Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek NHEBJE 41:23  The temple and the sanctuary had two doors.
Ezek ABP 41:23  And there were two doorways to the temple; and to the holy place two doorways to the two doorways to the turnings;
Ezek NHEBME 41:23  The temple and the sanctuary had two doors.
Ezek Rotherha 41:23  And there were two doors, to the temple, and to the holy place;
Ezek LEB 41:23  And the two doors were for the temple and for the sanctuary.
Ezek RNKJV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek Jubilee2 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek Webster 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek Darby 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek ASV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek LITV 41:23  And two doors were to the temple and the sanctuary.
Ezek Geneva15 41:23  And the Temple and the Sanctuarie had two doores.
Ezek CPDV 41:23  And there were two doors in the temple and in the sanctuary.
Ezek BBE 41:23  The Temple had two doors.
Ezek DRC 41:23  And there were two doors in the temple, and in the sanctuary.
Ezek GodsWord 41:23  The holy place and the most holy place had two doors.
Ezek JPS 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek KJVPCE 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek NETfree 41:23  The outer sanctuary and the inner sanctuary each had a double door.
Ezek AB 41:23  And the temple had two doors, and the sanctuary had two doors, with two turning leaves each;
Ezek AFV2020 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek NHEB 41:23  The temple and the sanctuary had two doors.
Ezek NETtext 41:23  The outer sanctuary and the inner sanctuary each had a double door.
Ezek UKJV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek Noyes 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek KJV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek KJVA 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek AKJV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek RLT 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek MKJV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek YLT 41:23  And two doors are to the temple and to the sanctuary;
Ezek ACV 41:23  And the temple and the sanctuary had two doors.
Ezek VulgSist 41:23  Et duo ostia erant in templo, et in sanctuario.
Ezek VulgCont 41:23  Et duo ostia erant in templo, et in sanctuario.
Ezek Vulgate 41:23  et duo ostia erant in templo et in sanctuario
Ezek VulgHetz 41:23  Et duo ostia erant in templo, et in sanctuario.
Ezek VulgClem 41:23  Et duo ostia erant in templo et in sanctuario.
Ezek CzeBKR 41:23  A dvojnásobní dvéře byly u chrámu i u svatyně,
Ezek CzeB21 41:23  Chrámová loď i svatyně měly dvojité dveře.
Ezek CzeCEP 41:23  Dvoje dveře vedly do chrámu i do svatyně.
Ezek CzeCSP 41:23  Chrám a svatyně měly dvojité dveře.
Ezek PorBLivr 41:23  E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
Ezek Mg1865 41:23  Ary ny ati-trano lehibe sy ny fitoerana masìna dia nisy lela-varavarana roa.
Ezek FinPR 41:23  Sekä temppelisalissa että pyhimmässä oli kaksoisovet.
Ezek FinRK 41:23  Temppelisalissa ja pyhimmässä oli ovet,
Ezek ChiSB 41:23  聖所與至聖所各有兩門,
Ezek ChiUns 41:23  殿和至圣所的门各有两扇。
Ezek BulVeren 41:23  А храмът и светилището имаха две врати.
Ezek AraSVD 41:23  وَلِلْهَيْكَلِ وَلِلْقُدْسِ بَابَانِ.
Ezek Esperant 41:23  Kaj du pordoj estis en la templo kaj en la sanktejo.
Ezek ThaiKJV 41:23  พระวิหารและสถานบริสุทธิ์มีประตูคู่แห่งละคู่
Ezek OSHB 41:23  וּשְׁתַּ֧יִם דְּלָת֛וֹת לַֽהֵיכָ֖ל וְלַקֹּֽדֶשׁ׃
Ezek BurJudso 41:23  ဗိမာန်တော်နှင့် သန့်ရှင်းရာဌာန၌ တံခါးပေါက် တပေါက်စီ ရှိ၍၊
Ezek FarTPV 41:23  آنجا در انتهای راهرو، دری برای مکان مقدّس و در دیگری برای مقدّسترین مکان وجود داشت
Ezek UrduGeoR 41:23  Muqaddas Kamre meṅ dāḳhil hone kā ek darwāzā thā aur Muqaddastarīn Kamre kā ek.
Ezek SweFolk 41:23  Både tempelsalen och det heligaste hade två dörrar.
Ezek GerSch 41:23  Und da waren zwei Türen zur Tempelhalle und zum Allerheiligsten.
Ezek TagAngBi 41:23  At ang templo, at ang santuario ay may dalawang pintuan.
Ezek FinSTLK2 41:23  Sekä temppelisalissa että pyhimmässä oli kaksoisovet.
Ezek Dari 41:23  در انتهای راه دخولِ جایگاه مقدس یک دروازه بود و در انتهای قدس الاقداس هم یک دروازۀ دیگر وجود داشت.
Ezek SomKQA 41:23  Oo macbudka iyo meesha quduuska ahu waxay lahaayeen laba albaab.
Ezek NorSMB 41:23  Og templet og heilagdomen hadde tvo dører.
Ezek Alb 41:23  Shenjtërorja dhe vendi i shenjtë kishin dy porta.
Ezek KorHKJV 41:23  그 전과 성소에는 두 문이 있었는데
Ezek SrKDIjek 41:23  Двоја врата бјеху у цркви и светињи;
Ezek Wycliffe 41:23  And twei doris weren in the temple, and in the seyntuarie.
Ezek Mal1910 41:23  മന്ദിരത്തിന്നും അതിവിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്നും ഈരണ്ടു കതകു ഉണ്ടായിരുന്നു.
Ezek KorRV 41:23  내전과 외전에 각기 문이 있는데
Ezek Azeri 41:23  بؤيوک اوتاغين و لاپ موقدّس يِرئن جوت قانادلي قوشا قاپيسي وار ائدي.
Ezek KLV 41:23  The lalDan qach je the Daq QaD ghajta' cha' doors.
Ezek ItaDio 41:23  Or il Tempio, e il santuario, aveano due reggi agli usci loro.
Ezek RusSynod 41:23  В храме и во святилище по две двери,
Ezek CSlEliza 41:23  двои же двери храму и двои двери святому,
Ezek ABPGRK 41:23  και δύο θυρώματα τω ναώ και τω αγίω δύο θυρώματα τοις δυσί θυρώμασι τοις στροφωτοίς
Ezek FreBBB 41:23  Le temple et le Saint des saints avaient chacun leur porte ;
Ezek LinVB 41:23  O eteni enene ezibeli ezali na biteni bibale, o Tempelo lokola.
Ezek HunIMIT 41:23  És két ajtaja a templomnak és a szentélynek.
Ezek ChiUnL 41:23  殿與至聖所、各有一門、
Ezek VietNVB 41:23  Đền và nơi thánh đều có cửa đôi.
Ezek LXX 41:23  καὶ δύο θυρώματα τῷ ναῷ καὶ τῷ ἁγίῳ
Ezek CebPinad 41:23  Ug ang templo ug ang balaang puloy-anan may duruha ka mga pultahan.
Ezek RomCor 41:23  Templul şi Locul Preasfânt aveau două uşi.
Ezek Pohnpeia 41:23  Mie ehu wenihmw ni imwi lepio ni wasahn alu kolahng Wasa Sarawio oh pil ehu mi ni imwi lepio ni wasahn alu kolahng Wasa Sarawiheo.
Ezek HunUj 41:23  Kétszárnyú ajtaja volt a templomnak és a szentélynek.
Ezek GerZurch 41:23  Und der Tempel hatte zwei Türflügel, und auch das Allerheiligste hatte zwei Türflügel;
Ezek GerTafel 41:23  Und zwei Türflügel hatte der Tempel und das Heiligtum.
Ezek PorAR 41:23  Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
Ezek DutSVVA 41:23  De tempel nu en het heiligdom hadden beide twee deuren.
Ezek FarOPV 41:23  و هیکل و قدس را دو در بود.
Ezek Ndebele 41:23  Kwakulezivalo ezimbili kulo ithempeli lakuyo indawo engcwele.
Ezek PorBLivr 41:23  E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
Ezek Norsk 41:23  Og templet og helligdommen hadde to dører.
Ezek SloChras 41:23  In tempelj in svetišče sta imeli dvojne duri.
Ezek Northern 41:23  Əsas hissənin və Ən Müqəddəs yerin cüt qanadlı qoşa qapısı var idi.
Ezek GerElb19 41:23  Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Flügeltüren.
Ezek LvGluck8 41:23  Un Dieva namam un tai svētai vietai bija katram divas durvis.
Ezek PorAlmei 41:23  E o templo e o sanctuario ambos tinham duas portas.
Ezek ChiUn 41:23  殿和至聖所的門各有兩扇。
Ezek SweKarlX 41:23  Och dörrarna, både åt templet och åt det aldrahelgasta,
Ezek FreKhan 41:23  Le Hêkhal et le Saint des Saints avaient deux portes.
Ezek FrePGR 41:23  Et le temple et le sanctuaire avaient deux portes ; et
Ezek PorCap 41:23  O lugar Santo tinha uma porta dupla,
Ezek JapKougo 41:23  拝殿と聖所とには、二つの戸があり、
Ezek GerTextb 41:23  Und zwei Thüren hatte die Tempelhalle und das Heiligtum.
Ezek SpaPlate 41:23  Y me dijo: “Esta es la mesa que está delante de Yahvé.”
Ezek Kapingam 41:23  Di Hale Daumaha mo di Gowaa Dabu dagidahi bontai dua-lua.
Ezek WLC 41:23  וּשְׁתַּ֧יִם דְּלָת֛וֹת לַֽהֵיכָ֖ל וְלַקֹּֽדֶשׁ׃
Ezek LtKBB 41:23  Į šventyklą ir Švenčiausiąją buvo dvejos durys.
Ezek Bela 41:23  і сказаў ён мне: гэта трапеза, якая перад Госпадам.
Ezek GerBoLut 41:23  Und die Tur, beide, am Tempel und am Allerheiligsten,
Ezek FinPR92 41:23  Temppelisaliin vei kaksoisovi, samoin kaikkeinpyhimpään.
Ezek SpaRV186 41:23  Y el templo y el santuario tenían dos portadas.
Ezek NlCanisi 41:23  Het Heilige had twee deuren;
Ezek GerNeUe 41:23  Der Tempelraum und das Höchstheilige hatten je eine Doppeltür.
Ezek UrduGeo 41:23  مُقدّس کمرے میں داخل ہونے کا ایک دروازہ تھا اور مُقدّس ترین کمرے کا ایک۔
Ezek AraNAV 41:23  وَكَانَ لِكُلٍّ مِنَ الْهَيْكَلِ وَالْقُدْسِ بَابَانِ مُزْدَوَجَانِ،
Ezek ChiNCVs 41:23  外殿和至圣所各有一个门。
Ezek ItaRive 41:23  Il tempio e il santuario avevano due porte;
Ezek Afr1953 41:23  En die hoofvertrek en die heiligdom het elkeen twee deure gehad.
Ezek RusSynod 41:23  В храме и в святилище – по две двери,
Ezek UrduGeoD 41:23  मुक़द्दस कमरे में दाख़िल होने का एक दरवाज़ा था और मुक़द्दसतरीन कमरे का एक।
Ezek TurNTB 41:23  Ana bölümün ve En Kutsal Yer'in çift kanatlı birer kapısı vardı.
Ezek DutSVV 41:23  De tempel nu en het heiligdom hadden beide twee deuren.
Ezek HunKNB 41:23  A templomnak és a szentélynek két ajtószárnya volt.
Ezek Maori 41:23  A e rua nga tatau o te temepara, o te wahi tapu.
Ezek HunKar 41:23  És kettős ajtói valának a szenthelynek és a szentek szentjének,
Ezek Viet 41:23  Ðền thờ và nơi thành có hai cửa;
Ezek Kekchi 41:23  Cuan cuib li puerta re li templo. Li jun cuan saˈ li Santil Naˈajej ut li jun chic cuan saˈ li Lokˈlaj Santil Naˈajej.
Ezek Swe1917 41:23  Och både tempelsalen och det heligaste hade dubbeldörrar.
Ezek CroSaric 41:23  I Hekal i Svetište imahu po dvoja vrata,
Ezek VieLCCMN 41:23  Cung thánh có một cửa kép và Nơi Cực Thánh cũng có
Ezek FreBDM17 41:23  Il y avait aussi des battants à la porte du Temple, et de même à la porte du lieu Très-saint.
Ezek FreLXX 41:23  Et il y avait double porte au temple, et double porte au saint des saints,
Ezek Aleppo 41:23  ושתים דלתות להיכל ולקדש
Ezek MapM 41:23  וּשְׁתַּ֧יִם דְּלָת֛וֹת לַהֵיכָ֖ל וְלַקֹּֽדֶשׁ׃
Ezek HebModer 41:23  ושתים דלתות להיכל ולקדש׃
Ezek Kaz 41:23  Қасиетті бөлменің де, ең қасиетті бөлменің де қос-қостан жарма есіктері болды.
Ezek FreJND 41:23  Et le temple et le lieu saint avaient deux portes.
Ezek GerGruen 41:23  Zwei Türen waren an dem Tempel und dem Heiligtum.
Ezek SloKJV 41:23  In tempelj in svetišče sta imela dvoje vrat.
Ezek Haitian 41:23  Te gen yon pòt de batan nan bout koridò antre a ki louvri sou pyès mitan an ak yon lòt pòt pi devan ki louvri sou pyès dèyè nèt la.
Ezek FinBibli 41:23  Ja oli myös kaksi ovea sekä templiin että kaikkein pyhimpään.
Ezek SpaRV 41:23  Y el templo y el santuario tenían dos portadas.
Ezek WelBeibl 41:23  Roedd drysau dwbl i mewn i'r cysegr allanol ac i'r cysegr mewnol,
Ezek GerMenge 41:23  Die Tempelhalle wie auch das Allerheiligste hatten zwei Flügeltüren,
Ezek GreVamva 41:23  Και ο ναός και το αγιαστήριον είχον δύο θυρώματα.
Ezek UkrOgien 41:23  А в храмі та в святині було двоє двере́й.
Ezek SrKDEkav 41:23  Двоја врата беху у цркви и светињи;
Ezek FreCramp 41:23  Le temple et le Saint des saints avaient chacun une porte,
Ezek PolUGdan 41:23  A świątynia i Miejsce Najświętsze miały podwójne drzwi.
Ezek FreSegon 41:23  Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.
Ezek SpaRV190 41:23  Y el templo y el santuario tenían dos portadas.
Ezek HunRUF 41:23  Kétszárnyú ajtaja volt a templomnak és a szentélynek.
Ezek DaOT1931 41:23  Det Hellige havde to Dørfløje;
Ezek TpiKJPB 41:23  Na tempel na rum holi i gat tupela dua.
Ezek DaOT1871 41:23  Og der var tvende Fløjdøre for Templet og for Helligdommen;
Ezek FreVulgG 41:23  (Or) Il y avait deux portes dans le temple et dans le sanctuaire.
Ezek PolGdans 41:23  A były dwoiste drzwi u kościoła i u świątnicy.
Ezek JapBungo 41:23  殿と聖所とには二の戸あり
Ezek GerElb18 41:23  Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Flügeltüren.