Ezek
|
RWebster
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.
|
Ezek
|
ABP
|
41:14 |
And the breadth in front of the temple, and the spaces left over opposite -- [2cubits 1a hundred].
|
Ezek
|
NHEBME
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.
|
Ezek
|
Rotherha
|
41:14 |
And the breadth of the front of the house and the secluded place toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
LEB
|
41:14 |
And the width of the front of the temple and the courtyard to the east was a hundred cubits.
|
Ezek
|
RNKJV
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the south, one hundred cubits.
|
Ezek
|
Webster
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place towards the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
Darby
|
41:14 |
and the breadth of the front of the house, and of the separate places toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
ASV
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
LITV
|
41:14 |
And the width of the face of the house, and the separate area toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
Geneva15
|
41:14 |
Also the breadth of the forefront of the house and of the separate place towarde the East, was an hundreth cubites.
|
Ezek
|
CPDV
|
41:14 |
Now the width before the face of the house, and of that which was separate facing the east, was one hundred cubits.
|
Ezek
|
BBE
|
41:14 |
And the east front of the house and of the separate place was a hundred cubits wide.
|
Ezek
|
DRC
|
41:14 |
And the breadth before the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
GodsWord
|
41:14 |
The eastern side of the temple, including the open area, was also 175 feet wide.
|
Ezek
|
JPS
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
NETfree
|
41:14 |
and also the width of the front of the temple and the courtyard on the east as 175 feet.
|
Ezek
|
AB
|
41:14 |
And the breadth in front of the house, and the remaining spaces before it were a hundred cubits.
|
Ezek
|
AFV2020
|
41:14 |
And the width of the front of the temple and of the courtyard eastward was a hundred cubits.
|
Ezek
|
NHEB
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.
|
Ezek
|
NETtext
|
41:14 |
and also the width of the front of the temple and the courtyard on the east as 175 feet.
|
Ezek
|
UKJV
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
Noyes
|
41:14 |
Also the breadth towards the front of the house and of the separate place toward the east was a hundred cubits.
|
Ezek
|
KJV
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
KJVA
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
AKJV
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
RLT
|
41:14 |
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
|
Ezek
|
MKJV
|
41:14 |
And the width of the front of the house and of the separate place eastward was a hundred cubits.
|
Ezek
|
YLT
|
41:14 |
and the breadth of the front of the house, and of the separate place eastward, a hundred cubits.
|
Ezek
|
ACV
|
41:14 |
also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
41:14 |
E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado ao oriente, era de cem côvados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
41:14 |
Ary ny sakan’ ny trano eo anoloany sy ny kianja voatokana teo atsinanana dia zato hakiho.
|
Ezek
|
FinPR
|
41:14 |
Temppelin etupuolen ja eristetyn alueen leveys itään päin oli sata kyynärää.
|
Ezek
|
FinRK
|
41:14 |
Temppelin etupuolen ja eristetyn alueen leveys itään päin oli sata kyynärää.
|
Ezek
|
ChiSB
|
41:14 |
聖殿的前面和東邊的空地,共寬一百肘。
|
Ezek
|
ChiUns
|
41:14 |
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
41:14 |
И ширината на лицето на дома и на отделеното място на изток беше сто лакътя.
|
Ezek
|
AraSVD
|
41:14 |
وَعَرْضَ وَجْهِ ٱلْبَيْتِ وَٱلْمَكَانِ ٱلْمُنْفَصِلِ نَحْوَ ٱلشَّرْقِ مِئَةَ ذِرَاعٍ.
|
Ezek
|
Esperant
|
41:14 |
Kaj la larĝo de la antaŭa flanko de la domo kaj la placo orienta havis ankaŭ cent ulnojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
41:14 |
ความกว้างด้านตะวันออกของด้านหน้าของพระนิเวศทั้งของสนาม ยาวหนึ่งร้อยศอก
|
Ezek
|
OSHB
|
41:14 |
וְרֹחַב֩ פְּנֵ֨י הַבַּ֧יִת וְהַגִּזְרָ֛ה לַקָּדִ֖ים מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
41:14 |
အရှေ့မျက်နှာ၌ လွတ်လပ်သောအရပ်ပါလျက်၊ အိမ်တော်ဦး အတိုင်းအရှည်လည်း အတောင်တရာရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
41:14 |
اندازهٔ جلوی معبد بزرگ به اضافهٔ فضای خالی دو طرف آن نیز پنجاه متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
41:14 |
Phir us ne Rab ke ghar ke sāmne wālī yānī mashriqī dīwār shimāl aur junūb meṅ khulī jagah samet kī paimāish kī. Mālūm huā ki us kā fāsilā bhī 175 fuṭ hai.
|
Ezek
|
SweFolk
|
41:14 |
Bredden på templets framsida och tempelgården åt öster var tillsammans hundra alnar.
|
Ezek
|
GerSch
|
41:14 |
Auch die Breite der Vorderseite des Hauses und des abgegrenzten Raumes nach Osten zu betrug hundert Ellen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
41:14 |
Ang luwang naman ng harapan ng bahay, at ng bukod na dako sa dakong silanganan, isang daang siko.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
41:14 |
Temppelin etupuolen ja eristetyn alueen leveys itään päin oli sata kyynärää.
|
Ezek
|
Dari
|
41:14 |
و عرض قسمت شمال عبادتگاه و حویلی آن هم پنجاه متر بود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
41:14 |
Oo ballaadhka daarta horteeda iyo meeshii goonida ahayd ee xagga bari u jeedday waxay ahaayeen boqol dhudhun.
|
Ezek
|
NorSMB
|
41:14 |
Og framsida på huset og det fråskilde tunet mot aust var hundrad alner på breidd.
|
Ezek
|
Alb
|
41:14 |
Gjerësia e fasadës së tempullit dhe hapësira boshe nga ana lindore ishin njëqind kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
41:14 |
또 그 집 앞면의 너비와 동쪽을 향한 그 분리된 곳의 너비가 백 큐빗이더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
41:14 |
И ширина пред домом и одијељеном страном к истоку имаше сто лаката.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
41:14 |
Forsothe the breede of the street bifor the face of the hous, and of that that was departid ayens the eest, was of an hundrid cubitis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
41:14 |
ആലയത്തിന്റെ മുൻഭാഗത്തിന്റെയും കിഴക്കുള്ള മുറ്റത്തിന്റെയും വീതിയും നൂറുമുഴമായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
41:14 |
전 전면의 광이 일백 척이요 그 앞 동향한 뜰의 광도 그러하며
|
Ezek
|
Azeri
|
41:14 |
شرقدهکي معبدئن آچيق ساحهسئنئن اِني معبدئن قاباق طرفي ائله بئرلئکده يوز قولآچ ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
41:14 |
je the breadth vo' the qab vo' the tuq, je vo' the separate Daq toward the pemHov 'o', wa' vatlh cubits.
|
Ezek
|
ItaDio
|
41:14 |
E la piazza davanti alla casa, ed al corpo del Tempio, dall’Oriente, era di cento cubiti.
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:14 |
И ширина храма по лицевой стороне и площади к востоку сто же локтей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
41:14 |
И широта противу храма, и прочая противу ста лактей.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
41:14 |
και το εύρος κατά πρόσωπον του ναού και τα απόλοιπα κατέναντι πηχών εκατόν
|
Ezek
|
FreBBB
|
41:14 |
et la largeur de la face de la maison et de l'espace clos, vers l'orient : cent coudées.
|
Ezek
|
LinVB
|
41:14 |
Efelo enene ya Tempelo, na mpe libanda likoki na bonene epai ya Esti : maboko monkama.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
41:14 |
És a ház előrészének és az elkülönített térnek szélessége kelet felé: száz könyök.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
41:14 |
殿前東向之隙地、亦百肘、○
|
Ezek
|
VietNVB
|
41:14 |
Chiều ngang của mặt tiền đền thờ và sân đền phía đông là một trăm thước.
|
Ezek
|
LXX
|
41:14 |
καὶ τὸ εὖρος κατὰ πρόσωπον τοῦ οἴκου καὶ τὰ ἀπόλοιπα κατέναντι πηχῶν ἑκατόν
|
Ezek
|
CebPinad
|
41:14 |
Ingon man usab ang gilapdon sa nawong sa balay, ug sa nalain nga dapit paingon sa sidlakan, usa ka gatus ka maniko.
|
Ezek
|
RomCor
|
41:14 |
Lăţimea feţei casei şi a locului gol dinspre răsărit era de o sută de coţi.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
41:14 |
Uwen dohpeseng en mwohn Tehnpas Sarawio, iangahki wasa wehweo ni pali koaros, pil piht 168 reirei.
|
Ezek
|
HunUj
|
41:14 |
A templom eleje és az elkülönített hely kelet felé eső része száz könyök széles volt.
|
Ezek
|
GerZurch
|
41:14 |
Auch die Breite der Vorderseite des Tempelhauses samt dem abgesperrten Platz gegen Osten hin betrug hundert Ellen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
41:14 |
Und die Breite der Vorderseite des Hauses und den Hofraum gegen Osten hundert Ellen.
|
Ezek
|
PorAR
|
41:14 |
E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
41:14 |
En de breedte van het voorste deel des huizes, en der afgesneden plaats tegen het oosten, honderd ellen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
41:14 |
و عرض جلو خانه و مکان منفصل به سمت مشرق صد ذراع بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
41:14 |
lobubanzi bobuso bendlu, lobendawo eyehlukanisiweyo ngasempumalanga, izingalo ezilikhulu.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
41:14 |
E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado ao oriente, era de cem côvados.
|
Ezek
|
Norsk
|
41:14 |
Og bredden av husets forside og den avsondrede plass mot øst var hundre alen.
|
Ezek
|
SloChras
|
41:14 |
širjava pa hišnega pročelja in odločenega prostora proti vzhodu: sto komolcev.
|
Ezek
|
Northern
|
41:14 |
Şərqdəki məbədin açıq sahəsinin eni məbədin ön tərəfi ilə birgə yüz qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
41:14 |
und die Breite der Vorderseite des Hauses und des abgesonderten Platzes gegen Osten: hundert Ellen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
41:14 |
Un nama priekšas platums un tas atlikums pret rīta pusi bija arīdzan simts olektis.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
41:14 |
E a largura da dianteira do templo, e da separação para o oriente, de uma e de outra parte, de cem covados.
|
Ezek
|
ChiUn
|
41:14 |
殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
41:14 |
Och vidden frammanför huset, östantill, med det som dervid stod, var också hundrade alnar.
|
Ezek
|
FreKhan
|
41:14 |
La largeur du front de l’édifice et de la Ghizra, du côté de l’Est, était de cent coudées.
|
Ezek
|
FrePGR
|
41:14 |
et la largeur du front de la maison et de l'aire fermée était, du côté de l'orient, de cent coudées.
|
Ezek
|
PorCap
|
41:14 |
A largura da fachada oriental, incluindo o pátio, era de cem côvados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
41:14 |
また宮の東に面した所と庭との幅は百キュビトであった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
41:14 |
Und die Breite der Vorderseite des Hauses und des eingefriedigten Raums nach Osten zu betrug hundert Ellen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
41:14 |
y el ancho de la fachada de la Casa y del espacio cercado por la parte oriental: cien codos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
41:14 |
Di mogowaa gi-daha o mua di Hale Daumaha madalia nia gowaa maalama ala i-nia baahi huogodoo e-168 piidi looloo.
|
Ezek
|
WLC
|
41:14 |
וְרֹחַב֩ פְּנֵ֨י הַבַּ֧יִת וְהַגִּזְרָ֛ה לַקָּדִ֖ים מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
41:14 |
Šventyklos priekinės pusės ir kiemo rytinėje pusėje plotis buvo šimtas uolekčių.
|
Ezek
|
Bela
|
41:14 |
І шырыня храма па франтонным боку і плошчы на ўсход сто локцяў таксама.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
41:14 |
Und die Weite vorne am Hause gegen Morgen mit dem, was daran hing, war auch hundert Ellen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
41:14 |
Temppelin julkisivu, joka oli itään päin, oli tasanteineen sadan kyynärän levyinen.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
41:14 |
Y la anchura de la delantera de la casa, y del apartamiento al oriente, de cien codos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
41:14 |
de voorzijde van de tempel met het plein naar het oosten was honderd el breed.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
41:14 |
Die Breite des Tempelhauses auf der Ostseite einschließlich des unbebauten Streifens betrug ebenfalls 50 Meter.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
41:14 |
پھر اُس نے رب کے گھر کے سامنے والی یعنی مشرقی دیوار شمال اور جنوب میں کھلی جگہ سمیت کی پیمائش کی۔ معلوم ہوا کہ اُس کا فاصلہ بھی 175 فٹ ہے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
41:14 |
وَكَذَلِكَ عَرْضُ الْوَاجِهَةِ الشَّرْقِيَّةِ لِلْهَيْكَلِ مَعَ السَّاحَةِ كَانَ مِئَةَ ذِرَاعٍ (نَحْوَ خَمْسِينَ مِتْراً).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
41:14 |
在东面,圣殿前面的空地,宽五十公尺。
|
Ezek
|
ItaRive
|
41:14 |
La larghezza della facciata della casa e dello spazio vuoto dal lato d’oriente era di cento cubiti.
|
Ezek
|
Afr1953
|
41:14 |
En die breedte van die voorkant van die huis en van die afgeslote ruimte na die ooste toe: honderd el.
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:14 |
И ширина храма по лицевой стороне и площади к востоку – сто локтей же.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
41:14 |
फिर उसने रब के घर के सामनेवाली यानी मशरिक़ी दीवार शिमाल और जुनूब में खुली जगह समेत की पैमाइश की। मालूम हुआ कि उसका फ़ासला भी 175 फ़ुट है।
|
Ezek
|
TurNTB
|
41:14 |
Doğuda tapınağın açık alanının tapınağın önüyle birlikte genişliği yüz arşındı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
41:14 |
En de breedte van het voorste deel des huizes, en der afgesneden plaats tegen het oosten, honderd ellen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
41:14 |
A ház homlokzata előtt fekvő és kelet felé elkülönített terület szélessége pedig száz könyök volt.
|
Ezek
|
Maori
|
41:14 |
Me te whanui o te aroaro o te whare, o te wahi motuhake ano whaka te rawhiti, kotahi rau whatianga.
|
Ezek
|
HunKar
|
41:14 |
És a ház és az elkülönített hely elejének szélességét kelet felé száz singre.
|
Ezek
|
Viet
|
41:14 |
Bề ngang của mặt nhà, với khoảng đất biệt riêng về phía đông, là một trăm cu-đê.
|
Ezek
|
Kekchi
|
41:14 |
Li ru li neba̱l li cuan saˈ li este rochben li ru li templo, aˈan laje̱b roxcˈa̱l metro xnimal ru.
|
Ezek
|
Swe1917
|
41:14 |
Och bredden på husets framsida jämte den avsöndrade platsen åt öster utgjorde en längd av hundra alnar.
|
Ezek
|
CroSaric
|
41:14 |
Širina pročelja Doma s ograđenim prostorom prema istoku: sto lakata.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
41:14 |
Chiều rộng của mặt tiền Đền Thờ cộng với sân phía đông là năm mươi thước.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
41:14 |
La largeur aussi du devant du Temple, et des séparations vers l’Orient, cent coudées.
|
Ezek
|
FreLXX
|
41:14 |
Et la largeur de la place située devant la façade du temple, et les espaces laissés par les portes devant le temple étaient de cent coudées.
|
Ezek
|
Aleppo
|
41:14 |
ורחב פני הבית והגזרה לקדים מאה אמה
|
Ezek
|
MapM
|
41:14 |
וְרֹ֩חַב֩ פְּנֵ֨י הַבַּ֧יִת וְהַגִּזְרָ֛ה לַקָּדִ֖ים מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
41:14 |
ורחב פני הבית והגזרה לקדים מאה אמה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
41:14 |
Киелі үйдің алдындағы алаңқайды қосқанда оның шығыс жағындағы ауланың ені жүз шынтақты құрады.
|
Ezek
|
FreJND
|
41:14 |
et la largeur du devant de la maison et de la place séparée, vers l’orient, 100 coudées.
|
Ezek
|
GerGruen
|
41:14 |
Des Hauses Front sowie der Platz nach Osten zu war hundert Ellen breit.
|
Ezek
|
SloKJV
|
41:14 |
tudi širino pročelja hiše in ločenega kraja proti vzhodu, sto komolcev.
|
Ezek
|
Haitian
|
41:14 |
Li mezire tout fasad devan Tanp lan avèk de espas vid chak bò yo, sa ba li sanswasantwit pye tou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
41:14 |
Ja huoneen leveys edestä, sen eripaikan kanssa itään päin, oli myös sata kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV
|
41:14 |
Y la anchura de la delantera de la casa, y del apartamiento al oriente, de cien codos.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
41:14 |
Hefyd roedd lled y deml a'r iard sydd ar wahân ar yr ochr ddwyreiniol iddi yn bum deg dau metr a hanner.
|
Ezek
|
GerMenge
|
41:14 |
dann die Breite der Vorderseite des Tempelhauses nebst dem eingefriedigten Platz nach Osten zu: hundert Ellen. –
|
Ezek
|
GreVamva
|
41:14 |
και το πλάτος του προσώπου του οίκου και του κεχωρισμένου μέρους προς ανατολάς, εκατόν πηχών.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
41:14 |
А ширина передньої частини храму та відгородженого майда́ну на схід — сто ліктів.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
41:14 |
И ширина пред домом и одељеном страном к истоку имаше сто лаката.
|
Ezek
|
FreCramp
|
41:14 |
et la largeur de la façade de la maison et de l'espace libre, vers l'orient : cent coudées.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
41:14 |
Także szerokość fasady domu oraz obszaru wyznaczonego od strony wschodniej wynosiła sto łokci.
|
Ezek
|
FreSegon
|
41:14 |
La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
41:14 |
Y la anchura de la delantera de la casa, y del apartamiento al oriente, de cien codos.
|
Ezek
|
HunRUF
|
41:14 |
A templom eleje és az elkülönített hely keleti része száz könyök széles volt.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
41:14 |
og Templets Forside tillige med den afspærrede Plads mod Øst var hundrede Alen bred.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
41:14 |
Na tu brait bilong pes bilong haus, na bilong ples i stap em yet i go long hap is, 100 kyubit.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
41:14 |
og Bredden af Husets Forside og af det afskaarne Rum imod Øst til var hundrede Alen.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
41:14 |
(Mais) La largeur de la face du temple et de l’édifice (qui en était) séparé, du côté de l’orient, était de cent coudées.
|
Ezek
|
PolGdans
|
41:14 |
Także szerokość przodku domu i piętra ku wschodowi słońca była na sto łokci.
|
Ezek
|
JapBungo
|
41:14 |
殿の面および離處の東面は廣百キユビトなり
|
Ezek
|
GerElb18
|
41:14 |
und die Breite der Vorderseite des Hauses und des abgesonderten Platzes gegen Osten: hundert Ellen.
|