Ezek
|
RWebster
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
39:12 |
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
ABP
|
39:12 |
And [3shall bury 4them 1the house 2of Israel], that [3should be cleansed 1the 2land] in seven months.
|
Ezek
|
NHEBME
|
39:12 |
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
Rotherha
|
39:12 |
So shall the house of Israel bury them (that they may cleanse the land) —seven months;
|
Ezek
|
LEB
|
39:12 |
And the house of Israel will bury them for seven months to cleanse the land.
|
Ezek
|
RNKJV
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
Webster
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
Darby
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land;
|
Ezek
|
ASV
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
LITV
|
39:12 |
And the house of Israel shall bury them, in order to cleanse the land, seven months.
|
Ezek
|
Geneva15
|
39:12 |
And seuen moneths long shall the house of Israel be burying of the, that they may clense the land.
|
Ezek
|
CPDV
|
39:12 |
And the house of Israel will bury them, so that they may cleanse the land, for seven months.
|
Ezek
|
BBE
|
39:12 |
And the children of Israel will be seven months putting them in the earth, so as to make the land clean.
|
Ezek
|
DRC
|
39:12 |
And the house of Israel shall bury them for seven months to cleanse the land.
|
Ezek
|
GodsWord
|
39:12 |
The people of Israel will be burying them there for seven months to make the land clean.
|
Ezek
|
JPS
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
NETfree
|
39:12 |
For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land.
|
Ezek
|
AB
|
39:12 |
And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.
|
Ezek
|
AFV2020
|
39:12 |
And the house of Israel shall bury them, to cleanse the land, seven months.
|
Ezek
|
NHEB
|
39:12 |
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
NETtext
|
39:12 |
For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land.
|
Ezek
|
UKJV
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
Noyes
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
KJV
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
KJVA
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
AKJV
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
RLT
|
39:12 |
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
MKJV
|
39:12 |
And the house of Israel shall bury them, to cleanse the land, seven months.
|
Ezek
|
YLT
|
39:12 |
And the house of Israel have buried them--in order to cleanse the land--seven months.
|
Ezek
|
ACV
|
39:12 |
And the house of Israel shall be burying them seven months, that they may cleanse the land.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:12 |
E durante sete meses a casa de Israel os enterrará para purificar a terra.
|
Ezek
|
Mg1865
|
39:12 |
Ary fito volana mipaka no handevenan’ ny taranak’ Isirady azy, hanadiovany ny tany.
|
Ezek
|
FinPR
|
39:12 |
Niitä hautaa Israelin heimo seitsemän kuukautta puhdistaaksensa maan.
|
Ezek
|
FinRK
|
39:12 |
Israelin heimo hautaa heitä seitsemän kuukautta puhdistaakseen maan.
|
Ezek
|
ChiSB
|
39:12 |
以色列家族埋葬他們,為清除此地,要費時七個月。
|
Ezek
|
ChiUns
|
39:12 |
以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
|
Ezek
|
BulVeren
|
39:12 |
И израилевият дом ще ги погребва, за да се очисти земята, седем месеца;
|
Ezek
|
AraSVD
|
39:12 |
وَيَقْبِرُهُمْ بَيْتُ إِسْرَائِيلَ لِيُطَهِّرُوا ٱلْأَرْضَ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ.
|
Ezek
|
Esperant
|
39:12 |
Kaj la domo de Izrael enterigos ilin, por purigi la landon, en la daŭro de sep monatoj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
39:12 |
วงศ์วานอิสราเอลจะฝังเขาทั้งหลายอยู่ถึงเจ็ดเดือน เพื่อจะทำให้แผ่นดินนั้นสะอาด
|
Ezek
|
OSHB
|
39:12 |
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
39:12 |
ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် ပြည်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ခုနစ်နှစ်ပတ်လုံး မြေ၌မြှုပ်ကြ လိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
39:12 |
مدّت هفت ماه طول خواهد کشید تا مردم اسرائیل همهٔ اجساد را دفن کنند و سرزمین را دوباره پاک کنند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
39:12 |
Jab Isrāīlī tamām lāsheṅ dafnā kar mulk ko pāk-sāf kareṅge to sāt mahīne lageṅge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
39:12 |
I sju månader ska Israels folk begrava dem för att rena landet.
|
Ezek
|
GerSch
|
39:12 |
Das Haus Israel wird an ihnen sieben Monate lang zu begraben haben, um das Land zu reinigen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
39:12 |
At pitong buwan na mangaglilibing ang sangbahayan ni Israel, upang kanilang linisin ang lupain.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
39:12 |
Israelin heimo hautaa heitä seitsemän kuukautta puhdistaakseen maan.
|
Ezek
|
Dari
|
39:12 |
مدت هفت ماه را در بر می گیرد تا مردم اسرائیل همۀ آن ها را دفن کنند و آن سرزمین را پاک سازند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
39:12 |
Oo intii toddoba bilood ah ayaa reer binu Israa'iil iyaga aasi doonaan, si ay dalka u nadiifiyaan aawadeed.
|
Ezek
|
NorSMB
|
39:12 |
I sju månader skal Israels-lyden jorda deim, det skal vera til å reinsa landet.
|
Ezek
|
Alb
|
39:12 |
Shtëpia e Izraelit, për të pastruar vendin, do të përdorë shtatë muaj të plota për t'i varrosur.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
39:12 |
이스라엘의 집이 일곱 달 동안 그들을 묻어 그 땅을 정결하게 하겠고
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
39:12 |
И укопаваће их дом Израиљев седам мјесеца, да би очистили земљу.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
39:12 |
And the hous of Israel schulen birie hem, that thei clense the lond in seuene monethis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
39:12 |
യിസ്രായേൽഗൃഹം അവരെ അടക്കം ചെയ്തുതീൎത്തു ദേശത്തെ വെടിപ്പാക്കുവാൻ ഏഴു മാസം വേണ്ടിവരും.
|
Ezek
|
KorRV
|
39:12 |
이스라엘 족속이 일곱 달 동안에 그들을 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라
|
Ezek
|
Azeri
|
39:12 |
اؤلکهني تمئزلهمک اوچون ائسرايئل نسلی يدّي آي اونلاري باسديرماقلا مشغول اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
39:12 |
Soch months DIchDaq the tuq vo' Israel taH burying chaH, vetlh chaH may cleanse the puH.
|
Ezek
|
ItaDio
|
39:12 |
E que’ della casa d’Israele li seppelliranno per sette mesi, per nettare il paese.
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:12 |
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
39:12 |
И закопают я дом Израилев, да очистится земля в седмь месяц,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
39:12 |
και κατορύξουσιν αυτούς οίκος Ισραήλ ίνα καθαρισθή η γη εν επταμνήω
|
Ezek
|
FreBBB
|
39:12 |
La maison d'Israël les enterrera pour purifier le pays sept mois durant.
|
Ezek
|
LinVB
|
39:12 |
Bato ba Israel bakosengela na sanza nsambo mpo ya kokunda bango mpo ’te bapetola mokili mwa bango.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
39:12 |
És eltemetik őket az Izraél házabeliek, hogy megtisztítsák az országot, hét hónapig.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
39:12 |
以色列家葬屍、必歷七月、以潔其地、
|
Ezek
|
VietNVB
|
39:12 |
Trong bảy tháng, nhà Y-sơ-ra-ên chôn cất chúng để thanh tẩy đất đai.
|
Ezek
|
LXX
|
39:12 |
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς οἶκος Ισραηλ ἵνα καθαρισθῇ ἡ γῆ ἐν ἑπταμήνῳ
|
Ezek
|
CebPinad
|
39:12 |
Ug sulod sa pito ka bulan nga ang balay sa Israel magalubong kanila, aron mahinloan nila ang yuta.
|
Ezek
|
RomCor
|
39:12 |
Şapte luni îi va îngropa casa lui Israel, ca să cureţe ţara.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
39:12 |
Sounpwong isuh uwen reirei en ahnsou me mehn Israel pahn sansarepedi paliweren me melahr akan oh pwurehng kamwakelehda sahpwo.
|
Ezek
|
HunUj
|
39:12 |
Hét hónapon át fogja őket temetni Izráel háza, hogy megtisztítsa az országot.
|
Ezek
|
GerZurch
|
39:12 |
Das Haus Israel wird an ihnen sieben Monate lang zu begraben haben, um das Land rein zu machen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
39:12 |
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate.
|
Ezek
|
PorAR
|
39:12 |
E a casa de Israel levará sete meses em sepultá-los, para purificar a terra.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
39:12 |
Het huis Israëls nu zal hen begraven, om het land te reinigen, zeven maanden lang.
|
Ezek
|
FarOPV
|
39:12 |
و خاندان اسرائیل مدت هفت ماه ایشان را دفن خواهند کرد تا زمین را طاهر سازند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
39:12 |
Njalo indlu yakoIsrayeli izabangcwaba, ukuze bahlambulule ilizwe, okwenyanga eziyisikhombisa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:12 |
E durante sete meses a casa de Israel os enterrará para purificar a terra.
|
Ezek
|
Norsk
|
39:12 |
I syv måneder skal Israels hus holde på med å begrave dem for å rense landet.
|
Ezek
|
SloChras
|
39:12 |
In družina Izraelova jo bo pokopavala, da se očisti dežela, sedem mesecev;
|
Ezek
|
Northern
|
39:12 |
Ölkəni təmizləmək üçün İsrail nəsli yeddi ay onları basdırmaqla məşğul olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
39:12 |
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate lang;
|
Ezek
|
LvGluck8
|
39:12 |
Un Israēla nams tos apraks, lai zeme top šķīsta, veselus septiņus mēnešus.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
39:12 |
E a casa de Israel os enterrará por sete mezes, para purificar a terra.
|
Ezek
|
ChiUn
|
39:12 |
以色列家的人必用七個月葬埋他們,為要潔淨全地。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
39:12 |
Men Israels hus skall begrafva dem i sju månader långt, att landet skall dermed rensadt varda.
|
Ezek
|
FreKhan
|
39:12 |
La maison d’Israël les ensevelira, pour purifier le pays, pendant sept mois.
|
Ezek
|
FrePGR
|
39:12 |
Et la maison d'Israël les enterrera, afin de purifier le pays, durant sept mois ;
|
Ezek
|
PorCap
|
39:12 |
*A casa de Israel fará esse enterro durante sete meses, a fim de purificar o país.
|
Ezek
|
JapKougo
|
39:12 |
イスラエルの家はこれを埋めて、地を清めるために七か月を費す。
|
Ezek
|
GerTextb
|
39:12 |
Und das Haus Israel wird sieben Monate hindurch an ihnen zu begraben haben, um das Land zureinigen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
39:12 |
A fin de purificar la tierra, la casa de Israel los estará enterrando durante siete meses.
|
Ezek
|
Kapingam
|
39:12 |
Nia malama e-hidu, deelaa di waalooloo digau Israel nogo danudanu nnuaidina digau mmade gaa-lawa ga-hagamadammaa tenua labelaa.
|
Ezek
|
WLC
|
39:12 |
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
39:12 |
Izraelitai, valydami kraštą, laidos juos septynis mėnesius,
|
Ezek
|
Bela
|
39:12 |
І дом Ізраілеў сем месяцаў будзе хаваць іх, каб ачысьціць зямлю.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
39:12 |
Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereiniget werde.
|
Ezek
|
FinPR92
|
39:12 |
Israelilaiset hautaavat heidät puhdistaakseen maansa saastasta, ja tämä työ kestää seitsemän kuukautta.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
39:12 |
Y la casa de Israel los enterrarán por siete meses para limpiar la tierra.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
39:12 |
Zeven maanden lang zal het huis van Israël met hun begrafenis bezig blijven, om het land te zuiveren,
|
Ezek
|
GerNeUe
|
39:12 |
Sieben Monate wird Israel brauchen, um die Gefallenen zu begraben und das Land zu reinigen.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
39:12 |
جب اسرائیلی تمام لاشیں دفنا کر ملک کو پاک صاف کریں گے تو سات مہینے لگیں گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
39:12 |
وَيَقُومُ شَعْبُ إِسْرَائِيلَ بِدَفْنِهِمْ طَوَالَ سَبْعَةِ أَشْهُرٍ تَطْهِيراً لِلأَرْضِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
39:12 |
以色列家要用七个月的时间去埋葬他们,为要洁净那地。
|
Ezek
|
ItaRive
|
39:12 |
La casa d’Israele li sotterrerà per purificare il paese; e ciò durerà sette mesi.
|
Ezek
|
Afr1953
|
39:12 |
En die huis van Israel sal hulle begrawe om die land te reinig, sewe maande lank.
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:12 |
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
39:12 |
जब इसराईली तमाम लाशें दफ़नाकर मुल्क को पाक-साफ़ करेंगे तो सात महीने लगेंगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
39:12 |
İsrail halkı ülkeyi arındırmak için onları gömecek. Bu yedi ay sürecek.
|
Ezek
|
DutSVV
|
39:12 |
Het huis Israels nu zal hen begraven, om het land te reinigen, zeven maanden lang.
|
Ezek
|
HunKNB
|
39:12 |
Hét hónapon át temeti őket Izrael háza, hogy megtisztítsák az országot.
|
Ezek
|
Maori
|
39:12 |
A e whitu nga marama o te whare o Iharaira e tanu ana i a ratou kia watea ai te whenua.
|
Ezek
|
HunKar
|
39:12 |
És eltemeti őket Izráel háza, hogy a földet megtisztítsa, hét álló hónapig.
|
Ezek
|
Viet
|
39:12 |
Nhà Y-sơ-ra-ên sẽ phải mất bảy tháng để chôn chúng nó, hầu cho làm sạch trong đất.
|
Ezek
|
Kekchi
|
39:12 |
Eb laj Israel yo̱keb chixmukbal li camenak chiru cuukub po re teˈxsabesi li naˈajej.
|
Ezek
|
Swe1917
|
39:12 |
Och i sju månader skola Israels barn hålla på med att begrava dem, för att rena landet.
|
Ezek
|
CroSaric
|
39:12 |
I ukopavat će ih dom Izraelov, sedam mjeseci, da očisti svu zemlju;
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
39:12 |
Nhà Ít-ra-en sẽ chôn chúng để thanh tẩy xứ sở trong bảy tháng.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
39:12 |
Et ceux de la maison d’Israël les enterreront pendant l’espace de sept mois pour purifier le pays.
|
Ezek
|
FreLXX
|
39:12 |
Et la maison d'Israël les y enterrera, afin qu'en sept mois la terre soit purifiée ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
39:12 |
וקברום בית ישראל למען טהר את הארץ שבעה חדשים
|
Ezek
|
MapM
|
39:12 |
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
|
Ezek
|
HebModer
|
39:12 |
וקברום בית ישראל למען טהר את הארץ שבעה חדשים׃
|
Ezek
|
Kaz
|
39:12 |
Исраил халқы жеті ай бойы соларды жерлеп, елді мәйіттерден тазартатын болады.
|
Ezek
|
FreJND
|
39:12 |
Et la maison d’Israël les enterrera pendant sept mois, pour purifier le pays ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
39:12 |
An ihnen hat Israels Haus wohl an die sieben Monde zu begraben, um so das Land zu reinigen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
39:12 |
In sedem mesecev jih bo Izraelova hiša pokopavala, da bodo lahko očistili deželo.
|
Ezek
|
Haitian
|
39:12 |
Moun Izrayèl yo pral pran sèt mwa pou yo antere tout kadav yo, anvan pou peyi a nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye ankò.
|
Ezek
|
FinBibli
|
39:12 |
Mutta Israelin huoneen pitää heitä hautaaman, että maa sen kautta pitää puhdistettaman koko seitsemän kuukautta.
|
Ezek
|
SpaRV
|
39:12 |
Y la casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra:
|
Ezek
|
WelBeibl
|
39:12 |
Bydd yn cymryd saith mis i bobl Israel lanhau y tir o'r cyrff, a'u claddu nhw i gyd.
|
Ezek
|
GerMenge
|
39:12 |
Das Haus Israel wird dann sieben Monate lang mit ihrem Begräbnis zu tun haben, um das Land zu reinigen;
|
Ezek
|
GreVamva
|
39:12 |
Και ο οίκος Ισραήλ θέλει χόνει αυτούς επτά μήνας, διά να καθαρίσωσι την γην.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
39:12 |
І буде ховати їх Ізраїлів дім, щоб очи́стити землю, сім місяців.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
39:12 |
И укопаваће их дом Израиљев седам месеци, да би очистили земљу.
|
Ezek
|
FreCramp
|
39:12 |
La maison d'Israël les enterrera, afin de purifier le pays, sept mois durant.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
39:12 |
Dom Izraela będzie ich grzebać przez siedem miesięcy, aby oczyścić ziemię.
|
Ezek
|
FreSegon
|
39:12 |
La maison d'Israël les enterrera, Afin de purifier le pays; Et cela durera sept mois.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
39:12 |
Y la casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra:
|
Ezek
|
HunRUF
|
39:12 |
Hét hónapon át fogja őket temetni Izráel háza, hogy megtisztítsa az országot.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
39:12 |
Israels Hus skal have hele syv Maaneder til at jorde dem og saaledes rense Landet.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
39:12 |
Na sevenpela mun bai hauslain bilong Isrel i wok long planim ol, inap long ol i ken klinim dispela hap.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
39:12 |
Og Israels Hus skal begrave dem, for at rense Landet, i syv Maaneder;
|
Ezek
|
FreVulgG
|
39:12 |
La maison d’Israël les ensevelira pour purifier la terre, pendant sept mois.
|
Ezek
|
PolGdans
|
39:12 |
Bo ich grześć będzie dom Izrelski przez siedm miesięcy aby oczyścili ziemię.
|
Ezek
|
JapBungo
|
39:12 |
イスラエルの家之を埋めて地を淸むるに七月を費さん
|
Ezek
|
GerElb18
|
39:12 |
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate lang;
|