|
Ezek
|
AB
|
39:3 |
And I will destroy the bow out of your left hand, and your arrows out of your right hand, and I will cast you down on the mountains of Israel;
|
|
Ezek
|
ABP
|
39:3 |
And I will destroy your bow from [3hand 1your 2left], and your arrows from [3hand 1your 2right].
|
|
Ezek
|
ACV
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
39:3 |
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
39:3 |
And I will smite your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
ASV
|
39:3 |
and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
BBE
|
39:3 |
And with a blow I will send your bow out of your left hand and your arrows falling from your right hand.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
39:3 |
And I will strike your bow in your left hand, and I will cast away your arrows from your right hand.
|
|
Ezek
|
DRC
|
39:3 |
And I will break thy bow in thy left hand, and I will cause thy arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
Darby
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
39:3 |
And I will smite thy bowe out of thy left hand, and I will cause thine arrowes to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
39:3 |
Then I will knock the bow out of your left hand and make you drop the arrows in your right hand.
|
|
Ezek
|
JPS
|
39:3 |
and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
39:3 |
and I will smite thy bow out of thy left hand and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
KJV
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
LEB
|
39:3 |
and I will strike your bow from ⌞your left hand⌟, and your arrows from ⌞your right hand⌟ I will cause to fall.
|
|
Ezek
|
LITV
|
39:3 |
And I will strike your bow out of your left hand, and I will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
39:3 |
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
39:3 |
I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
39:3 |
I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
39:3 |
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
39:3 |
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
39:3 |
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
RLT
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
39:3 |
And I will strike thy bow out of thy left hand, and I will cause thy arrows to fall from thy right hand.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
39:3 |
And I will smite thy bow out of thy left hand,- And thine arrows—out of thy right hand, will I cause to fall.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
39:3 |
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
|
|
Ezek
|
Webster
|
39:3 |
And I will strike thy bow out of thy left hand, and I will cause thy arrows to fall from thy right hand.
|
|
Ezek
|
YLT
|
39:3 |
And have smitten thy bow out of thy left hand, Yea, thine arrows out of thy right I cause to fall.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
39:3 |
και απολώ το τόξον σου από της χειρός σου της αριστεράς και τα τοξεύματά σου από της χειρός σου της δεξιάς
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
39:3 |
Maar Ek sal jou boog uit jou linkerhand slaan en jou pyle uit jou regterhand laat val.
|
|
Ezek
|
Alb
|
39:3 |
Do ta shkund harkun nga dora jote e majtë dhe do të bëj që të të bien shigjetat nga dora e djathtë.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
39:3 |
והכיתי קשתך מיד שמאולך וחציך מיד ימינך אפיל
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
39:3 |
وَأُحَطِّمُ قَوْسَكَ فِي يَدِكَ الْيُسْرَى، وَأُسْقِطُ سِهَامَكَ مِنْ يَدِكَ الْيُمْنَى.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
39:3 |
وَأَضْرِبُ قَوْسَكَ مِنْ يَدِكَ ٱلْيُسْرَى، وَأُسْقِطُ سِهَامَكَ مِنْ يَدِكَ ٱلْيُمْنَى.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
39:3 |
سول اَلئندن کامانيني، صاغ اَلئندن اوخلاريني ووروب سالاجاغام.
|
|
Ezek
|
Bela
|
39:3 |
І выбэю лук твой зь левай рукі тваёй і выкіну стрэлы твае з правай рукі тваёй.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
39:3 |
И ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще изхвърля стрелите ти от дясната ти ръка.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
39:3 |
ထိုအခါ သင့်လက်ဝဲလက်မှ လေးကို၎င်း။ လက်ျာလက်မှ မြှားတို့ကို၎င်း၊ ငါရိုက်၍ကျစေမည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
39:3 |
и исторгну лук твой от руки твоея левыя и стрелы твоя от руки твоея десныя,
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
39:3 |
Palagpoton ko ang imong pana gikan sa imong kamot nga wala, ug hulogon ko ang imong mga udyong gikan sa imong kamot nga too.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
39:3 |
然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
39:3 |
在那裏我要打掉你左手上的弓,打落你右手上的箭。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
39:3 |
我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
39:3 |
擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
39:3 |
我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
39:3 |
Izbit ću ti luk iz lijeve ruke i prosuti strijele iz tvoje desnice.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
39:3 |
Og jeg vil slaa din Bue ud af din venstre Haand og lade dine Pile falde ud af din højre Haand.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
39:3 |
Saa slaar jeg Buen ud af din venstre Haand og lader Pilene falde ud af din højre.
|
|
Ezek
|
Dari
|
39:3 |
کمان را از دست چپ و تیر را از دست راستت می اندازم.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
39:3 |
Maar Ik zal uw boog uit uw linkerhand slaan, en Ik zal uw pijlen uit uw rechterhand doen vallen.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
39:3 |
Maar Ik zal uw boog uit uw linkerhand slaan, en Ik zal uw pijlen uit uw rechterhand doen vallen.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
39:3 |
Kaj Mi elbatos vian pafarkon el via maldekstra mano, kaj Mi elfaligos viajn sagojn el via dekstra mano.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
39:3 |
و کمان تو را از دست چپت انداخته، تیرهای تو را از دست راستت خواهم افکند.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
39:3 |
کمان را از دست چپ و تیر را از دست راستت میاندازم.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
39:3 |
Ja lyön joutsen pois sinun vasemmasta kädestäs ja heitän sinun nuoles oikiasta kädestäs.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
39:3 |
Mutta minä lyön pois jousesi sinun vasemmasta kädestäsi ja pudotan nuolesi sinun oikeasta kädestäsi.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
39:3 |
Siellä minä isken jousen vasemmasta kädestäsi ja sivallan oikeasta kädestäsi nuolet.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
39:3 |
Siellä minä lyön jousesi vasemmasta kädestäsi ja pudotan nuolesi oikeasta kädestäsi.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
39:3 |
Mutta lyön pois jousesi vasemmasta kädestäsi ja pudotan nuolesi oikeasta kädestäsi.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
39:3 |
Puis j'abattrai ton arc de ta main gauche et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
39:3 |
Car je romprai ton arc dans ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
39:3 |
Là j'abattrai ton arc de ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
39:3 |
Et j’abattrai ton arc de ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite ;
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
39:3 |
Je vais briser ton arc dans ta main gauche et faire tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
39:3 |
Et alors je briserai ton arc dans ta main gauche, et tes flèches dans ta main droite, et je te renverserai
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
39:3 |
Et j'arracherai ton arc de ta main gauche, et ferai tomber tes flèches de ta main droite ;
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
39:3 |
J'abattrai ton arc de ta main gauche, Et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
39:3 |
Je briserai ton arc dans ta main gauche, et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
39:3 |
Und will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
39:3 |
Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
39:3 |
Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
39:3 |
Da schlag ich deinen Bogen dir aus der Linken und lasse deine Pfeile deiner rechten Hand entsinken.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
39:3 |
Aber (dort) will ich dir den Bogen aus der linken Hand schlagen und die Pfeile deiner rechten Hand entfallen lassen.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
39:3 |
Dann schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse deiner Rechten die Pfeile entfallen.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
39:3 |
Ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und die Pfeile aus deiner rechten Hand fallen lassen.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
39:3 |
Und schlage dir deinen Bogen aus deiner linken Hand und lasse dir deine Pfeile aus der rechten Hand fallen.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
39:3 |
Und ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deiner rechten Hand die Pfeile entsinken lassen.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
39:3 |
Ich werde dir den Bogen aus der Linken schlagen und deiner Rechten die Pfeile entfallen lassen.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
39:3 |
και θέλω εκτινάξει το τόξον σου από της αριστεράς σου χειρός και κάμει τα βέλη σου να εκπέσωσιν από της δεξιάς σου χειρός.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
39:3 |
Lè sa a, m'ap kraze bwa banza ki nan men gòch ou a. M'ap fè flèch yo soti tonbe nan men dwat ou.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
39:3 |
והכיתי קשתך מיד שמאולך וחציך מיד ימינך אפיל׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
39:3 |
És kiütöm íjadat bal kezedből és nyilaidat jobb kezedből ejtem ki.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
39:3 |
Összetöröm íjadat balkezedben, és kiütöm nyilaidat jobbkezedből.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
39:3 |
És kiütöm kézívedet balkezedből, és nyilaidat jobbkezedből kiejtem.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
39:3 |
Kiütöm az íjat bal kezedből, és kiverem a nyilakat jobb kezedből.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
39:3 |
Kiütöm az íjat bal kezedből, és kiverem a nyilakat jobb kezedből.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
39:3 |
E scoterò l’arco tuo dalla tua man sinistra, e farò cader le tue saette dalla tua destra.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
39:3 |
butterò giù l’arco dalla tua mano sinistra, e ti farò cadere le frecce dalla destra.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
39:3 |
汝の左の手より弓をうち落し右の手より矢を落しむべし
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
39:3 |
あなたの左の手から弓を打ち落し、右の手から矢を落させる。
|
|
Ezek
|
KLV
|
39:3 |
je jIH DichDaq mup lIj bow pa' vo' lIj poS ghop, je DichDaq cause lIj arrows Daq pum pa' vo' lIj nIH ghop.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
39:3 |
Gei Au gaa-badu gi-daha dana maalei i dono lima dau-ihala mo ana daalo maalei gi-daha mo dono lima dau-donu.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
39:3 |
Сонда сол қолыңнан садағыңды, оң қолыңнан жебелеріңді қағып түсіремін.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
39:3 |
Tincuisi la̱ tzimaj li cuan saˈ la̱ tzˈe ukˈ ut tincuisi ajcuiˈ saˈ la̱ nim ukˈ li cheˈ li kˈes ruˈuj li nacuteˈ riqˈuin tzimaj.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
39:3 |
네 활을 쳐서 네 왼손에서 떠나게 하고 네 화살들을 네 오른손에서 떨어뜨리리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
39:3 |
네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니
|
|
Ezek
|
LXX
|
39:3 |
καὶ ἀπολῶ τὸ τόξον σου ἀπὸ τῆς χειρός σου τῆς ἀριστερᾶς καὶ τὰ τοξεύματά σου ἀπὸ τῆς χειρός σου τῆς δεξιᾶς καὶ καταβαλῶ σε
|
|
Ezek
|
LinVB
|
39:3 |
Nakobuka litimbo o loboko la yo la mwasi, mpe nakokweisa mimbai osimbi na loboko la mobali.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
39:3 |
ir sulaužysiu lanką tavo kairėje bei išmesiu strėles iš tavo dešinės.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
39:3 |
Un Es tavu stopu izsitīšu no tavas kreisās rokas un tavām bultām likšu izkrist no tavas labās rokas.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
39:3 |
നിന്റെ ഇടങ്കയ്യിൽനിന്നു ഞാൻ നിന്റെ വില്ലു തെറിപ്പിച്ചു വലങ്കയ്യിൽനിന്നു നിന്റെ അമ്പു വീഴിക്കും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
39:3 |
Ka patua atu ano e ahau tau kopere i roto i tou maui, ka meinga hoki au pere kia marere i roto i tou matau.
|
|
Ezek
|
MapM
|
39:3 |
וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
39:3 |
Ary hasiako ny tsipìkanao hiala eny an-tananao ankavia, ary halatsako hiala eny an-tananao ankavanana ny zana-tsipìkanao.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
39:3 |
Besengitshaya idandili lakho lisuke esandleni sakho sokhohlo, ngenze imitshoko yakho iwe esandleni sakho sokunene.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
39:3 |
Daar sla Ik u de boog uit de linkerhand, en laat uw pijlen uit uw rechterhand vallen.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
39:3 |
Og eg vil slå bogen din utor vinstre handi og lata pilerne dine detta utor høgre handi.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
39:3 |
Og jeg vil slå din bue ut av din venstre hånd og la dine piler falle ut av din høire hånd.
|
|
Ezek
|
Northern
|
39:3 |
Sol əlindən kamanını, sağ əlindən oxlarını vurub salacağam.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
39:3 |
וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
39:3 |
I ahpw pahn kesehsang nah kesik ketieu ni palimeingi oh nah arep ni palimauni.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
39:3 |
A wytrącę łuk twój z ręki twojej lewej, i strzały twoje z prawej ręki twojej wybiję.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
39:3 |
Wytrącę twój łuk z twej lewej ręki i wybiję twoje strzały z twej prawej ręki.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
39:3 |
Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
39:3 |
E tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas frechas da tua mão direita.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:3 |
Tirarei teu arco de tua mão esquerda, e farei cair tuas flechas de tua mão direita.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
39:3 |
Tirarei teu arco de tua mão esquerda, e farei cair tuas flechas de tua mão direita.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
39:3 |
Mas lá, esmagarei o teu arco na tua mão esquerda e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
39:3 |
Îţi voi doborî arcul din mâna stângă şi voi face să-ţi cadă săgeţile din mâna dreaptă.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:3 |
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
39:3 |
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
39:3 |
in izbijem ti lok iz leve roke ter storim, da padejo pšice iz desnice tvoje.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
39:3 |
in izbil ti bom tvoj lok iz tvoje leve roke in tvojim puščicam povzročil, da izpadejo iz tvoje desnice.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
39:3 |
Oo qaansadaada gacantaada bidix waan ka tuuri doonaa, oo fallaadhahaagana gacantaada midig baan ka ridi doonaa.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
39:3 |
Yo destrozaré el arco que tienes en tu mano izquierda, y haré caer tus flechas de tu mano derecha.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
39:3 |
Y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
39:3 |
Y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
39:3 |
Y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
39:3 |
И избићу ти лук твој из леве руке, и просућу ти из десне руке стреле.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
39:3 |
И избићу ти лук твој из лијеве руке, и просућу ти из десне руке стријеле.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
39:3 |
Där skall jag slå bågen ur din vänstra hand och låta pilarna falla ur din högra hand.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
39:3 |
Där ska jag slå bågen ur din vänstra hand och låta pilarna falla ur din högra hand.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
39:3 |
Och skall slå bågan utu dine venstra hand, och bortkasta dina pilar utu dine högra hand.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
39:3 |
At aking sisirain ang iyong busog sa iyong kaliwa, at aking ihuhulog ang iyong pana sa iyong kanan.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
39:3 |
แล้วเราจะตีคันธนูให้หลุดจากมือซ้ายของเจ้า และเราจะให้ลูกธนูตกจากมือขวาของเจ้า
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
39:3 |
Na Mi bai paitim banara bilong yu ausait long han kais bilong yu, na Mi bai mekim ol spia bilong yu long pundaun ausait long han sut bilong yu.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
39:3 |
Sol elindeki yayını vuracak, sağ elindeki oklarını düşüreceğim.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
39:3 |
І виб'ю лука твого з твоєї ліви́ці, а твої стрі́ли кину з твоєї прави́ці.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
39:3 |
وہاں مَیں تیرے بائیں ہاتھ سے کمان ہٹاؤں گا اور تیرے دائیں ہاتھ سے تیر گرا دوں گا۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
39:3 |
वहाँ मैं तेरे बाएँ हाथ से कमान हटाऊँगा और तेरे दाएँ हाथ से तीर गिरा दूँगा।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
39:3 |
Wahāṅ maiṅ tere bāeṅ hāth se kamān haṭāūṅgā aur tere dāeṅ hāth se tīr girā dūṅgā.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
39:3 |
Ta sẽ bẻ gãy cây cung ở tay trái ngươi ; còn những mũi tên trên tay mặt ngươi, Ta sẽ cho rơi xuống.
|
|
Ezek
|
Viet
|
39:3 |
Ta sẽ đánh rơi cung của ngươi khỏi tay tả, và làm rớt những tên của ngươi khỏi tay hữu.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
39:3 |
Ta sẽ bẻ gãy cung nơi tay trái ngươi và đánh rơi các mũi tên trong tay phải ngươi.
|
|
Ezek
|
WLC
|
39:3 |
וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
39:3 |
Ond wedyn bydda i'n taro'r bwa o dy law dde a'r saethau o dy law chwith.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
39:3 |
And Y schal smyte thi bouwe in thi left hond, and Y schal caste doun thin arowis fro thi riyt hond.
|