|
30:5 |
Эфіопія і Лівія і Лідыя і ўвесь зьмешаны народ і Хуб, і сыны зямлі запавету разам зь імі ўпадуць ад меча.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
30:5 |
Mohrenland und Libyen und Lydien mit allerlei Pobel und Chub und die aus dem Lande des Bundes sind, sollen samt ihnen durchs Schwert fallen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
30:5 |
Nubian, Putin, Ludin ja Kubin miehet, kaikki Egyptin apujoukot ja liittolaiset kaatuvat miekkaan yhdessä Egyptin kanssa.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
30:5 |
Etiopía, y Libia, y Lidia, y todo el vulgo, y Cub, y los hijos de la tierra de la liga caerán con ellos a cuchillo.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
30:5 |
Ethiopië, Poet en Loet, Alle bastaarden en Lybiërs En de zonen van Kreta Worden met hen neergesabeld.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
30:5 |
Söldner aus Nubien, Libyen und Lydien und das ganze Völkergemisch, die Männer aus Kub und die Söhne aus dem Land meines Bundes werden mit ihnen durch das Schwert niedergemacht.'
|
Ezek
|
UrduGeo
|
30:5 |
کیونکہ اُس کے لوگ بھی تلوار کی زد میں آ جائیں گے۔ کئی قوموں کے افراد مصریوں کے ساتھ ہلاک ہو جائیں گے۔ ایتھوپیا کے، لبیا کے، لُدیہ کے، مصر میں بسنے والے تمام اجنبی قوموں کے، کوب کے اور میرے عہد کی قوم اسرائیل کے لوگ ہلاک ہو جائیں گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
30:5 |
ثُمَّ تَسْقُطُ مَعَهُمْ بِالسَّيْفِ كُوشُ وَفُوطُ وَلُودُ وَشِبْهُ الْجَزِيرَةِ الْعَرَبِيَّةِ وَلِيبِيَا وَشُعُوبُ الأَرْضِ الْمُتَحَالِفَةِ مَعَهُمْ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
30:5 |
古实人、弗人、路德人、所有外族的人、吕彼亚(“吕彼亚”原文作“古巴”)人,以及与埃及结盟的人,都必与埃及人一起倒在刀下。
|
Ezek
|
ItaRive
|
30:5 |
L’Etiopia, la Libia, la Lidia, Put, Lud, gli stranieri d’ogni sorta, Cub e i figli del paese dell’alleanza, cadranno con loro per la spada.
|
Ezek
|
Afr1953
|
30:5 |
Kus en Putéërs en Ludiete en die hele gemengde bevolking en Kub en die kinders van die daarmee verbonde land sal saam met hulle val deur die swaard.
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:5 |
Эфиопия, и Ливия, и Лидия, и весь смешанный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча“.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
30:5 |
क्योंकि उसके लोग भी तलवार की ज़द में आ जाएंगे। कई क़ौमों के अफ़राद मिसरियों के साथ हलाक हो जाएंगे। एथोपिया के, लिबिया के, लुदिया के, मिसर में बसनेवाले तमाम अजनबी क़ौमों के, कूब के और मेरे अहद की क़ौम इसराईल के लोग हलाक हो जाएंगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
30:5 |
Mısır'la birlikte Kûş, Pût, Lud, Arabistan, Kuv ve antlaşma yaptığım halkım Kılıçtan geçirilecek.
|
Ezek
|
DutSVV
|
30:5 |
Morenland, en Put, en Lud, en al de gemengde hoop, en Cub, en de kinderen van het land des verbonds zullen met hen vallen door het zwaard.
|
Ezek
|
HunKNB
|
30:5 |
Etiópia, Líbia, a lídiaiak és mind a többi hordák, Kúb és a szövetség országának fiai velük együtt kard által hullanak el.
|
Ezek
|
Maori
|
30:5 |
Ko Etiopia, ko Putu, ko Ruru, ko te iwi whakauru katoa, ko Kupu, ko nga tangata ano o te whenua o te kawenata, ka hinga ngatahi ratou i te hoari.
|
Ezek
|
HunKar
|
30:5 |
A szerecsenek s a libiaiak s a lidiaiak és az egész gyülevész és Kúb és a frigy földének fiai velök együtt fegyver miatt hullnak el.
|
Ezek
|
Viet
|
30:5 |
Ê-thi-ô-bi, Phút, Lút, mọi người lộn giống, Cúp, và con cái của đất đồng minh, sẽ cùng chúng nó ngã xuống bởi gươm.
|
Ezek
|
Kekchi
|
30:5 |
Chixjunileb li tenamit li teˈoque̱nk chi pletic chirixeb laj Egipto teˈcamsi̱k. Teˈcamsi̱k chixjunileb laj Etiopía, eb laj Fut, eb laj Lud, ut eb laj Arabia joˈ eb ajcuiˈ laj Libia.
|
Ezek
|
Swe1917
|
30:5 |
Etiopier, putéer och ludéer, och hela hopen av främmande folk, och kubéer och förbundslandets söner skola med dem falla för svärd.
|
Ezek
|
CroSaric
|
30:5 |
Kuš, Put i Lud, sva Arabija i Libija, i sinovi zemlje Krete s njima od mača će izginuti'!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
30:5 |
Cút, Pút và Lút cùng tất cả đám dân Cút ô hợp cũng như con cái của đất giao ước sẽ gục ngã vì gươm.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
30:5 |
Cus, et Put, et Lud, et tout le mélange d’Arabie, et Cub, et les enfants du pays allié tomberont par l’épée avec eux.
|
Ezek
|
FreLXX
|
30:5 |
Perses et Crétois, Lydiens et Libyens, et tous ceux parmi les fils de mon alliance qui se seront mêlés à ces peuples, périront chez elle par le glaive.
|
Ezek
|
Aleppo
|
30:5 |
כוש ופוט ולוד וכל הערב וכוב ובני ארץ הברית—אתם בחרב יפלו {פ}
|
Ezek
|
MapM
|
30:5 |
כּ֣וּשׁ וּפ֤וּט וְלוּד֙ וְכׇל־הָעֶ֣רֶב וְכ֔וּב וּבְנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַבְּרִ֑ית אִתָּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
30:5 |
כוש ופוט ולוד וכל הערב וכוב ובני ארץ הברית אתם בחרב יפלו׃
|
Ezek
|
Kaz
|
30:5 |
Құш, Либия, Лүдия, күллі арабтар, Хуб, әрі келісім жасасқан одақтас жердің бүкіл халқы олармен бірге семсерден қаза табады.
|
Ezek
|
FreJND
|
30:5 |
Cush, et Puth, et Lud, et tout le peuple mélangé, et Cub, et les fils du pays de l’alliance, tomberont par l’épée avec eux.
|
Ezek
|
GerGruen
|
30:5 |
Ja, Äthiopien und Put und Lud und alle Araber und Kub, sowie die Söhne von Berytus fallen durch das Schwert mit ihnen."'"
|
Ezek
|
SloKJV
|
30:5 |
§ Etiopija, Libija in Ludéja in vsa pomešana ljudstva in Kub in možje dežele, ki je v zavezi, bodo z njimi padli pod mečem.‘
|
Ezek
|
Haitian
|
30:5 |
Nan lagè sa a, yo pral touye tout sòlda li yo, ki vle di tout moun peyi Letiopi, moun peyi Pout, moun peyi Loud, moun peyi Arabi, moun peyi Koub. Ata moun peyi pa m' lan, Izrayèl, ki t'ap sèvi nan lame Lejip la ap mouri ansanm ak yo tou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
30:5 |
Etiopia, ja Lydia, ja Lydia, kaikki kansoinensa, ja Kub, ja jotka liiton maakunnasta ovat, kaatuvat miekalla.
|
Ezek
|
SpaRV
|
30:5 |
Etiopía, y Libia, y Lidia, y todo el conjunto de pueblo, y Chûb, y los hijos de la tierra de la liga, caerán con ellos á cuchillo.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
30:5 |
“‘Bydd pobl o ddwyrain Affrica, Pwt, Lydia a Libia sy'n byw yn yr Aifft, a hyd yn oed pobl Israel sy'n byw yno yn cael eu lladd yn y rhyfel.’
|
Ezek
|
GerMenge
|
30:5 |
Die Äthiopier, Put und Lud samt all dem Völkergemisch und Kub samt den Bewohnern der verbündeten Länder werden mit ihnen durch das Schwert fallen.‹«
|
Ezek
|
GreVamva
|
30:5 |
Αιθίοπες και Λίβυες και Λύδιοι και πάντες οι σύμμικτοι λαοί, και ο Χούβ και οι υιοί της συμμάχου γης, θέλουσι πέσει μετ' αυτών εν μαχαίρα.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
30:5 |
Куш, і Пут, і Луд, і ввесь помішаний наро́д, і Кув, і сини землі заповіту попа́дають з ними від меча.
|
Ezek
|
FreCramp
|
30:5 |
Ethiopiens, Libyens et Lydiens, étrangers de toutes sortes, Chub et les fils du pays de l'alliance tomberont avec eux par l'épée.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
30:5 |
Етиопљани и Путеји и Лудеји и сва мешавина и Хувеји и синови земаља међу којима је вера, пашће с њима од мача.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
30:5 |
Etiopia, Put i Lud, cała różnorodna ludność, Kub i mieszkańcy sprzymierzonej ziemi padną razem z nimi od miecza.
|
Ezek
|
FreSegon
|
30:5 |
L'Éthiopie, Puth, Lud, toute l'Arabie, Cub, Et les fils du pays allié, Tomberont avec eux par l'épée.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
30:5 |
Etiopía, y Libia, y Lidia, y todo el conjunto de pueblo, y Chûb, y los hijos de la tierra de la liga, caerán con ellos á cuchillo.
|
Ezek
|
HunRUF
|
30:5 |
Etiópok, pútiak, lídek, mindenféle keverék nép, Kúb és a vele szövetséges ország lakói egyaránt fegyver által esnek el.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
30:5 |
Ætioperne, Put og Lud og alt Blandingsfolket, Kub og min Pagts Sønner skal falde for Sværdet med dem.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
30:5 |
Itiopia, na Libia, na Lidia, na olgeta lain i abusim wantaim, na Sab, na ol man bilong dispela hap husat i gat kontrak bilong bel isi wantaim ol, bai pundaun wantaim ol long bainat.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
30:5 |
Morland og Put og Lud og den hele Blandingshob og Kub og Forbundslandets Sønner, de skulle falde tillige med dem for Sværdet.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
30:5 |
L’Ethiopie, la Libye, les Lydiens, tout le reste du peuple, et Chub, et les fils du pays de l’alliance tomberont avec eux par l’épée.
|
Ezek
|
PolGdans
|
30:5 |
Murzyni i Putejczycy, i Ludczycy, i wszystko pospólstwo, i Kubejczycy, i obywatele innych ziem, w przymierzu będących, z nimi od miecza upadną.
|
Ezek
|
JapBungo
|
30:5 |
エテオピア人フテ人ルデ人凡て加勢の兵およびクブ人ならびに同盟の國の人々彼らとともに劍にたふれん
|
Ezek
|
GerElb18
|
30:5 |
Äthiopien und Put und Lud und alles Mischvolk und Kub und die Kinder des Bundeslandes werden mit ihnen durchs Schwert fallen. -
|