Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 41:5  Afterward he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round the house on every side.
Ezek NHEBJE 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.
Ezek ABP 41:5  And he measured the wall of the house -- [2cubits 1six]; and the breadth of the side -- [2cubits 1four] round about.
Ezek NHEBME 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.
Ezek Rotherha 41:5  Then said he unto me This! is the holy of holies. Then measured he the wall of the house six cubits,—and the breadth of the side-chamber, four cubits round about on every side of the house round about.
Ezek LEB 41:5  And he measured the wall of the temple as six cubits, and the width of the side room as four cubits ⌞all along the outside wall for the temple all around the wall⌟.
Ezek RNKJV 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek Jubilee2 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the chambers, four cubits, round about the house on every side.
Ezek Webster 41:5  Afterward he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of [every] side-chamber, four cubits, round the house on every side.
Ezek Darby 41:5  And he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the side-chambers, four cubits, round about the house on every side.
Ezek ASV 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek LITV 41:5  And he measured the wall of the house, six cubits, and the width of each side room was four cubits all around the house.
Ezek Geneva15 41:5  After, he measured the wall of the house, sixe cubites, and the breadth of euery chamber foure cubites rounde about the house, on euery side.
Ezek CPDV 41:5  And he measured the wall of the house to be six cubits, and the width of the sides to be four cubits, all around the house on every side.
Ezek BBE 41:5  Then he took the measure of the wall of the house, which was six cubits; and of the side-rooms round the house, which were four cubits wide.
Ezek DRC 41:5  And he measured the wall of the house six cubits: and the breadth of every side chamber four cubits round about the house on every side.
Ezek GodsWord 41:5  Next, the man measured the temple wall. It was 10½ feet wide. The width of each side room around the temple was 7 feet.
Ezek JPS 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek KJVPCE 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek NETfree 41:5  Then he measured the wall of the temple as 10½ feet, and the width of the side chambers as 7 feet, all around the temple.
Ezek AB 41:5  And he measured the wall of the house, six cubits: and the breadth of each side was four cubits round about.
Ezek AFV2020 41:5  And he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of each side room was four cubits, all around the temple on every side.
Ezek NHEB 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.
Ezek NETtext 41:5  Then he measured the wall of the temple as 10½ feet, and the width of the side chambers as 7 feet, all around the temple.
Ezek UKJV 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek Noyes 41:5  And he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits round about, round about the house:
Ezek KJV 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek KJVA 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek AKJV 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek RLT 41:5  After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek MKJV 41:5  And he measured the wall of the house, six cubits; and the width of each side room was four cubits, all around the house on every side.
Ezek YLT 41:5  And he measureth the wall of the house six cubits, and the breadth of the side-chamber four cubits, all round the house round about.
Ezek ACV 41:5  Then he measured the wall of the house, six cubits, and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side.
Ezek VulgSist 41:5  Et mensus est parietem domus sex cubitorum: et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus.
Ezek VulgCont 41:5  Et mensus est parietem domus sex cubitorum: et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus.
Ezek Vulgate 41:5  et mensus est parietem domus sex cubitorum et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus
Ezek VulgHetz 41:5  Et mensus est parietem domus sex cubitorum: et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus.
Ezek VulgClem 41:5  Et mensus est parietem domus sex cubitorum : et latitudinem lateris quatuor cubitorum undique per circuitum domus.
Ezek CzeBKR 41:5  Změřil též zed domu šesti loket, a širokost pavlače čtyř loket, vůkol a vůkol okolo domu.
Ezek CzeB21 41:5  Poté změřil stěnu chrámu: byla 6 loktů silná. Celý chrám kolem dokola na šířku 4 loktů obepínaly postranní komory.
Ezek CzeCEP 41:5  Změřil stěny domu, měřily šest loket. Ochoz domu byl široký čtyři lokte.
Ezek CzeCSP 41:5  Změřil i zeď domu: šest loket a šířku ochozu: čtyři lokte kolem dokola na domu ze všech stran.
Ezek PorBLivr 41:5  Depois mediu a parede do templo, de seis côvados; e quatro côvados era a largura das câmaras que ficavam de lado ao redor do templo.
Ezek Mg1865 41:5  Ary samy norefesiny manodidina, ka ny hatevin’ ny rindrin’ ny trano dia enina hakiho, ary ny sakan’ ny paosin-trano dia efatra hakiho.
Ezek FinPR 41:5  Sitten hän mittasi temppelin seinän: kuusi kyynärää, ja sivukammion leveyden: neljä kyynärää, yltympäri temppelin.
Ezek FinRK 41:5  Sitten hän mittasi temppelin seinän: kuusi kyynärää, ja temppeliä ympäröivien sivuhuoneiden leveyden: neljä kyynärää.
Ezek ChiSB 41:5  他量了殿牆,厚六肘;沿殿周圍的廂房,寬四肘。
Ezek ChiUns 41:5  他又量殿墙,厚六肘;围着殿有旁屋,各宽四肘。
Ezek BulVeren 41:5  И измери стената на дома – шест лакътя, и ширината на страничните стаи – четири лакътя околовръст около дома.
Ezek AraSVD 41:5  وَقَاسَ حَائِطَ ٱلْبَيْتِ سِتَّ أَذْرُعٍ، وَعَرْضَ ٱلْغُرْفَةِ أَرْبَعَ أَذْرُعٍ حَوْلَ ٱلْبَيْتِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ.
Ezek Esperant 41:5  Kaj li mezuris la muron de la domo, kiu havis ses ulnojn da diko, kaj la larĝo de la flanka galerio ĉirkaŭe de la tuta domo estis kvar ulnoj.
Ezek ThaiKJV 41:5  แล้วท่านก็วัดกำแพงพระนิเวศได้หนาหกศอก และห้องระเบียงนั้นกว้างสี่ศอก อยู่รอบพระนิเวศทุกด้าน
Ezek OSHB 41:5  וַיָּ֥מָד קִֽיר־הַבַּ֖יִת שֵׁ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְרֹ֣חַב הַצֵּלָע֩ אַרְבַּ֨ע אַמּ֜וֹת סָבִ֧יב ׀ סָבִ֛יב לַבַּ֖יִת סָבִֽיב׃
Ezek BurJudso 41:5  ထိုနောက်၊ အိမ်တော်ထရံကိုတိုင်း၍ အထု ခြောက်တောင်ရှိ၏။ အိမ်တော်ပတ်လည် ထရံအခန်းတို့ သည် အနံလေးတောင်စီရှိ၏။
Ezek FarTPV 41:5  آن مرد، قطر دیوار داخلی معبد بزرگ را اندازه گرفت؛ سه متر بود. در کنار این دیوار در سراسر معبد بزرگ اتاقهای کوچکی به پهنای دو متر وجود داشت.
Ezek UrduGeoR 41:5  Phir us ne Rab ke ghar kī bairūnī dīwār nāpī. Us kī moṭāī sāṛhe 10 fuṭ thī. Dīwār ke sāth sāth kamre tāmīr kie gae the. Har kamre kī chauṛāī 7 fuṭ thī.
Ezek SweFolk 41:5  Sedan mätte han tempelväggen. Den var sex alnar tjock, och sido­kamrarnas bredd var fyra alnar runt omkring hela byggnaden.
Ezek GerSch 41:5  Er maß die Wand des Haues: sechs Ellen dick, und die Breite der Seitengemächer rings um das Haus herum: vier Ellen.
Ezek TagAngBi 41:5  Nang magkagayo'y sinukat niya ang pader ng bahay, anim na siko; at ang luwang ng bawa't tagilirang silid apat na siko, sa palibot ng bahay sa lahat ng dako.
Ezek FinSTLK2 41:5  Sitten hän mittasi temppelin seinän: kuusi kyynärää, ja sivukammion leveyden, joka oli neljä kyynärää, yltympäri temppelin.
Ezek Dari 41:5  سپس دیوار عبادتگاه را اندازه گرفت. ضخامت آن سه متر، دورادور قسمت خارجی آن یک سلسله اطاقهای کوچک به عرض دو متر ساخته شده بودند.
Ezek SomKQA 41:5  Markaasuu qiyaasay daarta derbigeedii oo ahaa lix dhudhun, oo qollad kasta ballaadhkeedu wuxuu ahaa afar dhudhun oo daarta dhinac kasta kaga wareegsan.
Ezek NorSMB 41:5  So mælte han husveggen: seks alner, og breiddi på sidekovarne: fire alner, rundt ikring heile huset.
Ezek Alb 41:5  Pastaj mati murin e tempullit: gjashtë kubitë; ndërsa gjerësia e çdo dhome anësore rreth e rrotull tempullit ishte katër kubitë.
Ezek KorHKJV 41:5  그 뒤에 그가 그 집의 벽을 측량하니 육 큐빗이더라. 모든 옆방의 너비는 사 큐빗으로 그 집 주위에 사방에 돌아가며 있더라.
Ezek SrKDIjek 41:5  И измјери зид дому, и бјеше шест лаката, и ширина клијети унаоколо у дому бјеше четири лакта.
Ezek Wycliffe 41:5  And he seide to me, This is the hooli thing of hooli thingis. And he mat the wal of the hous of sixe cubitis, and the breede of the side of foure cubitis, on ech side bi cumpas of the hous.
Ezek Mal1910 41:5  പിന്നെ അവൻ ആലയത്തിന്റെ ചുവർ അളന്നു: കനം ആറു മുഴം: ആലയത്തിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള പുറവാരത്തിന്റെ വീതി നാലു മുഴം.
Ezek KorRV 41:5  전의 벽을 척량하니 두께가 육 척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사 척이며
Ezek Azeri 41:5  سونرا معبدئن دوواريني اؤلچدو: قالينليغي آلتي قول‌آچ ائدي. معبدئن اطرافينداکي يان اوتاقلاردان هر بئرئنئن اِني دؤرد قول‌آچ ائدي.
Ezek KLV 41:5  vaj ghaH juvta' the reD vo' the tuq, jav cubits; je the breadth vo' Hoch retlh chamber, loS cubits, Hoch around the tuq Daq Hoch retlh.
Ezek ItaDio 41:5  Poi egli misurò il muro della casa, ed era di sei cubiti; e la larghezza di ciascuna pila, ed era di quattro cubiti, d’ogn’intorno della casa.
Ezek RusSynod 41:5  И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.
Ezek CSlEliza 41:5  И размери стену храма шести лактей и широту страны четырех лактей окрест,
Ezek ABPGRK 41:5  και διεμέτρησε τον τοίχον του οίκου πηχών εξ και το εύρος της πλευράς πηχών τεσσάρων κυκλόθεν
Ezek FreBBB 41:5  Et il mesura le mur de la Maison : six coudées et la largeur de l'édifice latéral : quatre coudées tout autour de la Maison.
Ezek LinVB 41:5  Ameki bonene bwa efelo enene ya Tempelo : maboko motoba. Nda­ko ike ibakemi na efelo ; zongazonga na ndako ikoki na bonene maboko manei.
Ezek HunIMIT 41:5  És megmérte a ház falát hat könyöknyire, és az oldalteremnek szélessége négy könyök köröskörül a ház körül.
Ezek ChiUnL 41:5  又量室牆六肘、室之四周、所有小室、各廣四肘、
Ezek VietNVB 41:5  Người đo tường của đền thờ, dày sáu thước; chiều rộng của các phòng phụ bao khắp chung quanh đền thờ là bốn thước.
Ezek LXX 41:5  καὶ διεμέτρησεν τὸν τοῖχον τοῦ οἴκου πηχῶν ἓξ καὶ τὸ εὖρος τῆς πλευρᾶς πηχῶν τεσσάρων κυκλόθεν
Ezek CebPinad 41:5  Unya gisukod niya ang bongbong sa balay, unom ka maniko; ug ang gilapdon sa tagsatagsa ka kilirang lawak, upat ka maniko, nga naglibut sa balay sa tanang kiliran.
Ezek RomCor 41:5  A măsurat zidul casei, gros de şase coţi, şi lăţimea odăilor lăturalnice de jur împrejurul casei, patru coţi.
Ezek Pohnpeia 41:5  Ohlo eri sohngedi uwen mosul en dihd en masloalen Tehnpas Sarawio, oh e piht 10 mosul. Patehngete dihd wet, kapilpene Tehnpas Sarawio, mie kisin pere kei me piht 7 tehlap.
Ezek HunUj 41:5  Ezután megmérte a templom falát: hat könyök volt. A templomot körülvevő oldalépítmény szélessége pedig mindenütt négy könyök volt.
Ezek GerZurch 41:5  Dann mass er die Mauer des Hauses, die war sechs Ellen dick. Und die Breite des Seitenbaus rings um das Haus betrug vier Ellen.
Ezek GerTafel 41:5  Und er maß die Wand des Hauses, sechs Ellen, und die Breite des Seitengemachs vier Ellen, ringsum und rings um das Haus herum.
Ezek PorAR 41:5  Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
Ezek DutSVVA 41:5  En hij mat den wand des huizes zes ellen; en de breedte van elke zijkamer, vier ellen, rondom het huis henen rondom.
Ezek FarOPV 41:5  و دیوار خانه را شش ذراع پیمود. و عرض غرفه‌ها که گرداگرد خانه بهر طرف می‌بود چهارذراع بود.
Ezek Ndebele 41:5  Waselinganisa umduli wendlu, izingalo eziyisithupha; lobubanzi bamakamelo aseceleni, izingalo ezine, inhlangothi zonke ezizingelezele indlu inhlangothi zonke.
Ezek PorBLivr 41:5  Depois mediu a parede do templo, de seis côvados; e quatro côvados era a largura das câmaras que ficavam de lado ao redor do templo.
Ezek Norsk 41:5  Så målte han husets vegg: den var seks alen, og sidekammernes bredde: den var fire alen, rundt omkring hele huset.
Ezek SloChras 41:5  In meril je hišno steno: šest komolcev, in širjavo postranskih sobic: štiri komolce, kroginkrog pri hiši.
Ezek Northern 41:5  Sonra məbədin divarını ölçdü: qalınlığı altı qulac idi. Məbədin ətrafındakı yan otaqlardan hər birinin eni dörd qulac idi.
Ezek GerElb19 41:5  Und er maß die Wand des Hauses: sechs Ellen, und die Breite der Seitenzimmer: vier Ellen, rings um das Haus herum.
Ezek LvGluck8 41:5  Un viņš mēroja tā nama sienu sešas olektis, ikkatra sānu kambara platumu četras olektis visapkārt tam namam.
Ezek PorAlmei 41:5  E mediu a parede do templo, seis covados, e a largura das camaras lateraes, quatro covados, por todo o redor do templo.
Ezek ChiUn 41:5  他又量殿牆,厚六肘;圍著殿有旁屋,各寬四肘。
Ezek SweKarlX 41:5  Och han mälte sex alnar högt på väggarna af templet; der voro gånger uppe allestäds omkring, skifte uti kamrar; de voro allestäds fyra alnar vide.
Ezek FreKhan 41:5  Puis il mesura le mur de l’édifice dont l’épaisseur était de six coudées, et la largeur des chambres latérales était de quatre coudées sur tout le pourtour de l’édifice.
Ezek FrePGR 41:5  Alors il mesura le mur de la maison ; il avait six coudées, et la largeur des chambres latérales régnant tout autour de la maison était de quatre coudées.
Ezek PorCap 41:5  *Mediu o muro do templo: seis côvados. Mediu a largura dos aposentos laterais: quatro côvados, em toda a volta do templo.
Ezek JapKougo 41:5  彼が宮の壁を測ると、その厚さは六キュビトあり、宮の周囲の脇間の広さは、四方おのおの四キュビトあり、
Ezek GerTextb 41:5  Und er maß die Stärke der Wand des Tempels: sechs Ellen, und die Breite des Anbaus: vier Ellen rings um den Tempel.
Ezek SpaPlate 41:5  Después midió la pared de la Casa: seis codos, y la anchura de las cámaras laterales: cuatro codos, todo en torno de la Casa.
Ezek Kapingam 41:5  Taane deelaa ga-hagatau di maadolu di abaaba baahi gi-lodo di Hale Daumaha, e-10 piidi, e-iai nia dama-ruum hagalligi e-hagapigi gi-di abaaba di Hale Daumaha, e-dagi 7 piidi palaha.
Ezek WLC 41:5  וַיָּ֥מָד קִֽיר־הַבַּ֖יִת שֵׁ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְרֹ֣חַב הַצֵּלָע֩ אַרְבַּ֨ע אַמּ֜וֹת סָבִ֧יב ׀ סָבִ֛יב לַבַּ֖יִת סָבִֽיב׃
Ezek LtKBB 41:5  Jis išmatavo šventyklos sieną. Ji buvo šešių uolekčių storumo, o šoninių kambarių aplink šventyklą plotis – keturios uolektys.
Ezek Bela 41:5  І намерыў у сьцяне храма шэсьць локцяў, а шырыні ў бакавых пакоях вакол храма па чатыры локці.
Ezek GerBoLut 41:5  Und er maß die Wand des Hauses, sechs Ellen hoch; darauf waren Gange allenthalben herum, geteilt in Gemacher, die waren allenthalben vier Ellen weit.
Ezek FinPR92 41:5  Mies mittasi temppelin seinän, ja se oli kuusi kyynärää paksu. Temppeliä kiertävän kylkirakennuksen leveys oli neljä kyynärää.
Ezek SpaRV186 41:5  Y midió el muro de la casa de seis codos, y la anchura de las cámaras de cuatro codos en torno de la casa al derredor.
Ezek NlCanisi 41:5  Toen nam hij de dikte op van de wand van de tempel: die bedroeg zes el. Aan drie kanten van de tempel was er een uitbouw van vier el breedte.
Ezek GerNeUe 41:5  Dann maß er die Seitenwände des Tempelhauses. Sie waren drei Meter dick. Um das Tempelhaus herum gab es einen Anbau von zwei Metern Breite.
Ezek UrduGeo 41:5  پھر اُس نے رب کے گھر کی بیرونی دیوار ناپی۔ اُس کی موٹائی ساڑھے 10 فٹ تھی۔ دیوار کے ساتھ ساتھ کمرے تعمیر کئے گئے تھے۔ ہر کمرے کی چوڑائی 7 فٹ تھی۔
Ezek AraNAV 41:5  وَقَاسَ حَائِطَ الْهَيْكَلِ فَكَانَ سُمْكُهُ سِتَّ أَذْرُعٍ (نَحْوَ ثَلاَثَةِ أَمْتَارٍ)، وَعَرْضُ كُلِّ حُجْرَةٍ مِنَ الْحُجُرَاتِ الْمُحِيطَةِ بِالْهَيْكَلِ أَرْبَعَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ).
Ezek ChiNCVs 41:5  他又量了圣殿的墙,厚三公尺;殿的周围有多间厢房,各宽二公尺。
Ezek ItaRive 41:5  Poi misurò il muro della casa: sei cubiti; e la larghezza delle camere laterali tutt’attorno alla casa: quattro cubiti.
Ezek Afr1953 41:5  En hy het die muur van die huis gemeet: ses el, en die breedte van die aanbousel: vier el, aan alle kante rondom die huis.
Ezek RusSynod 41:5  И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, вокруг храма, по четыре локтя.
Ezek UrduGeoD 41:5  फिर उसने रब के घर की बैरूनी दीवार नापी। उस की मोटाई साढ़े 10 फ़ुट थी। दीवार के साथ साथ कमरे तामीर किए गए थे। हर कमरे की चौड़ाई 7 फ़ुट थी।
Ezek TurNTB 41:5  Tapınağın duvarını ölçtü, kalınlığı altı arşındı. Tapınağın çevresindeki her yan odanın genişliği dört arşındı.
Ezek DutSVV 41:5  En hij mat den wand des huizes zes ellen; en de breedte van elke zijkamer, vier ellen, rondom het huis henen rondom.
Ezek HunKNB 41:5  Aztán megmérte a ház falát: ez hat könyök volt, és az oldalépület szélességét: ez négy könyök volt, mindenütt a ház körül.
Ezek Maori 41:5  Muri iho ka whanganga ia i te taha o te whare, e ono whatianga; me te whanui ano i nga ruma o te taha, e wha whatianga, i nga taha o te whare a taka noa.
Ezek HunKar 41:5  És megméré a ház falát hat singre, és az oldalépület szélességét négy singre a ház körül mindenfelől.
Ezek Viet 41:5  Rồi người đo tường nhà: sáu cu-đê; bề ngang của những phòng bên hông khắp chung quanh nhà: bốn cu-đê.
Ezek Kekchi 41:5  Chirix aˈan li cui̱nk quixbis li tzˈac li cuan chirix li templo. Aˈan oxib metro xpimal. Ut chiru li tzˈac aˈan yi̱banbileb li cocˈ naˈajej cuib metro xni̱nkal xsaˈ li junju̱nk.
Ezek Swe1917 41:5  Därefter mätte han husets mur: den höll sex alnar, och sidokamrarnas bredd: den var fyra alnar, runt omkring hela huset.
Ezek CroSaric 41:5  Potom izmjeri zid Doma: šest lakata. Pobočne prostorije bijahu široke četiri lakta, sve oko Doma.
Ezek VieLCCMN 41:5  Rồi người ấy đo tường Đền Thờ : tường dày ba thước ; chiều rộng của nhà phụ ở khắp chung quanh Đền Thờ là hai thước.
Ezek FreBDM17 41:5  Puis il mesura l’épaisseur de la muraille du Temple, qui fut de six coudées, et la largeur des chambres qui étaient tout autour du Temple, de quatre coudées.
Ezek FreLXX 41:5  Et il mesura l'épaisseur des murs du temple, qui était de six coudées, et la largeur des appartements d'alentour, qui était de quatre.
Ezek Aleppo 41:5  וימד קיר הבית שש אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית—סביב
Ezek MapM 41:5  וַיָּ֥מׇד קִֽיר־הַבַּ֖יִת שֵׁ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְרֹ֣חַב הַצֵּלָע֩ אַרְבַּ֨ע אַמּ֜וֹת סָבִ֧יב ׀ סָבִ֛יב לַבַּ֖יִת סָבִֽיב׃
Ezek HebModer 41:5  וימד קיר הבית שש אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית סביב׃
Ezek Kaz 41:5  Кейін хабаршы киелі үйдің қабырғасын өлшеді. Соның қалыңдығы алты шынтақ екен. Киелі үйдің екі бүйірі мен арт жағын жапсарлай салынған қосалқы бөлмелердің әрқайсысының ені төрт шынтақтан болды.
Ezek FreJND 41:5  Et il mesura le mur de la maison, six coudées ; et la largeur de [chaque] chambre latérale, quatre coudées, à l’entour de la maison, tout autour.
Ezek GerGruen 41:5  Er maß des Hauses Wand: sechs Ellen, und ein vier Ellen breiter Seitengang lief um das Haus.
Ezek SloKJV 41:5  Potem je izmeril zid hiše: šest komolcev; in širino vsake stranske sobe: štiri komolce naokoli hiše na vsaki strani.
Ezek Haitian 41:5  Nonm lan mezire epesè miray anndan tanp lan, li jwenn dis pye. Sou kote Tanp lan, nan mitan miray anndan an ak miray deyò a, te gen yon seri ti pyès ki te fè wonn li. Chak pyès te kare kare, sèt pye chak bò.
Ezek FinBibli 41:5  Ja hän mittasi huoneen seinän kuusi kyynärää: siellä olivat sivukammiot, neljä kyynärää leveät, joka paikassa ympäri huonetta;
Ezek SpaRV 41:5  Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor.
Ezek WelBeibl 41:5  Yna mesurodd wal y deml, ac roedd hi'n dri metr o drwch. Roedd pob un o'r ystafelloedd ochr o gwmpas y deml yn ddau fetr o led.
Ezek GerMenge 41:5  Hierauf maß er die (Dicke der) Mauer des Tempelgebäudes: sechs Ellen, und die Dicke (der Mauer) des seitlichen Anbaues rings um den Tempel herum: vier Ellen.
Ezek GreVamva 41:5  Και εμέτρησε τον τοίχον του οίκου, εξ πήχας· και το πλάτος εκάστου των εις τα πλάγια οικημάτων, τέσσαρας πήχας, κύκλω κύκλω του οίκου κύκλω.
Ezek UkrOgien 41:5  І зміряв він стіну́ храму — шість ліктів, а ширина́ бічно́ї кімна́ти — чотири лікті кругом навко́ло храму.
Ezek SrKDEkav 41:5  И измери зид дому, и беше шест лаката, и ширина клети унаоколо у дому беше четири лакта.
Ezek FreCramp 41:5  Il mesura le mur de la maison : six coudées, et la largeur de l'édifice latéral, quatre coudées, tout autour de la maison.
Ezek PolUGdan 41:5  Potem zmierzył mur domu – sześć łokci, a szerokość każdej bocznej komory – cztery łokcie wokół całego domu.
Ezek FreSegon 41:5  Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.
Ezek SpaRV190 41:5  Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor.
Ezek HunRUF 41:5  Ezután megmérte a templom falát: hat könyök volt, a templomot körülvevő oldalépítmény szélessége pedig mindenütt négy könyök volt.
Ezek DaOT1931 41:5  Derpaa maalte han Templets Mur; den var seks Alen bred; og Tilbygningen var fire Alen bred Templet rundt.
Ezek TpiKJPB 41:5  Bihain em i mitaim banis bilong haus, sikispela kyubit, na brait bilong olgeta wan wan rum i stap long sait, fopela kyubit, raun nabaut long haus long olgeta wan wan sait.
Ezek DaOT1871 41:5  Og han maalte Husets Væg til seks Alen og Bredden af Sidebygningen til fire Alen trindt omkring Huset, til alle Sider.
Ezek FreVulgG 41:5  Puis il mesura (l’épaisseur de) la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour du temple, qui était de quatre coudées.
Ezek PolGdans 41:5  Wymierzył też mur domu na sześć łokci, a szerokość komory na cztery łokcie wszędy około domu.
Ezek JapBungo 41:5  彼室の壁を量るに六キユビトあり室の周圍の連接屋の寛は四キユビトなり
Ezek GerElb18 41:5  Und er maß die Wand des Hauses: sechs Ellen, und die Breite der Seitenzimmer :vier Ellen, rings um das Haus herum.