Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 39:29  And I will no more turn away My face from them, because I have poured out My wrath upon the house of Israel, says the Lord God.
Ezek ABP 39:29  And I shall not turn [2any longer 1my face] from them, because I poured out my rage upon the house of Israel, says the Lord the lord.
Ezek ACV 39:29  nor will I hide my face any more from them. For I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the lord Jehovah.
Ezek AFV2020 39:29  Nor will I hide My face from them any more, for I have poured out My Spirit upon the house of Israel,' says the Lord GOD."
Ezek AKJV 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit on the house of Israel, said the Lord GOD.
Ezek ASV 39:29  neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah.
Ezek BBE 39:29  And my face will no longer be covered from them: for I have sent the out-flowing of my spirit on the children of Israel, says the Lord.
Ezek CPDV 39:29  And I will no longer conceal my face from them, for I have poured out my Spirit upon the entire house of Israel, says the Lord God.”
Ezek DRC 39:29  And I will hide my face no more from them, for I have poured out my spirit upon all the house of Israel, saith the Lord God.
Ezek Darby 39:29  And I will not hide my face any more from them, for I shall have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah.
Ezek Geneva15 39:29  Neither wil I hide my face any more from them: for I haue powred out my Spirit vpon the house of Israel, sayth the Lord God.
Ezek GodsWord 39:29  I will no longer hide my face from them, because I will pour out my Spirit on the nation of Israel, declares the Almighty LORD."
Ezek JPS 39:29  neither will I hide My face any more from them; for I have poured out My spirit upon the house of Israel, saith the L-rd GOD.'
Ezek Jubilee2 39:29  Neither will I hide my face any longer from them, for I will pour out my Spirit upon the house of Israel, said the Lord GOD.:
Ezek KJV 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord God.
Ezek KJVA 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord God.
Ezek KJVPCE 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord God.
Ezek LEB 39:29  And I will not hide my face again from them when I pour out my Spirit over the house of Israel,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
Ezek LITV 39:29  And I will not any more hide My face from them, for I have poured out My Spirit on the house of Israel, declares the Lord Jehovah.
Ezek MKJV 39:29  Nor will I hide My face from them any more, for I have poured out My Spirit on the house of Israel, says the Lord Jehovah.
Ezek NETfree 39:29  I will no longer hide my face from them, when I pour out my Spirit on the house of Israel, declares the sovereign LORD."
Ezek NETtext 39:29  I will no longer hide my face from them, when I pour out my Spirit on the house of Israel, declares the sovereign LORD."
Ezek NHEB 39:29  neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel,' says the Lord God."
Ezek NHEBJE 39:29  neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel,' says the Lord Jehovah."
Ezek NHEBME 39:29  neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel,' says the Lord God."
Ezek Noyes 39:29  And I will hide my face from them no more; for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah.
Ezek RLT 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord Yhwh.
Ezek RNKJV 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Sovereign יהוה.
Ezek RWebster 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.
Ezek Rotherha 39:29  Neither will I any more hide my face from them,— In that I have poured out my spirit, upon the house of Israel, Declareth My Lord Yahweh.
Ezek UKJV 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.
Ezek Webster 39:29  Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.
Ezek YLT 39:29  And I hide not any more My face from them, In that I have poured out My spirit on the house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah!'
Ezek VulgClem 39:29  Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israël, ait Dominus Deus.
Ezek VulgCont 39:29  Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim Spiritum meum super omnem domum Israel, ait Dominus Deus.
Ezek VulgHetz 39:29  Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israel, ait Dominus Deus.
Ezek VulgSist 39:29  Et non abscondam ultra faciem meam ab eis, eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israel, ait Dominus Deus.
Ezek Vulgate 39:29  et non abscondam ultra faciem meam ab eis eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israhel ait Dominus Deus
Ezek CzeB21 39:29  Už před nimi nebudu skrývat svoji tvář, neboť na dům Izraele vyliji svého Ducha, praví Panovník Hospodin.“
Ezek CzeBKR 39:29  Aniž skryji více tváři své před nimi, když vyleji Ducha svého na dům Izraelský, praví Panovník Hospodin.
Ezek CzeCEP 39:29  Svou tvář už před nimi nebudu skrývat, neboť jsem vylil na dům izraelský svého ducha, je výrok Panovníka Hospodina.“
Ezek CzeCSP 39:29  Nebudu už před nimi skrývat svou tvář, já, který ⌈jsem vylil svého ducha na dům izraelský,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek ABPGRK 39:29  και ουκ αποστρέψω ουκέτι το πρόσωπόν μου απ΄ αυτών ανθ΄ ου εξέχεα τον θυμόν μου επί τον οίκον Ισραήλ λέγει κύριος κύριος
Ezek Afr1953 39:29  En Ek sal my aangesig nie meer vir hulle verberg nie, omdat Ek my Gees oor die huis van Israel uitgegiet het, spreek die Here HERE.
Ezek Alb 39:29  Nuk do t'ua fsheh më fytyrën time, sepse do ta përhap Frymën time mbi shtëpinë e Izraelit", thotë Zoti, Zoti.
Ezek Aleppo 39:29  ולא אסתיר עוד פני מהם אשר שפכתי את רוחי על בית ישראל נאם אדני יהוה  {פ}
Ezek AraNAV 39:29  وَلاَ أَعُودُ أَحْجُبُ وَجْهِي عَنْهُمْ لأَنِّي أَسْكُبُ رُوحِي عَلَى شَعْبِ إِسْرَائِيلَ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ».
Ezek AraSVD 39:29  وَلَا أَحْجُبُ وَجْهِي عَنْهُمْ بَعْدُ، لِأَنِّي سَكَبْتُ رُوحِي عَلَى بَيْتِ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ».
Ezek Azeri 39:29  بئر داها اونلاردان اوز دؤنده‌رميه‌جيم، چونکي ائسرايئل نسلی اوستونه اؤز روحومو تؤکه‌جيم.» پروردئگار رب بله بويورور."
Ezek Bela 39:29  І ня будуць ужо хаваць ад іх твару Майго, бо Я вылью дух Мой на дом Ізраілеў, кажа Гасподзь Бог.
Ezek BulVeren 39:29  И няма вече да скрия лицето Си от тях, защото излях Духа Си върху израилевия дом, заявява Господ БОГ.
Ezek BurJudso 39:29  ငါသည် ကိုယ်ဝိညာဉ်ကို ဣသရေလအမျိုးသား အပေါ်သို့ သွန်းလောင်းသောအခါ၊ သူတို့တွင် တယောက် ကိုမျှ နောက်တဖန်ငါမစွန့်ပစ်၊ ငါ့မျက်နှာကိုလည်းမလွှဲဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Ezek CSlEliza 39:29  и не отвращу лица Моего ктому от них, зане излиях ярость Мою на дом Израилев, глаголет Адонаи Господь.
Ezek CebPinad 39:29  Ni tagoon ko pa pag-usab ang akong nawong gikan kanila; kay gibubo ko na ang akong Espiritu sa ibabaw sa balay sa Israel, nagaingon ang Ginoong Jehova.
Ezek ChiNCVs 39:29  我也不再掩面不顾他们,因为我已经把我的灵浇灌在以色列家。这是主耶和华的宣告。”
Ezek ChiSB 39:29  我不再掩面不看他們,因為我將我的神已傾注於以色列家族──吾主上主的斷語。」
Ezek ChiUn 39:29  我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是主耶和華說的。」
Ezek ChiUnL 39:29  我不復掩面、而不之顧、蓋我以我神注於以色列家、主耶和華言之矣、
Ezek ChiUns 39:29  我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌以色列家。这是主耶和华说的。」
Ezek CroSaric 39:29  I nikada više neću kriti lica od njih, jer ću duh svoj izliti na dom Izraelov' - riječ je Jahve Gospoda."
Ezek DaOT1871 39:29  Jeg vil og ikke mere skjule mit Ansigt for dem; thi jeg har udgydt min Aand over Israels Hus, siger den Herre, Herre.
Ezek DaOT1931 39:29  og ikke mere skjuler mit Aasyn for dem, da jeg har udgydt min Aand over Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN.
Ezek Dari 39:29  من روح خود را بر آن ها می ریزم و دیگر از آن ها روبرنمی گردانم. من که خداوند هستم، این را گفته ام.»
Ezek DutSVV 39:29  En Ik zal Mijn aangezicht voor hen niet meer verbergen, wanneer Ik Mijn Geest over het huis Israels zal hebben uitgegoten, spreekt de Heere HEERE.
Ezek DutSVVA 39:29  En Ik zal Mijn aangezicht voor hen niet meer verbergen, wanneer Ik Mijn Geest over het huis Israëls zal hebben uitgegoten, spreekt de Heere Heere.
Ezek Esperant 39:29  Kaj Mi ne plu kaŝos Mian vizaĝon antaŭ ili, kiam Mi elverŝos Mian spiriton sur la domon de Izrael, diras la Sinjoro, la Eternulo.
Ezek FarOPV 39:29  و خداوند یهوه می‌گوید که من بار دیگرروی خود را از ایشان نخواهم پوشانید زیراکه روح خویش را بر خاندان اسرائیل خواهم ریخت.»
Ezek FarTPV 39:29  خداوند می‌فرماید: «من روح خود را بر آنها می‌ریزم و دیگر از آنها روی برنمی‌گردانم.»
Ezek FinBibli 39:29  Ja en minä enään tahdo peittää minun kasvojani heidän edestänsä; sillä minä olen vuodattanut minun henkeni Israelin huoneen päälle, sanoo Herra, Herra.
Ezek FinPR 39:29  Enkä minä enää kätke heiltä kasvojani, sillä minä vuodatan Henkeni Israelin heimon päälle, sanoo Herra, Herra."
Ezek FinPR92 39:29  Enää en kätke heiltä kasvojani, vaan vuodatan henkeni Israelin heimon ylle. Näin sanoo Herra Jumala."
Ezek FinRK 39:29  Minä en myöskään enää kätke heiltä kasvojani, sillä minä vuodatan Henkeni Israelin heimon päälle, sanoo Herra, Herra.”
Ezek FinSTLK2 39:29  enkä enää kätke heiltä kasvojani, sillä vuodatan Henkeni Israelin heimon päälle, sanoo Herra, Herra."
Ezek FreBBB 39:29  et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel.
Ezek FreBDM17 39:29  Et je ne leur cacherai plus ma face, depuis que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur l’Eternel.
Ezek FreCramp 39:29  Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, — oracle du Seigneur Yahweh. "
Ezek FreJND 39:29  Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezek FreKhan 39:29  Et je ne détournerai plus d’eux ma face, par la raison que j’aurai répandu mon esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu."
Ezek FreLXX 39:29  Et je ne détournerai plus d'eux mon visage, parce que j'aurai assouvi ma colère contre la maison d'Israël, dit le Seigneur Maître.
Ezek FrePGR 39:29  et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel.
Ezek FreSegon 39:29  Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon esprit sur la maison d'Israël, Dit le Seigneur, l'Éternel.
Ezek FreVulgG 39:29  Je ne leur cacherai plus mon visage, car je répandrai (j’ai répandu) mon esprit sur toute la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Ezek GerBoLut 39:29  Und will mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen; denn ich habe meinen Geist uber das Haus Israel ausgegossen, spricht der Herr HERR.
Ezek GerElb18 39:29  Und ich werde mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, wenn ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht der Herr, Jehova.
Ezek GerElb19 39:29  Und ich werde mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, wenn ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht der Herr, Jehova.
Ezek GerGruen 39:29  Mein Antlitz berge ich nicht mehr vor ihnen; ich gieße meinen Geist auf das Haus Israel." Ein Spruch des Herrn, des Herrn.
Ezek GerMenge 39:29  Und ich werde mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich (alsdann) meinen Geist auf das Haus Israel ausgegossen habe«, – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.
Ezek GerNeUe 39:29  Ich werde mein Gesicht nie mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über die Israeliten ausgegossen habe, spricht Jahwe, der Herr."
Ezek GerSch 39:29  Und ich will fortan mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht Gott, der HERR.
Ezek GerTafel 39:29  Und will Mein Angesicht nicht mehr verbergen vor ihnen, weil Meinen Geist Ich über das Haus Israel ausgießen werde, spricht der Herr Jehovah.
Ezek GerTextb 39:29  Und ich will fortan mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, da ich meinen Geist auf das Haus Israels ausgegossen habe, ist der Spruch des Herrn Jahwe.
Ezek GerZurch 39:29  Und ich werde mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht Gott der Herr. (a) Hes 36:26; Joe 2:28
Ezek GreVamva 39:29  και δεν θέλω κρύψει πλέον το πρόσωπόν μου απ' αυτών, διότι εξέχεα το πνεύμά μου επί τον οίκον Ισραήλ, λέγει Κύριος ο Θεός.
Ezek Haitian 39:29  Mwen p'ap janm vire do ba yo ankò paske m'ap voye lespri m' sou pèp Izrayèl la. Se Seyè sèl Mèt la ki di sa.
Ezek HebModer 39:29  ולא אסתיר עוד פני מהם אשר שפכתי את רוחי על בית ישראל נאם אדני יהוה׃
Ezek HunIMIT 39:29  És nem rejtem el többé arczomat tőlük, mivel kiöntöttem szellememet Izraél házára, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
Ezek HunKNB 39:29  S arcomat nem rejtem el többé előlük, mert kiöntöm lelkemet Izrael egész házára« – mondja az Úr Isten.
Ezek HunKar 39:29  És többé el nem rejtem orczámat tőlök, mivelhogy kiöntöttem lelkemet Izráel házára, ezt mondja az Úr Isten.
Ezek HunRUF 39:29  Többé nem rejtem el orcámat előlük, mert kitöltöm majd lelkemet Izráel házára – így szól az én Uram, az Úr.
Ezek HunUj 39:29  Többé nem rejtem el orcámat előlük, mert kiöntöm lelkemet Izráel házára - így szól az én Uram, az Úr.
Ezek ItaDio 39:29  E non nasconderò più la mia faccia da loro; perciocchè avrò sparso il mio Spirito sopra la casa d’Israele, dice il Signore Iddio.
Ezek ItaRive 39:29  e non nasconderò più loro la mia faccia, perché avrò sparso il mio spirito sulla casa d’Israele, dice il Signore, l’Eterno".
Ezek JapBungo 39:29  我わが靈をイスラエルの家にそそぎたれば重て吾面を彼らに隱さじ主ヱホバこれを言ふ
Ezek JapKougo 39:29  わたしは、わが霊をイスラエルの家に注ぐ時、重ねてわが顔を彼らに隠さないと、主なる神は言われる」。
Ezek KLV 39:29  ghobe' DichDaq jIH So' wIj qab vay' latlh vo' chaH; vaD jIH ghaj poured pa' wIj qa' Daq the tuq vo' Israel, jatlhtaH the joH joH'a'.
Ezek Kapingam 39:29  Au ga-hagadoo-iha dogu hagataalunga gi-hongo nia daangada Israel, gei Au ga-hagalee e-huli labelaa gi-daha mo digaula. Ko-Au go Tagi go Yihowah dela ne-helekai.”
Ezek Kaz 39:29  Исраил халқына Өзімнің Рухымды төккен соң, Мен енді қайтып олардан бет-жүзімді жасырмаймын», — Жаратушы Тәңір Ие осыны уәде етеді.
Ezek Kekchi 39:29  Ut ma̱ jaruj chic tincanabeb xjuneseb xban nak tinqˈue lin musikˈ reheb li ralal xcˈajol laj Israel, chan li nimajcual Dios.
Ezek KorHKJV 39:29  또 내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 숨기지 아니하리니 내가 내 영을 이스라엘의 집 위에 쏟아 부었느니라. 주 하나님이 말하노라.
Ezek KorRV 39:29  내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리우지 아니하리니 이는 내가 내 신을 이스라엘 족속에게 쏟았음이니라 나 주 여호와의 말이니라
Ezek LXX 39:29  καὶ οὐκ ἀποστρέψω οὐκέτι τὸ πρόσωπόν μου ἀπ’ αὐτῶν ἀνθ’ οὗ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπὶ τὸν οἶκον Ισραηλ λέγει κύριος κύριος
Ezek LinVB 39:29  Nakobombela bango elongi ya ngai lisu­su te, zambi nakopesa bato ba Is­ra­el Elimo ya ngai mpenza. Elobi bongo Mokonzi Yawe.
Ezek LtKBB 39:29  Aš nebeslėpsiu savo veido nuo jų, nes Aš ant jų išliejau savo dvasią, – sako Viešpats Dievas’“.
Ezek LvGluck8 39:29  Un Es no tiem vairs neapslēpšu Savu vaigu, kad Es Savu Garu būšu izlējis pār Israēla namu, saka Tas Kungs Dievs.
Ezek Mal1910 39:29  ഞാൻ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിന്മേൽ എന്റെ ആത്മാവിനെ പകൎന്നിരിക്കയാൽ ഇനി എന്റെ മുഖം അവൎക്കു മറെക്കയുമില്ല എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
Ezek Maori 39:29  E kore ano e huna e ahau toku mata a muri ake nei ki a ratou: kua ringihia hoki e ahau toku wairua ki runga ki te whare o Iharaira, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
Ezek MapM 39:29  וְלֹא־אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־רוּחִי֙ עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
Ezek Mg1865 39:29  Ary tsy hafeniko aminy intsony ny tavako; fa haidiko ao amin’ ny taranak’ Isiraely ny Fanahiko, hoy Jehovah Tompo.
Ezek Ndebele 39:29  Njalo kangisayikufihla ubuso bami kubo, ngoba ngithululele umoya wami phezu kwendlu kaIsrayeli, itsho iNkosi uJehova.
Ezek NlCanisi 39:29  Nooit meer zal Ik mijn gelaat voor hen verbergen, omdat Ik mijn geest heb uitgestort over Israëls huis: is de godsspraak van Jahweh, den Heer!
Ezek NorSMB 39:29  So vil eg aldri meir løyna mi åsyn for deim, for eg hev rent ut min ande yver Israels-lyden, segjer Herren, Herren.
Ezek Norsk 39:29  Og jeg vil ikke mere skjule mitt åsyn for dem, for jeg vil utgyde min Ånd over Israels hus, sier Herren, Israels Gud.
Ezek Northern 39:29  Bir daha onlardan üz döndərməyəcəyəm, çünki İsrail nəsli üzərinə Öz Ruhumu tökəcəyəm” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir».
Ezek OSHB 39:29  וְלֹֽא־אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־רוּחִי֙ עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
Ezek Pohnpeia 39:29  I pahn kamwerehdi ngeni pohn aramas akan en Israel oh I sohte pahn pwurehng sohpeisang irail. Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.”
Ezek PolGdans 39:29  I nie zakryję więcej oblicza mego przed nimi, gdyż wyleję ducha mojego na dom Izraelski, mówi panujący Pan.
Ezek PolUGdan 39:29  I nie zakryję już przed nimi mojego oblicza, gdyż wyleję mojego ducha na dom Izraela, mówi Pan Bóg.
Ezek PorAR 39:29  nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Ezek PorAlmei 39:29  Nem esconderei mais a minha face d'elles, quando eu houver derramado o meu espirito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Jehovah.
Ezek PorBLivr 39:29  Nem esconderei mais deles meu rosto; pois derramarei meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Ezek PorBLivr 39:29  Nem esconderei mais deles meu rosto; pois derramarei meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Ezek PorCap 39:29  E Eu jamais voltarei a esconder-lhes a minha face, porque derramarei o meu espírito sobre a casa de Israel» – oráculo do Senhor Deus.
Ezek RomCor 39:29  şi nu le voi mai ascunde Faţa Mea, căci voi turna Duhul Meu pentru casa lui Israel, zice Domnul, Dumnezeu.’ ”
Ezek RusSynod 39:29  и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
Ezek RusSynod 39:29  и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью Дух Мой на дом Израилев“», – говорит Господь Бог.
Ezek SloChras 39:29  In ne bom jim nikdar več skril obličja svojega, kajti izlil sem duha svojega na družino Izraelovo, govori Gospod Jehova.
Ezek SloKJV 39:29  Niti svojega obraza ne bom več skrival pred njimi, kajti svojega duha sem izlil na Izraelovo hišo,‘ govori Gospod Bog.‘“
Ezek SomKQA 39:29  Oo wejigaygana innaba mar dambe iyaga kama aan qarin doono, waayo, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Ruuxaygii ayaan reer binu Israa'iil ku dul shubay.
Ezek SpaPlate 39:29  No volveré más a esconder de ellos mi rostro; porque habré derramado mi espíritu sobre la casa de Israel” —oráculo de Yahvé, el Señor.
Ezek SpaRV 39:29  Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi espíritu sobre la casa de Israel, dice el Señor Jehová.
Ezek SpaRV186 39:29  Ni más esconderé de ellos mi rostro, porque mi Espíritu derramé sobre la casa de Israel, dijo el Señor Jehová.
Ezek SpaRV190 39:29  Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi espíritu sobre la casa de Israel, dice el Señor Jehová.
Ezek SrKDEkav 39:29  И нећу више крити лице своје од њих кад излијем Дух свој на дом Израиљев, говори Господ Господ.
Ezek SrKDIjek 39:29  И нећу више крити лица својега од њих кад излијем дух свој на дом Израиљев, говори Господ Господ.
Ezek Swe1917 39:29  och jag skall därefter icke mer fördölja mitt ansikte för dem, ty jag skall utgjuta min Ande över Israels hus, säger Herren, HERREN'. [1] Hebr hamón.
Ezek SweFolk 39:29  Jag ska inte mer dölja mitt ansikte för dem, eftersom jag har utgjutit min Ande över Israels hus, säger Herren Gud.”
Ezek SweKarlX 39:29  Och skall icke mer fördölja mitt ansigte för dem; ty jag hafver utgjutit min Anda öfver Israels hus, säger Herren Herren.
Ezek TagAngBi 39:29  Ni hindi ko na naman ikukubli pa ang aking mukha sa kanila; sapagka't binuhusan ko ng aking Espiritu ang sangbahayan ni Israel, sabi ng Panginoong Dios.
Ezek ThaiKJV 39:29  และเราจะไม่ซ่อนหน้าของเราไว้จากเขาทั้งหลายอีกเลย เมื่อเราเทวิญญาณของเราเหนือวงศ์วานอิสราเอล องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ”
Ezek TpiKJPB 39:29  Na tu bai Mi no inap haitim pes bilong Mi moa liklik long ol. Long wanem, Mi bin kapsaitim Spirit bilong Mi antap long hauslain bilong Isrel, GOD Bikpela i tok.
Ezek TurNTB 39:29  Onlardan bir daha yüzümü gizlemeyeceğim, çünkü İsrail halkı üzerine Ruhum'u dökeceğim.” Egemen RAB böyle diyor.
Ezek UkrOgien 39:29  І не сховаю вже від них Свого лиця, бо виллю Духа Свого на Ізраїлів дім, говорить Госпо́дь Бог!“
Ezek UrduGeo 39:29  رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ آئندہ مَیں اپنا چہرہ اُن سے نہیں چھپاؤں گا۔ کیونکہ مَیں اپنا روح اسرائیلی قوم پر اُنڈیل دوں گا۔“
Ezek UrduGeoD 39:29  रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि आइंदा मैं अपना चेहरा उनसे नहीं छुपाऊँगा। क्योंकि मैं अपना रूह इसराईली क़ौम पर उंडेल दूँगा।”
Ezek UrduGeoR 39:29  Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki āindā maiṅ apnā chehrā un se nahīṅ chhupāūṅgā. Kyoṅki maiṅ apnā Rūh Isrāīlī qaum par unḍel dūṅgā.”
Ezek VieLCCMN 39:29  Ta sẽ không còn ẩn mặt đi, vì Ta sẽ đổ tràn thần khí của Ta xuống nhà Ít-ra-en – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng.
Ezek Viet 39:29  Ta sẽ không che mặt khỏi chúng nó nữa, vì ta sẽ đổ Thần ta trên nhà Y-sơ-ra-ên, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
Ezek VietNVB 39:29  Ta sẽ không còn ẩn mặt Ta khỏi chúng nó nữa, vì Ta sẽ đổ thần Ta trên nhà Y-sơ-ra-ên, CHÚA Toàn Năng tuyên bố.
Ezek WLC 39:29  וְלֹֽא־אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־רוּחִי֙ עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
Ezek WelBeibl 39:29  Fydda i ddim yn troi i ffwrdd oddi wrthyn nhw byth eto. Bydda i'n tywallt fy ysbryd ar bobl Israel.’” Dyna neges y Meistr, yr ARGLWYDD.
Ezek Wycliffe 39:29  And Y schal no more hide my face fro hem, for Y haue schede out my spirit on al the hous of Israel, seith the Lord God.