Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek NHEBJE 40:8  He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek ABP 40:8  And the [2vestibule 1third] equal to the reed in length, and equal to the reed in width.
Ezek NHEBME 40:8  He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek Rotherha 40:8  Then measured he the porch of the gate inwards, one reed.
Ezek LEB 40:8  And then he measured the portico of the gate ⌞on the inside⌟ as one reed.
Ezek RNKJV 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek Jubilee2 40:8  He also measured the porch of the gate within, one reed.
Ezek Webster 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek Darby 40:8  And he measured the porch of the gate within, one reed.
Ezek ASV 40:8  He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek LITV 40:8  And he measured the porch of the gate from the house, one reed.
Ezek Geneva15 40:8  He measured also the porche of the gate within with one reede.
Ezek CPDV 40:8  And the threshold of the gate, next to the inner vestibule of the gate, was one reed.
Ezek BBE 40:8  And he took the measure of the covered way of the doorway inside,
Ezek DRC 40:8  And the threshold of the gate by the porch of the gate within, was one reed.
Ezek GodsWord 40:8  He also measured the entrance hall of the gateway.
Ezek JPS 40:8  He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek KJVPCE 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek NETfree 40:8  Then he measured the porch of the gate facing inward as 10½ feet.
Ezek AB 40:8  And the third chamber equal in length to the reed, and equal in breadth to the reed.
Ezek AFV2020 40:8  He also measured the porch of the gateway inside, one reed.
Ezek NHEB 40:8  He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek NETtext 40:8  Then he measured the porch of the gate facing inward as 10½ feet.
Ezek UKJV 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek Noyes 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek KJV 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek KJVA 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek AKJV 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek RLT 40:8  He measured also the porch of the gate within, one reed.
Ezek MKJV 40:8  He also measured the porch of the gate inside, one reed.
Ezek YLT 40:8  And he measureth the porch of the gate from within one reed,
Ezek ACV 40:8  He also measured the porch of the gate toward the house, one reed.
Ezek VulgSist 40:8  et limen portae iuxta vestibulum portae intrinsecus, calamo uno.
Ezek VulgCont 40:8  et limen portæ iuxta vestibulum portæ intrinsecus, calamo uno.
Ezek Vulgate 40:8  et limen portae iuxta vestibulum portae intrinsecus calamo uno
Ezek VulgHetz 40:8  et limen portæ iuxta vestibulum portæ intrinsecus, calamo uno.
Ezek VulgClem 40:8  Et limen portæ, juxta vestibulum portæ intrinsecus, calamo uno.
Ezek CzeBKR 40:8  I změřil síňci brány vnitř na jeden prut.
Ezek CzeB21 40:8  Dále změřil síň brány:
Ezek CzeCEP 40:8  Změřil i dvoranu brány směrem k domu; měřila jeden prut.
Ezek CzeCSP 40:8  Pak změřil předsíň brány zevnitř: jedna třtina.
Ezek PorBLivr 40:8  Também mediu o alpendre da porta por de dentro, uma cana.
Ezek Mg1865 40:8  Dia norefesiny koa ny lavarangan’ ny vavahady, ka eran’ ny volotara koa.
Ezek FinPR 40:8  Ja hän mittasi porttieteisen, joka oli sisäpuolella: yksi ruoko.
Ezek FinRK 40:8  Mies mittasi porttieteisen sisäpuolelta: yksi ruo’on mitta.
Ezek ChiSB 40:8  又量了內裏的門廊,
Ezek ChiUns 40:8  他又量向殿门的廊子,宽一竿。
Ezek BulVeren 40:8  Измери и преддверната зала на портата към дома – една тръстика.
Ezek AraSVD 40:8  وَقَاسَ رِوَاقَ ٱلْبَابِ مِنْ دَاخِلٍ قَصَبَةً وَاحِدَةً.
Ezek Esperant 40:8  Kaj en la portiko de la interna pordego li mezuris unu stangon.
Ezek ThaiKJV 40:8  แล้วท่านก็วัดมุขของหอประตูตอนปลายชั้นในได้หนึ่งไม้วัด
Ezek OSHB 40:8  וַיָּ֜מָד אֶת־אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek BurJudso 40:8  အတွင်းတံခါးခုံလည်း အနံကျူတပြန်ရှိ၏။
Ezek FarTPV 40:8  او این اتاق را اندازه گرفت و طول آن چهار متر بود و قسمتی را که به معبد بزرگ نزدیک بود تشکیل می‌داد و ضخامت دیوارهای آن در قسمت پشت یک متر و نیم بود.
Ezek UrduGeoR 40:8  Mere rāhnumā ne barāmde kī paimāish kī
Ezek SweFolk 40:8  Han mätte upp portens förhus på den inre sidan. Det var en stång.
Ezek GerSch 40:8  Er maß auch die Halle des Tors nach einwärts: eine Rute.
Ezek TagAngBi 40:8  Kaniya rin namang sinukat ang portiko sa pintuang-daan sa dakong bahay, isang tambo.
Ezek FinSTLK2 40:8  Hän mittasi porttieteisen, joka oli sisäpuolella. Se oli yksi ruoko.
Ezek Dari 40:8  از دهلیز گذشت داخل یک سالون شد که در هر دو طرف آن سه اطاق نگاهبانی به مساحت سه متر مربع وجود داشت. فاصلۀ بین دیوارهای اطاقها دو و نیم متر بود. در پیشروی هر اطاق یک دیوار به ارتفاع نیم متر و ضخامت نیم متر وجود داشت. در انتهای سالون، یک دهلیز سه متری دیگری به عرض شش و نیم متر بود. بلندی هر پلۀ دروازۀ آن دو و نیم متر بود. این دهلیز به دروازۀ اطاق روبروی عبادتگاه منتهی می شد. آن اطاق چهار متر طول داشت. دیوارهای انتهای آن که در دو طرف راه دخول صحن عبادتگاه بنا یافته بودند، هر کدام یک متر ضخامت داشت.
Ezek SomKQA 40:8  Haddana wuxuu qiyaasay iriddii balbaladeedii oo daarta u jeedday, waxayna ahayd cawsduur.
Ezek NorSMB 40:8  Han mælte forhalli i porten innvendes; ei stong.
Ezek Alb 40:8  Ai mati dhe atriumin e portës së brendshme: ishte një kallam.
Ezek KorHKJV 40:8  그가 또 안쪽 문의 주랑을 측량하니 한 갈대며
Ezek SrKDIjek 40:8  И измјери тријем на вратима унутрашњим, и бјеше једна трска.
Ezek Wycliffe 40:8  and he mat the lyntil of the yate bisidis the porche of the yate with ynne, bi o rehed.
Ezek Mal1910 40:8  അവൻ ഗോപുരത്തിന്റെ പൂമുഖം അകത്തു വശം അളന്നു; ഒരു ദണ്ഡു.
Ezek KorRV 40:8  그가 또 안 문의 현관을 척량하니 한 장대며
Ezek Azeri 40:8  سونرا او، دروازا اِيوانيني اؤلچدو: بئر قاميش.
Ezek KLV 40:8  ghaH juvta' je the porch vo' the lojmIt toward the tuq, wa' reed.
Ezek ItaDio 40:8  Poi egli misurò il portale della porta di dentro, ed era d’una canna.
Ezek RusSynod 40:8  И смерил он в притворе ворот внутри одну трость,
Ezek CSlEliza 40:8  И фее третие равно трости в долготу и равно трости в широту,
Ezek ABPGRK 40:8  και το θεέ το τρίτον ίσον τω καλάμω μήκος και ίσον τω καλάμω πλάτος
Ezek FreBBB 40:8  Il mesura le vestibule du portique du côté de la Maison, il était d'une perche.
Ezek LinVB 40:8  Ameki bolai bwa ekoteli ya ndako :
Ezek HunIMIT 40:8  És megmérte a kapu csarnokát belülről egy nádnyit.
Ezek ChiUnL 40:8  又量門內之廊、計亦一竿、
Ezek VietNVB 40:8  Kế đến người đo hành lang trong của cổng, một thước.
Ezek LXX 40:8  καὶ τὸ θεε τὸ τρίτον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος
Ezek CebPinad 40:8  Gisukod usab niya ang alagianan sa ganghaan dapit sa balay, usa ka tangbo.
Ezek RomCor 40:8  A măsurat şi tinda porţii dinăuntru; era de o prăjină.
Ezek Pohnpeia 40:8  E ahpw sohngedi pere wet oh diarada me piht 14 loal. E patehngete imwin ewen kehlo me keieu kerendohng Tehnpas Sarawio, oh ni imwi lepio dihdo piht 4 mosul.
Ezek HunUj 40:8  Megmérte a kapu csarnokát a templom felől: egy mérőnád széles volt.
Ezek GerZurch 40:8  Er mass auch die Halle des Torbaus:
Ezek GerTafel 40:8  Und er maß die Vorhalle des Tores von innen zu einer Rute.
Ezek PorAR 40:8  Também mediu o vestíbulo da porta em direção da casa, uma cana.
Ezek DutSVVA 40:8  Ook mat hij het voorhuis der poort van binnen, een riet.
Ezek FarOPV 40:8  و رواق دروازه را از طرف اندرون یک نی پیمود.
Ezek Ndebele 40:8  Walinganisa lekhulusi lesango ngaphakathi, laba ngumhlanga owodwa.
Ezek PorBLivr 40:8  Também mediu o alpendre da porta por de dentro, uma cana.
Ezek Norsk 40:8  Og han målte portens forhall på den indre side: den var én stang.
Ezek SloChras 40:8  Meril je tudi vratno vežo proti hiši: eno palico.
Ezek Northern 40:8  Sonra o, darvaza eyvanını ölçdü:
Ezek GerElb19 40:8  Und er maß die Torhalle nach dem Hause hin: eine Rute;
Ezek LvGluck8 40:8  Un viņš mēroja to vārtu pagalmu no iekšpuses vienu kārti,
Ezek PorAlmei 40:8  Tambem mediu o vestibulo da porta por dentro, d'uma canna.
Ezek ChiUn 40:8  他又量向殿門的廊子,寬一竿。
Ezek SweKarlX 40:8  Och han mälte förhuset innan porten; det var en stång;
Ezek FreKhan 40:8  II mesura le vestibule de la porte, à l’intérieur; il était d’une canne.
Ezek FrePGR 40:8  Et il mesura le vestibule de la porte intérieurement ; il avait une perche.
Ezek PorCap 40:8  Mediu o Vestíbulo da porta, na direção do interior: media uma cana.
Ezek JapKougo 40:8  門の廊を測ると八キュビトあり、
Ezek GerTextb 40:8  Und er maß die Vorhalle des Thors:
Ezek SpaPlate 40:8  Luego midió el vestíbulo de la puerta interior: una caña.
Ezek Kapingam 40:8  Mee ga-hagatau di ruum deenei ga-iloo bolo e-14 piidi di palaha. E-hai-hua be-di bontai di abaaba dela koia e-hoohoo-mai gi-di Hale Daumaha, gei di mada di abaaba la nia piidi e-4 maadolu.
Ezek WLC 40:8  וַיָּ֜מָד אֶת־אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek LtKBB 40:8  Jis išmatavo vartų prieangį iš vidaus viena nendre.
Ezek Bela 40:8  І зьмерыў ён у бабінцы брамы ўсярэдзіне адну трысьціну,
Ezek GerBoLut 40:8  Und er mad die Halle am Tor von inwendig eine Rute.
Ezek FinPR92 40:8  Sitten hän mittasi itse eteishallin.
Ezek SpaRV186 40:8  Y midió la entrada de la puerta por de dentro, de una caña.
Ezek NlCanisi 40:8  Hij mat de poorthal op,
Ezek GerNeUe 40:8  Dann maß er die Vorhalle des Tores zum Tempel hin. Sie war drei Meter tief
Ezek UrduGeo 40:8  میرے راہنما نے برآمدے کی پیمائش کی
Ezek AraNAV 40:8  ثُمَّ قَاسَ رُوَاقَ الْبَابِ مِنْ دَاخِلٍ فَكَانَ قَصَبَةً وَاحِدَةً،
Ezek ChiNCVs 40:8  他又量朝向殿内的门廊(有古卷加“厚三公尺”)。
Ezek ItaRive 40:8  Misurò il vestibolo della porta dal lato della casa, ed era una canna.
Ezek Afr1953 40:8  Ook het hy die voorportaal van die poort aan die binnekant gemeet: een roede.
Ezek RusSynod 40:8  И смерил он в притворе ворот внутри одну трость,
Ezek UrduGeoD 40:8  मेरे राहनुमा ने बरामदे की पैमाइश की
Ezek TurNTB 40:8  Eyvanı ölçtü;
Ezek DutSVV 40:8  Ook mat hij het voorhuis der poort van binnen, een riet.
Ezek HunKNB 40:8  Ezután a kapu küszöbét a kaputól befelé nyíló csarnok mellett: egy vessző.
Ezek Maori 40:8  Katahi ia ka whanganga ano i te whakamahau o te kuwaha, te taha ki te whare, kotahi kakaho.
Ezek HunKar 40:8  És méré a kapu tornáczát belől egy pálczányira.
Ezek Viet 40:8  Người đo nhà ngoài của hiên cửa, về phía trong, cũng một cần.
Ezek Kekchi 40:8  Quixbis ajcuiˈ li oqueba̱l li cuan chi saˈ ut aˈan oxib metro ajcuiˈ.
Ezek Swe1917 40:8  Och han mätte upp portens förhus på inre sidan: det mätte en stång.
Ezek CroSaric 40:8  Izmjeri trijem vrata iznutra: bijaše osam lakata širok,
Ezek VieLCCMN 40:8  Người ấy đo tiền đình cổng :
Ezek FreBDM17 40:8  Puis il mesura d’une canne l’allée qui menait à la porte la plus intérieure.
Ezek FreLXX 40:8  Et la troisième chambre était égale en longueur et en largeur à sa mesure, et le vestibule du porche, près du vestibule de la porte, avait huit coudées.
Ezek Aleppo 40:8  וימד את אלם השער מהבית—קנה אחד
Ezek MapM 40:8  וַיָּ֜מׇד אֶת־אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek HebModer 40:8  וימד את אלם השער מהבית קנה אחד׃
Ezek Kaz 40:8  Киелі үйге қарап тұрған бағаналы кіреберістің қақпасының табалдырығы өлшенгенде, оның ұзындығы бір өлшеуіш таяқ болып шықты.
Ezek FreJND 40:8  Et il mesura le portique de la porte, en dedans, une canne.
Ezek GerGruen 40:8  Er maß des Tores innere Lichtweite mit einer Rute.
Ezek SloKJV 40:8  Izmeril je tudi preddverje znotraj velikih vrat, ena trstika.
Ezek Haitian 40:8  Li mezire gwo pyès chanm sa a.
Ezek FinBibli 40:8  Ja mittasi portin esihuoneen sisimäisellä puolella yhden riukumitan.
Ezek SpaRV 40:8  Midió asimismo la entrada de la puerta por de dentro, una caña.
Ezek WelBeibl 40:8  Yna mesurodd yr ystafell gyntedd.
Ezek GerMenge 40:8  Dann maß er die Vorhalle des Tores:
Ezek GreVamva 40:8  Τότε εμέτρησε την στοάν της πύλης της έσωθεν και ήτο ενός καλάμου.
Ezek UkrOgien 40:8  І змі́ряв він сіни тієї брами зсере́дини — одна па́лиця.
Ezek SrKDEkav 40:8  И измери трем на вратима унутрашњим, и беше једна трска.
Ezek FreCramp 40:8  Il mesura le vestibule du portique, du côté de la maison ; il était d'un roseau.
Ezek PolUGdan 40:8  I zmierzył przedsionek bramy od wewnątrz – jeden pręt.
Ezek FreSegon 40:8  Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il avait une canne.
Ezek SpaRV190 40:8  Midió asimismo la entrada de la puerta por de dentro, una caña.
Ezek HunRUF 40:8  Megmérte a kapu csarnokát a templom felől: egy mérőnád széles volt.
Ezek DaOT1931 40:8  der vendte indad i Porten, til eet Maal.
Ezek TpiKJPB 40:8  Em i mitaim tu veranda bilong dua bilong banis insait, wanpela tiktik.
Ezek DaOT1871 40:8  Og han maalte Portens Forhal, set indenfra, til eet Maal.
Ezek FreVulgG 40:8  Le seuil de la porte, près du vestibule (au-dedans) de la porte à l’intérieur, avait une canne.
Ezek PolGdans 40:8  I wymierzył przysionek bramy wewnątrz na jednę laskę.
Ezek JapBungo 40:8  内の門の廊を量るに一竿あり
Ezek GerElb18 40:8  Und er maß die Torhalle nach dem Hause hin: eine Rute