|
Ezek
|
AB
|
39:16 |
For the name of the city shall be Burial Place; so shall the land be cleansed.
|
|
Ezek
|
ABP
|
39:16 |
For even the name of the city is Cemetery; and [3shall be cleansed 1the 2land].
|
|
Ezek
|
ACV
|
39:16 |
And Hamonah shall also be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
39:16 |
And also the name of the city there is Multitude. Thus they shall cleanse the land." ’
|
|
Ezek
|
AKJV
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
ASV
|
39:16 |
And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
BBE
|
39:16 |
And there they will put all the army of Gog in the earth. So they will make the land clean.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
39:16 |
And the name of the city will be: the Multitude. And they shall cleanse the earth.
|
|
Ezek
|
DRC
|
39:16 |
And the name of the city shall be Amona, and they shall cleanse the land.
|
|
Ezek
|
Darby
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
39:16 |
And also the name of the citie shalbe Hamonah: thus shall they clense the land.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
39:16 |
(A city named Hamonah will also be there.) In this way they will cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
JPS
|
39:16 |
And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
39:16 |
And also the name of the city [shall be] Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
KJV
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
LEB
|
39:16 |
And furthermore the name of the city there is Hamonah, and thus they will cleanse the land.” ’
|
|
Ezek
|
LITV
|
39:16 |
And also the name of the city is The Multitude. And they shall cleanse the land.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
39:16 |
And also the name of the city is The Multitude. And they shall cleanse the land.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
39:16 |
(A city by the name of Hamonah will also be there.) They will cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
NETtext
|
39:16 |
(A city by the name of Hamonah will also be there.) They will cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
NHEB
|
39:16 |
Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
39:16 |
Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
39:16 |
Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.'
|
|
Ezek
|
Noyes
|
39:16 |
Also the name of a city shall be Multitude. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
RLT
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
39:16 |
Moreover, the name of a city, shall be Hamonah ["To the multitude"] so shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
39:16 |
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
Webster
|
39:16 |
And also the name of the city [shall be] Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
|
|
Ezek
|
YLT
|
39:16 |
And also the name of the city is The multitude; and they have cleansed the land.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
39:16 |
και γαρ το όνομα της πόλεως Πολυάνδριον και καθαρισθήσεται η γη
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
39:16 |
En ook sal die naam van 'n stad wees Hamóna. So sal hulle dan die land reinig.
|
|
Ezek
|
Alb
|
39:16 |
Hamonahu do të jetë gjithashtu emri i një qyteti. Kështu do ta pastrojnë vendin.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
39:16 |
וגם שם עיר המונה וטהרו הארץ {פ}
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
39:16 |
وَيَكُونُ اسْمُ الْمَدِينَةِ هَمُونَةَ (أَيْ حَشْداً أَوْ جَمَاعَةً) وَهَكَذَا يُطَهِّرُونَ الأَرْضَ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
39:16 |
وَأَيْضًا ٱسْمُ ٱلْمَدِينَةِ «هَمُونَةُ»، فَيُطَهِّرُونَ ٱلْأَرْضَ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
39:16 |
شهرئن آدي هامونا اولاجاق. بلجه اؤلکهني تمئزلَيهجکلر.»
|
|
Ezek
|
Bela
|
39:16 |
І будзе імя гораду: Гамона Полчышча. І так ачысьцяць яны зямлю.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
39:16 |
И името и на града също ще бъде Амона. Така ще очистят земята.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
39:16 |
ထိုအရပ်၌ တည်သောမြို့သည်လည်း ဟာမုန် မြို့ဟူ၍တွင်သဖြင့်၊ ထိုသို့ပြည်တော်ကို သန့်ရှင်းစေကြ လိမ့်မည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
39:16 |
Ибо имя месту (прозовется) Падение многопогребателное: и очистится земля.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
39:16 |
Ug ang Hamona mamahimo usab nga ngalan sa usa ka ciudad. Sa ingon niini hinloan nila ang yuta.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
39:16 |
那里也有一座城名叫哈摩那。他们必这样洁净那地。’
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
39:16 |
那裏有一座城,要叫哈摩納。他們就這樣清除了那地。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
39:16 |
他們必這樣潔淨那地,並有一城名叫哈摩那。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
39:16 |
必名其邑曰哈摩那、如是俾地成潔、○
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
39:16 |
他们必这样洁净那地,并有一城名叫哈摩那。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
39:16 |
Hamona je ime i gradu. I tako će očistiti zemlju.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
39:16 |
Og der skal ogsaa en Stad kaldes Hamona; saa skulle de rense Landet.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
39:16 |
ogsaa skal en By have Navnet Hamona. Saaledes skal de rense Landet.
|
|
Ezek
|
Dari
|
39:16 |
(در نزدیک آنجا شهری بنام این سپاهیان می باشد.) به این ترتیب آن سرزمین دوباره پاک می شود.»
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
39:16 |
Ook zo zal de naam der stad Hamona zijn. Alzo zullen zij het land reinigen.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
39:16 |
Ook zo zal de naam der stad Hamona zijn. Alzo zullen zij het land reinigen.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
39:16 |
Kaj eĉ la nomo de la urbo estos Homomulto. Kaj oni purigos la landon.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
39:16 |
و اسم شهرنیز هامونه خواهد بود. پس زمین را طاهر خواهندساخت.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
39:16 |
(در نزدیکی آنجا شهری به نام ارتش نامگذاری خواهد شد) و به این ترتیب سرزمین دوباره پاک میشود.»
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
39:16 |
Kaupunki myös pitää siellä kutsuttaman Hamonaksi: niin pitää heidän maan perkaaman.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
39:16 |
Onpa eräällä kaupungillakin nimenä Hamona. -Niin he puhdistavat maan.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
39:16 |
Onpa eräällä kaupungillakin sama nimi, Hamona. Näin saadaan maa puhtaaksi.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
39:16 |
Onpa eräällä kaupungillakin nimenä Hamona. Näin he puhdistavat maan.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
39:16 |
Erään kaupungin nimenäkin on Hamona. – Niin he puhdistavat maan.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
39:16 |
Et Hamona, multitude, sera même le nom d'une ville. Et [ainsi] on purifiera le pays.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
39:16 |
Et aussi le nom de la ville sera Hamona, et on nettoiera le pays.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
39:16 |
Et Hamona sera même le nom d'une ville ; et c'est ainsi qu'ils purifieront le pays.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
39:16 |
et le nom de la ville aussi sera Hamona. Ainsi on purifiera le pays.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
39:16 |
Pareillement, la ville sera nommée "Hamôna!", et l’on purifiera le pays.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
39:16 |
Car le nom de la vallée sera Cimetière ; et la terre sera purifiée.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
39:16 |
Hamona sera aussi le nom d'une ville. Et c'est ainsi qu'ils purifieront le pays.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
39:16 |
Il y aura aussi une ville appelée Hamona. C'est ainsi qu'on purifiera le pays.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
39:16 |
La ville recevra le nom d’Amona, et on purifiera le pays.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
39:16 |
So soil auch die Stadt heißen Hamona. Also werden sie das Land reinigen.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
39:16 |
Und auch der Name der Stadt soll Hamona sein. Und so werden sie das Land reinigen. -
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
39:16 |
Und auch der Name der Stadt soll Hamona sein. Und so werden sie das Land reinigen. -
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
39:16 |
Auch heißt davon Hamona eine Stadt; so reinigt man das Land.'
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
39:16 |
Auch wird es dort eine Stadt namens Hamona geben. So sollen sie das Land reinigen.«
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
39:16 |
Auch eine Stadt namens Hamona, 'lärmende Menge', wird es geben. So werden sie das Land reinigen."
|
|
Ezek
|
GerSch
|
39:16 |
Daselbst wird auch eine Stadt »Hamona« sein. Also werden sie das Land reinigen.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
39:16 |
Und auch der Name der Stadt ist Hamonah, und sie reinigen das Land.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
39:16 |
Und so sollen sie da seinen ganzen Heerhaufen begraben und sollen so das Land reinigen.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
39:16 |
Und auch der Name einer Stadt ist Hamona. So sollen sie das Land reinigen.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
39:16 |
Και της πόλεως δε το όνομα θέλει είσθαι Αμωνά. Ούτω θέλουσι καθαρίσει την γην.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
39:16 |
Va gen yon lavil toupre, y'a rele l': Amona Fon lame a. Se konsa peyi a va nan kondisyon pou fè sèvis pou mwen ankò.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
39:16 |
וגם שם עיר המונה וטהרו הארץ׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
39:16 |
A város neve is: Sokaság. Így megtisztítják az országot.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
39:16 |
Egy városnak pedig Amóna lesz a neve – és megtisztítják a földet.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
39:16 |
És egy városnak is Hamóna lesz a neve, és megtisztítják a földet.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
39:16 |
Van ott egy Sereg nevű város is. Így tisztítsák meg az országot!
|
|
Ezek
|
HunUj
|
39:16 |
Van ott egy Hamóná nevű város is. Így tisztítsák meg az országot.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
39:16 |
Ed anche il nome della città sarà: Hamona; e così netteranno il paese.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
39:16 |
E Hamonah sarà pure il nome di una città. E così purificheranno il paese.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
39:16 |
邑の名もまた群衆ととなへられん斯かれら國を淸めん
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
39:16 |
(ハモナの町もそこにある。)こうして彼らはその国を清める。
|
|
Ezek
|
KLV
|
39:16 |
Hamonah DIchDaq je taH the pong vo' a veng. Thus DIchDaq chaH cleanse the puH.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
39:16 |
(Tama waahale e-hoohoo gi-di gowaa deelaa ga-hagaingoo gi-di llongo dauwa deelaa.) Malaa, tenua deelaa le e-hai gi-madammaa labelaa.”
|
|
Ezek
|
Kaz
|
39:16 |
Хамона қаласы да сол аңғарда орналасқан. Осылай жерлеушілер елді тазартып шығады.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
39:16 |
Chi joˈcaˈin teˈxsabesi chi us li naˈajej. Ut aran ta̱cua̱nk jun li tenamit Hamona xcˈabaˈ.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
39:16 |
그 도시의 이름도 하모나가 되리라. 그들이 이와 같이 그 땅을 정결하게 하리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
39:16 |
성의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 정결케 하리라
|
|
Ezek
|
LXX
|
39:16 |
καὶ γὰρ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Πολυάνδριον καὶ καθαρισθήσεται ἡ γῆ
|
|
Ezek
|
LinVB
|
39:16 |
(engumba yoko mpe ezali na nkombo Amona). Bobele bongo bakopetola mokili mona.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
39:16 |
Miesto vardas bus Hamona. Taip kraštas bus apvalytas’.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
39:16 |
Un būs arī vienas pilsētas vārds: Amona (pulks); tā tie to zemi šķīstīs.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
39:16 |
ഒരു നഗരത്തിന്നും ഹമോനാ (പുരുഷാരം) എന്നു പേരുണ്ടാകും; ഇങ്ങനെ അവർ ദേശത്തെ വെടിപ്പാക്കും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
39:16 |
A ko Hamona hoki hei ingoa mo tetahi pa. Na ka watea te whenua.
|
|
Ezek
|
MapM
|
39:16 |
וְגַ֥ם שֶׁם־עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
39:16 |
Ary hisy tanàna koa hatao hoe Hamona. Toy izany no hanadiovany ny tany.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
39:16 |
Futhi lebizo lomuzi lizakuba yiHamona. Ngokunjalo bazahlambulula ilizwe.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
39:16 |
Zo zal men het land reinigen.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
39:16 |
Ogso eit bynamn skal vera Hamona. Soleis skal dei reinsa landet.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
39:16 |
Også en by der skal ha navnet Hamona. Således skal de rense landet.
|
|
Ezek
|
Northern
|
39:16 |
Orada Hamona adlı bir şəhər olacaq. Beləcə ölkəni təmizləyəcəklər”.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
39:16 |
וְגַ֥ם שֶׁם־עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ ס
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
39:16 |
(E pahn mie kisin kahnimw keren kis wasao me pahn adanekihla eden kariso.) Eri, sahpwo pahn pwurehng kamwakelda.”
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
39:16 |
Owszem, to mnóstwo jego będzie ku sławie miastu, gdy oczyszczą onę ziemię.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
39:16 |
A nazwa tego miasta będzie Hamona. I tak oczyszczą ziemię.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
39:16 |
E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
39:16 |
E tambem o nome da cidade será Hamona: assim purificarão a terra.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:16 |
E também o nome da cidade será Hamoná; assim purificarão a terra.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:16 |
E também o nome da cidade será Hamoná; assim purificarão a terra.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
39:16 |
*E o nome da cidade será Hamona; e, assim, o país ficará purificado.»
|
|
Ezek
|
RomCor
|
39:16 |
Tot acolo va mai fi şi o cetate numită Hamona (Mulţime). Aşa vor curăţi ţara.».’ ”
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:16 |
И будет имя городу: Гамона [полчище]. И так очистят они землю.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:16 |
И будет имя городу Гамона, полчище. И так очистят они землю“.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
39:16 |
Tudi se bo neko mesto ondi imenovalo Množica. In tako očistijo deželo.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
39:16 |
In ime mesta bo prav tako Hamóna. Tako bodo očistili deželo.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
39:16 |
Waxaana jiri doonta magaalo magaceeda la yidhaahdo Hamoonaah. Oo sidaasay dalka u nadiifin doonaan.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
39:16 |
Hamona será el nombre de esa ciudad; y así purificarán el país.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
39:16 |
Y también el nombre de la ciudad será Hamonah: y limpiarán la tierra.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
39:16 |
Y también el nombre de la ciudad será Hamona, y limpiarán la tierra.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
39:16 |
Y también el nombre de la ciudad será Hamonah: y limpiarán la tierra.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
39:16 |
А и граду ће бити име Амона; и тако ће очистити земљу.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
39:16 |
А и граду ће бити име Амона; и тако ће очистити земљу.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
39:16 |
Där skall ock finnas en stad med namnet Hamona. På detta sätt skola de rena landet.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
39:16 |
Där ska också finnas en stad med namnet Hamona. På så sätt ska de rena landet.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
39:16 |
Så skall ock staden heta der Hamona. Alltså skola de rensa landet.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
39:16 |
At Hamonah ang magiging pangalan ng bayan. Ganito nila lilinisin ang lupain.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
39:16 |
หัวเมืองหนึ่งชื่อ ฮาโมนาห์ ก็อยู่ที่นั่นด้วย เขาจะทำให้แผ่นดินสะอาดดังนี้แหละ
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
39:16 |
Na tu nem bilong biktaun bai stap Hamona. Olsem tasol bai ol i klinim dispela hap.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
39:16 |
Orada Hamona adında bir kent olacak. Böylelikle ülke arındırılacak.’
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
39:16 |
А ім'я́ міста — Гамона. І очистять землю.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
39:16 |
یوں ملک کو پاک صاف کیا جائے گا۔ اُس وقت سے اسرائیل کے ایک شہر کا نام ہمونہ کہلائے گا۔‘
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
39:16 |
यों मुल्क को पाक-साफ़ किया जाएगा। उस वक़्त से इसराईल के एक शहर का नाम हमूना कहलाएगा।’
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
39:16 |
Yoṅ mulk ko pāk-sāf kiyā jāegā. Us waqt se Isrāīl ke ek shahr kā nām Hamūnā kahlāegā.’
|
|
Ezek
|
Viet
|
39:16 |
Cũng sẽ có một thành được gọi tên là Ðảng. Ấy người ta sẽ làm sạch trong đất như vậy.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
39:16 |
(Thành Ha-mô-na cũng ở đó); như vậy, họ thanh tẩy đất đai.
|
|
Ezek
|
WLC
|
39:16 |
וְגַ֥ם שֶׁם־עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
39:16 |
(Bydd tref o'r enw Hamonâ yno hefyd.) Byddan nhw'n glanhau'r tir.’
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
39:16 |
Sotheli the name of the cite is Amona; and thei schulen clense the lond.
|