Ezek
|
RWebster
|
40:9 |
Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was inside.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
|
Ezek
|
ABP
|
40:9 |
And the columned porch of the gatehouse neighboring the columned porch of the gate -- [2cubits 1eight], and the portals -- [2cubits 1two], and the columned porches of the gate were inside.
|
Ezek
|
NHEBME
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
|
Ezek
|
Rotherha
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits, and the projections thereof two cubits,—and the porch of the gate was within,
|
Ezek
|
LEB
|
40:9 |
And he measured the portico of the gate as eight cubits, and its pilaster was two cubits thick, and he measured the portico of the gate ⌞on the inside⌟.
|
Ezek
|
RNKJV
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
40:9 |
Then he measured the entrance of the portal, eight cubits; and its posts, two cubits; and the entrance of the portal within.
|
Ezek
|
Webster
|
40:9 |
Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate [was] inward.
|
Ezek
|
Darby
|
40:9 |
And he measured the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
ASV
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
|
Ezek
|
LITV
|
40:9 |
And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits, also the porch of the gate from the house.
|
Ezek
|
Geneva15
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate of eight cubites, and the postes thereof, of two cubites, and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
CPDV
|
40:9 |
And he measured the vestibule of the gate as eight cubits, and its front as two cubits. But the vestibule of the gate was inside.
|
Ezek
|
BBE
|
40:9 |
Eight cubits; and its uprights, two cubits; the covered way of the doorway was inside.
|
Ezek
|
DRC
|
40:9 |
And he measured the porch of the gate eight cubits, and the front thereof two cubits: and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
GodsWord
|
40:9 |
It extended 14 feet from the temple. Its recessed walls were 3½ feet thick. The gateway's entrance hall faced the temple.
|
Ezek
|
JPS
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
NETfree
|
40:9 |
He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3½ feet; the porch of the gate faced inward.
|
Ezek
|
AB
|
40:9 |
And the porch of the gateway near the porch of the gate was eight cubits; and the posts there of two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
AFV2020
|
40:9 |
And he measured the porch of the gateway, eight cubits; and its pillars, two cubits; also the porch of the gate faced the house.
|
Ezek
|
NHEB
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
|
Ezek
|
NETtext
|
40:9 |
He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3½ feet; the porch of the gate faced inward.
|
Ezek
|
UKJV
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
Noyes
|
40:9 |
Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and the border thereof, two cubits; now the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
KJV
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
KJVA
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
AKJV
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
RLT
|
40:9 |
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
|
Ezek
|
MKJV
|
40:9 |
And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits; also the porch of the gate from the house.
|
Ezek
|
YLT
|
40:9 |
and he measureth the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,
|
Ezek
|
ACV
|
40:9 |
Then he measured the porch of the gate, eight cubits, and the posts thereof, two cubits. And the porch of the gate was toward the house.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:9 |
Então mediu o alpendre da porta, de oito côvados, e seus pilares de dois côvados; e o alpendre da porta por dentro.
|
Ezek
|
Mg1865
|
40:9 |
Ary norefesiny ny lavarangan’ ny vavahady, ka valo hakiho; ary ny tongo-batony dia roa hakiho; ary ny lavarangan’ ny vavahady dia teo anatiny.
|
Ezek
|
FinPR
|
40:9 |
Ja hän mittasi porttieteisen: kahdeksan kyynärää, ja sen seinäpatsaat: kaksi kyynärää. Ja porttieteinen oli sisemmällä puolen.
|
Ezek
|
FinRK
|
40:9 |
Hän mittasi porttieteisen: kahdeksan kyynärää, ja sen pylväät: kaksi kyynärää. Porttieteinen oli muurin sisäpuolella.
|
Ezek
|
ChiSB
|
40:9 |
為八肘,壁柱厚二肘,門廊是在內裏。
|
Ezek
|
ChiUns
|
40:9 |
又量门廊,宽八肘,墙柱厚二肘;那门的廊子向着殿。
|
Ezek
|
BulVeren
|
40:9 |
Измери и преддверната зала на портата – осем лакътя, и стълбовете им – два лакътя; и преддверната зала на портата беше към дома.
|
Ezek
|
AraSVD
|
40:9 |
وَقَاسَ رِوَاقَ ٱلْبَابِ ثَمَانِيَ أَذْرُعٍ، وَعَضَائِدَهُ ذِرَاعَيْنِ، وَرِوَاقُ ٱلْبَابِ مِنْ دَاخِلٍ.
|
Ezek
|
Esperant
|
40:9 |
En la portiko de la pordego li mezuris ok ulnojn kaj sur ĝiaj kolonoj du ulnojn; la portiko de la pordego estis interne de la konstruaĵo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
40:9 |
และท่านก็วัดมุขของหอประตูได้แปดศอก และเสามุขนั้นสองศอก และมุขของหอประตูอยู่ที่ตอนปลายข้างใน
|
Ezek
|
OSHB
|
40:9 |
וַיָּ֜מָד אֶת־אֻלָ֤ם הַשַּׁ֨עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמּ֔וֹת ואילו שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְאֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר מֵהַבָּֽיִת׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
40:9 |
တံခါးမုတ်ကိုလည်း တိုင်း၍အလျားရှစ်တောင် ရှိ၏။ မုတ်တိုင်အမြင့် နှစ်တောင်စီရှိ၏။ တံခါးမုတ်သည် တံခါးအတွင်းဘက်၌ ရှိသတည်း။
|
Ezek
|
FarTPV
|
40:9 |
او این اتاق را اندازه گرفت و طول آن چهار متر بود و قسمتی را که به معبد بزرگ نزدیک بود تشکیل میداد و ضخامت دیوارهای آن در قسمت پشت یک متر و نیم بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
40:9 |
to patā chalā ki us kī lambāī 14 fuṭ hai. Darwāze ke satūn-numā bāzū sāṛhe tīn tīn fuṭ moṭe the. Barāmde kā ruḳh Rab ke ghar kī taraf thā.
|
Ezek
|
SweFolk
|
40:9 |
Han mätte upp portens förhus. Det var åtta alnar, och pelarna var två alnar. Portens förhus låg på inre sidan.
|
Ezek
|
GerSch
|
40:9 |
Darnach maß er die Halle des Tors; acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen; die Halle des Tors lag nach innen zu.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
40:9 |
Nang magkagayo'y sinukat niya ang portiko sa pintuang-daan, walong siko; at ang mga haligi niyaon, dalawang siko; at ang portiko sa pintuang-daan ay nasa dako ng bahay.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
40:9 |
Hän mittasi porttieteisen, joka oli kahdeksan kyynärää, ja sen pilasterit, jotka olivat kaksi kyynärää. Porttieteinen oli sisemmällä puolella.
|
Ezek
|
Dari
|
40:9 |
از دهلیز گذشت داخل یک سالون شد که در هر دو طرف آن سه اطاق نگاهبانی به مساحت سه متر مربع وجود داشت. فاصلۀ بین دیوارهای اطاقها دو و نیم متر بود. در پیشروی هر اطاق یک دیوار به ارتفاع نیم متر و ضخامت نیم متر وجود داشت. در انتهای سالون، یک دهلیز سه متری دیگری به عرض شش و نیم متر بود. بلندی هر پلۀ دروازۀ آن دو و نیم متر بود. این دهلیز به دروازۀ اطاق روبروی عبادتگاه منتهی می شد. آن اطاق چهار متر طول داشت. دیوارهای انتهای آن که در دو طرف راه دخول صحن عبادتگاه بنا یافته بودند، هر کدام یک متر ضخامت داشت.
|
Ezek
|
SomKQA
|
40:9 |
Oo haddana wuxuu qiyaasay balbaladii iridda, waxayna ahayd siddeed dhudhun, tiirarkeeduna waxay ahaayeen laba dhudhun, oo iridda balbaladeeduna daartay u jeedday.
|
Ezek
|
NorSMB
|
40:9 |
Og han mælte forhalli i porten: åtte alner, og stolparne hans: tvo alner. Og forhalli i porten låg på innsida.
|
Ezek
|
Alb
|
40:9 |
Pastaj mati atriumin e portës: ishte tetë kubitë, ndërsa shtyllat e tij ishin dy kubitë. Atriumi i portës ishte në pjesën e brendshme.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
40:9 |
그 뒤에 그가 그 문의 주랑을 측량하니 팔 큐빗이요, 그것의 기둥들은 이 큐빗이며 그 문의 주랑이 안쪽을 향하였더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
40:9 |
И измјери тријем на вратима, и бјеше осам лаката; и довратнике им, и бјеху два лакта; а тријем на вратима бјеше изнутра;
|
Ezek
|
Wycliffe
|
40:9 |
And he mat the porch of the yate of eiyte cubitis, and the frount therof bi twei cubitis; sotheli the porche of the yate was with ynne.
|
Ezek
|
Mal1910
|
40:9 |
അവൻ ഗോപുരത്തിന്റെ പൂമുഖം അളന്നു; അതു എട്ടു മുഴവും അതിന്റെ കട്ടളക്കാലുകൾ ഈരണ്ടു മുഴവും ആയിരുന്നു; ഗോപുരത്തിന്റെ പൂമുഖം അകത്തോട്ടായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
40:9 |
안 문의 현관을 또 척량하니 팔 척이요 그 문 벽은 이 척이라 그 문의 현관이 안으로 향하였으며
|
Ezek
|
Azeri
|
40:9 |
اِني سکّئز قولآچ ائدي. يان سوتونلارين قالينليغي ائکي قولآچ ائدي. دروازا اِيواني معبده باخيردي.
|
Ezek
|
KLV
|
40:9 |
vaj juvta' ghaH the porch vo' the lojmIt, eight cubits; je its posts, cha' cubits; je the porch vo' the lojmIt ghaHta' toward the tuq.
|
Ezek
|
ItaDio
|
40:9 |
Poi misurò ancora il portale della porta, ed era d’otto cubiti; e le sue fronti, ed erano di due cubiti; e l’antiporto della porta era indentro.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:9 |
а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
40:9 |
елам же вратный, иже близ елама двернаго осми лакот, аилев же двою лактей: и елам дверный внутрьуду.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
40:9 |
και το αιλάμ του πυλώνος πλησίον του αιλάμ της πύλης πηχών οκτώ και τα αιλεύ πηχών δύο και τα αιλάμ της πύλης έσωθεν
|
Ezek
|
FreBBB
|
40:9 |
Il mesura encore le vestibule du portique ; il avait huit coudées et ses pilastres deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la Maison.
|
Ezek
|
LinVB
|
40:9 |
maboko mwambi. Bonene bwa mabaya ma mpembeni : maboko mabale. O monoko mwa lopango ekoteli ezali epai ya kati ya lopango.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
40:9 |
És megmérte a kapu csarnokát nyolcz könyöknyit és pilléreit két könyöknyit, a kapu csarnoka pedig belülről volt.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
40:9 |
復量門廊、深八肘、其柱二肘、門廊向室、
|
Ezek
|
VietNVB
|
40:9 |
Người cũng đo hành lang cổng, tám thước; các trụ chống, hai thước. Hành lang cổng ở phía trong hướng về đền thờ.
|
Ezek
|
LXX
|
40:9 |
καὶ τὸ αιλαμ τοῦ πυλῶνος πλησίον τοῦ αιλαμ τῆς πύλης πηχῶν ὀκτὼ καὶ τὰ αιλευ πηχῶν δύο καὶ τὸ αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν
|
Ezek
|
CebPinad
|
40:9 |
Unya iyang gisukod ang alagianan sa ganghaan, walo ka maniko; ug ang mga haligi niini, duruha ka maniko; ug ang alagianan diha dapit sa sulod sa balay.
|
Ezek
|
RomCor
|
40:9 |
A măsurat apoi tinda porţii; era de opt coţi şi stâlpii ei erau de doi coţi. Tinda porţii era spre partea dinăuntru.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
40:9 |
E ahpw sohngedi pere wet oh diarada me piht 14 loal. E patehngete imwin ewen kehlo me keieu kerendohng Tehnpas Sarawio, oh ni imwi lepio dihdo piht 4 mosul.
|
Ezek
|
HunUj
|
40:9 |
Megmérte a kapu csarnokát: nyolc könyök volt, pillérei pedig két könyök vastagok voltak. A kapu csarnoka a templom felől volt.
|
Ezek
|
GerZurch
|
40:9 |
acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen. Die Halle des Torbaus aber lag nach innen zu.
|
Ezek
|
GerTafel
|
40:9 |
Und er maß die Vorhalle des Tores acht Ellen, und die Vorsprünge davon zwei Ellen; und die Vorhalle des Tores innerhalb.
|
Ezek
|
PorAR
|
40:9 |
Então mediu o vestíbulo da porta, e tinha oito côvados; e os seus pilares, dois côvados; e o vestíbulo da porta olha para a casa.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
40:9 |
Toen mat hij het andere voorhuis der poort, acht ellen, en haar posten twee ellen; en het voorhuis der poort was van binnen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
40:9 |
پس رواق دروازه را هشت ذراع واسبرهایش را دو ذراع پیمود. و رواق دروازه بطرف اندرون بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
40:9 |
Waselinganisa ikhulusi lesango, laba yizingalo eziyisificaminwembili; lemigubazi yawo, yaba zingalo ezimbili; lekhulusi lesango lalingaphakathi.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:9 |
Então mediu o alpendre da porta, de oito côvados, e seus pilares de dois côvados; e o alpendre da porta por dentro.
|
Ezek
|
Norsk
|
40:9 |
Og han målte portens forhall: den var åtte alen, og dens pilarer: de var to alen, og portens forhall lå på innsiden.
|
Ezek
|
SloChras
|
40:9 |
Potem je meril vratno vežo: osem komolcev, in njene opore: dva komolca debele; in vratna veža je bila proti hiši.
|
Ezek
|
Northern
|
40:9 |
eni səkkiz qulac idi. Yan taxtaların qalınlığı iki qulac idi. Darvaza eyvanı məbədə baxırdı.
|
Ezek
|
GerElb19
|
40:9 |
und er maß die Torhalle: acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen dick, und die Torhalle war nach dem Hause hin.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
40:9 |
Un viņš mēroja to vārtu pagalmu, - tur bija astoņas olektis, un viņa pīlārus divas olektis; un to vārtu pagalms bija no iekšpuses.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
40:9 |
Então mediu o outro alpendre da porta, de oito covados, e os seus pilares, de dois covados, e o vestibulo da porta, por dentro.
|
Ezek
|
ChiUn
|
40:9 |
又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子向著殿。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
40:9 |
Och mälte förhuset till porten, åtta alnar, och dess hofmäjor deruppå, hvilka voro två alnar; men förhuset stöd innanför portenom.
|
Ezek
|
FreKhan
|
40:9 |
Il mesura le vestibule de la porte, huit coudées, et les pilastres, deux coudées: le vestibule de la porte était à l’intérieur.
|
Ezek
|
FrePGR
|
40:9 |
Et il mesura le vestibule de la porte ; il avait huit coudées, et ses piliers deux coudées ; c'était le vestibule de la porte en dedans.
|
Ezek
|
PorCap
|
40:9 |
Mediu o Vestíbulo da porta: tinha oito côvados e o seu pilar dois côvados; o Vestíbulo dava para o interior.
|
Ezek
|
JapKougo
|
40:9 |
その脇柱は二キュビト、門の廊は内側にあった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
40:9 |
acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen; die Vorhalle des Thors aber ging nach innen.
|
Ezek
|
Kapingam
|
40:9 |
Mee ga-hagatau di ruum deenei ga-iloo bolo e-14 piidi di palaha. E-hai-hua be-di bontai di abaaba dela koia e-hoohoo-mai gi-di Hale Daumaha, gei di mada di abaaba la nia piidi e-4 maadolu.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
40:9 |
Midió también el vestíbulo de la puerta: ocho codos; y sus pilares: dos codos; el vestíbulo de la puerta estaba en la parte de adentro.
|
Ezek
|
WLC
|
40:9 |
וַיָּ֜מָד אֶת־אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמּ֔וֹת ואילו וְאֵילָ֖יו שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְאֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר מֵהַבָּֽיִת׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
40:9 |
Tada išmatavo vartų prieangį aštuoniomis uolektimis ir jo stulpus dviejomis uolektimis. Vartų prieangis buvo vidinėje pusėje.
|
Ezek
|
Bela
|
40:9 |
а ў бабінцы каля брамы намерыў восем локцяў і два локці ў слупах. Гэты бабінец каля брамы — з боку храма.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
40:9 |
Und mall die Halle am Tor acht Ellen und seine Erker zwo Ellen und die Halle von inwendig des Tors.
|
Ezek
|
FinPR92
|
40:9 |
Se oli ovelta ovelle kahdeksan kyynärää, ja sen pihanpuoleiset seinät olivat kaksikyynäräiset. Tämä eteishalli oli esipihan puolella.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
40:9 |
Y midió la entrada del portal de ocho codos, y sus postes de dos codos, y la entrada del portal por de dentro.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
40:9 |
die acht el diep was; en haar deurposten, die twee el breed waren. De poorthal lag aan de binnenkant.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
40:9 |
und vier Meter breit. Die Mauerstücke rechts und links am Ausgang waren einen Meter dick.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
40:9 |
تو پتا چلا کہ اُس کی لمبائی 14 فٹ ہے۔ دروازے کے ستون نما بازو ساڑھے تین تین فٹ موٹے تھے۔ برآمدے کا رُخ رب کے گھر کی طرف تھا۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
40:9 |
وَقَاسَ أَيْضاً رُوَاقَ الْبَابِ مَعَ عَضَائِدِهِ فَكَانَتْ بِجُمْلَتِهَا عَشَرَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ). وَكَانَ رُوَاقُ الْبَابِ هَذَا مِنَ الدَّاخِلِ بِاتِّجَاهِ الْهَيْكَلِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
40:9 |
门廊深四公尺;墙柱厚一公尺;门廊是朝向殿内的。
|
Ezek
|
ItaRive
|
40:9 |
Misurò il vestibolo della porta, ed era otto cubiti; i suoi pilastri, ed erano due cubiti. Il vestibolo della porta era dal lato della casa.
|
Ezek
|
Afr1953
|
40:9 |
Toe het hy die voorportaal van die poort gemeet: agt el, en sy deurposte: twee el; die voorportaal van die poort was aan die binnekant.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:9 |
а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя – в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
40:9 |
तो पता चला कि उस की लंबाई 14 फ़ुट है। दरवाज़े के सतून-नुमा बाज़ू साढ़े तीन तीन फ़ुट मोटे थे। बरामदे का रुख़ रब के घर की तरफ़ था।
|
Ezek
|
TurNTB
|
40:9 |
genişliği sekiz arşın, kapı sövelerinin kalınlığı ikişer arşındı. Eyvan tapınağa bakıyordu.
|
Ezek
|
DutSVV
|
40:9 |
Toen mat hij het andere voorhuis der poort, acht ellen, en haar posten twee ellen; en het voorhuis der poort was van binnen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
40:9 |
Aztán megmérte a kapu csarnokát: nyolc könyök, és a pilléreit: két könyök; a kapu csarnoka pedig belül volt.
|
Ezek
|
Maori
|
40:9 |
Katahi ia ka whanganga i te whakamahau o te kuwaha, e waru whatianga; me ona pou, e rua whatianga; na ko te whakamahau o te kuwaha e anga ana ki te whare.
|
Ezek
|
HunKar
|
40:9 |
És méré a kapu tornáczát nyolcz singnyire, és gyámoszlopait két singnyire; vala pedig a kapu tornácza belől.
|
Ezek
|
Viet
|
40:9 |
Người đo nhà ngoài của hiên cửa, có tám cu-đê, và những cột nó hai cu-đê; ấy là nhà ngoài của hiên cửa về phía trong.
|
Ezek
|
Kekchi
|
40:9 |
Ut quixbis li oqueba̱l li cuan saˈ xmu cab. Ca̱hib metro ru. Ut cuanqueb cuib li okech ju̱nk metro xni̱nkal xsaˈ. Ut li oqueba̱l, aˈan na-iloc cuan cuiˈ li templo.
|
Ezek
|
Swe1917
|
40:9 |
Han mätte upp portens förhus det höll åtta alnar, och dess murpelare: de höllo två alnar. Och portens förhus låg på inre sidan.
|
Ezek
|
CroSaric
|
40:9 |
a njegovi polustupovi dva lakta. Trijem vrata bijaše s nutarnje strane.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
40:9 |
rộng bốn thước ; các trụ của nó : cao một thước –tiền đình cổng nằm ở phía trong–.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
40:9 |
Ensuite il mesura de huit coudées l’allée du portail, et ses auvents de deux coudées, ensemble ceux de l’allée qui menait à la porte la plus intérieure.
|
Ezek
|
FreLXX
|
40:9 |
Et les frontispices étaient de deux coudées ; et le vestibule de la porte intérieure,
|
Ezek
|
Aleppo
|
40:9 |
וימד את אלם השער שמנה אמות ואילו שתים אמות ואלם השער מהבית
|
Ezek
|
MapM
|
40:9 |
וַיָּ֜מׇד אֶת־אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמּ֔וֹת וְאֵילָ֖ו שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְאֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר מֵהַבָּֽיִת׃
|
Ezek
|
HebModer
|
40:9 |
וימד את אלם השער שמנה אמות ואילו שתים אמות ואלם השער מהבית׃
|
Ezek
|
Kaz
|
40:9 |
Хабаршы қақпаның бағаналы кіреберісінің өзін де өлшеді: ол сегіз шынтақ, ал екі бағанасының қалыңдығы екі шынтақ құрады. Қақпаның бағаналы кіреберісі ішкі жаққа, яғни киелі үйге, қарап тұрды.
|
Ezek
|
FreJND
|
40:9 |
Et il mesura le portique de la porte, huit coudées, et ses piliers, deux coudées ; et le portique de la porte était vers l’intérieur.
|
Ezek
|
GerGruen
|
40:9 |
Die Torweite dagegen maß er mit acht Ellen. Es waren nämlich seine Wandpfeiler zwei Ellen dick, desgleichen an der innere Torweite.
|
Ezek
|
SloKJV
|
40:9 |
Potem je izmeril preddverje velikih vrat, osem komolcev; in njegovi podboji, dva komolca; in preddverje velikih vrat je bilo znotraj.
|
Ezek
|
Haitian
|
40:9 |
Li jwenn li te gen katòz pye longè. Chanm sa a te nan bout koridò a ki te pi pre Tanp lan. Miray la te gen kat pye lajè nan bout sa a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
40:9 |
Ja mittasi esihuoneen portin kahdeksan kyynärää ja sen kynnykset kaksi kyynärää, ja esihuoneen portin sisimmäisellä puolella.
|
Ezek
|
SpaRV
|
40:9 |
Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por de dentro.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
40:9 |
Roedd yn bedwar metr o hyd, gyda colofnau oedd yn fetr o drwch. Roedd y cyntedd hwn yn wynebu cwrt y deml.
|
Ezek
|
GerMenge
|
40:9 |
acht Ellen, und ihre Wandpfeiler: zwei Ellen; die Vorhalle des Tores lag aber nach innen zu.
|
Ezek
|
GreVamva
|
40:9 |
Έπειτα εμέτρησε την στοάν της πύλης, οκτώ πήχας, και τα μέτωπα αυτής, δύο πήχας· η στοά δε της πύλης ήτο έσωθεν.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
40:9 |
І зміряв сіни брами — вісім ліктів, а стовпи́ її — два лікті, а сіни брами — зсере́дини.
|
Ezek
|
FreCramp
|
40:9 |
Il mesura encore le vestibule du portique : il avait huit coudées, et ses piliers deux coudées. Le vestibule du portique était du côté de la maison.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
40:9 |
И измери трем на вратима, и беше осам лаката; и довратнике им, и беху два лакта; а трем на вратима беше изнутра;
|
Ezek
|
PolUGdan
|
40:9 |
Zmierzył też przedsionek bramy – osiem łokci, a jej filary – dwa łokcie. Przedsionek bramy był wewnątrz.
|
Ezek
|
FreSegon
|
40:9 |
Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
40:9 |
Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por de dentro.
|
Ezek
|
HunRUF
|
40:9 |
Megmérte a kapu csarnokát: nyolc könyök volt, pillérei pedig két könyök vastagok voltak. A kapu csarnoka a templomra nézett.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
40:9 |
Og han maalte Portens Forhal til otte Alen og dens Murpiller til to; Portens Forhal laa paa indersiden.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
40:9 |
Nau em i mitaim veranda bilong dua bilong banis, etpela kyubit, na ol pos bilong en, tupela kyubit. Na veranda bilong dua bilong banis i kam insait.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
40:9 |
Og han maalte Portens Forhal til otte Alen, og dens Piller til to Alen, og Portens Forhal vendte indad.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
40:9 |
Il mesura le vestibule de la porte, qui avait huit coudées, et le frontispice, qui en avait deux ; le vestibule de la porte était en dedans.
|
Ezek
|
PolGdans
|
40:9 |
Wymierzył też przysionek bramy na ośm łokci, a podwoje jej na dwa łokcie, a ten przysionek bramy był wewnątrz.
|
Ezek
|
JapBungo
|
40:9 |
又門の廊を量るに八キユビトありその柱は二キユビトなりその門の廊は内にあり
|
Ezek
|
GerElb18
|
40:9 |
und er maß die Torhalle: acht Ellen und ihre Pfeiler: zwei Ellen dick, und die Torhalle war nach dem Hause hin.
|