Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek NHEBJE 43:15  The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Ezek ABP 43:15  And the altar hearth -- [2cubits 1four]; and from the altar hearth and up above the horns, a cubit.
Ezek NHEBME 43:15  The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Ezek Rotherha 43:15  And the hearth, [shall, be] four cubits,—and from the hearth and upward, the horns [shall be] four.
Ezek LEB 43:15  And the altar hearth was four cubits, and from the altar hearth and ⌞upwards⌟ were the four horns of the altar.
Ezek RNKJV 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek Jubilee2 43:15  So the altar, of four cubits; and above the altar, four horns.
Ezek Webster 43:15  So the altar [shall be] four cubits; and from the altar and upward [shall be] four horns.
Ezek Darby 43:15  And the upper altar was four cubits; and from the hearth ofGod and upward were four horns.
Ezek ASV 43:15  And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Ezek LITV 43:15  And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
Ezek Geneva15 43:15  So the altar shalbe foure cubites, and from the altar vpward shalbe foure hornes.
Ezek CPDV 43:15  Now the hearth itself was four cubits. And from the hearth going upward, there were four horns.
Ezek BBE 43:15  And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.
Ezek DRC 43:15  And the Ariel itself was four cubits: and from the Ariel upward were four horns.
Ezek GodsWord 43:15  The place where the sacrifices were burned was 7 feet high. There were four horns above it.
Ezek JPS 43:15  And the hearth shall be four cubits; and from the hearth and upward there shall be four horns.
Ezek KJVPCE 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek NETfree 43:15  and the altar hearth, 7 feet, and from the altar hearth four horns projecting upward.
Ezek AB 43:15  And the altar shall be four cubits; and from the altar and above the horns a cubit.
Ezek AFV2020 43:15  And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
Ezek NHEB 43:15  The upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Ezek NETtext 43:15  and the altar hearth, 7 feet, and from the altar hearth four horns projecting upward.
Ezek UKJV 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek Noyes 43:15  And the altar shall be four cubits; and from the altar upward shall be four horns.
Ezek KJV 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek KJVA 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek AKJV 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek RLT 43:15  So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
Ezek MKJV 43:15  And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
Ezek YLT 43:15  `And the altar is four cubits, and from the altar and upward are four horns.
Ezek ACV 43:15  And the upper altar shall be four cubits. And from the altar hearth and upward there shall be four horns.
Ezek VulgSist 43:15  Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Ezek VulgCont 43:15  Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Ezek Vulgate 43:15  ipse autem arihel quattuor cubitorum et ab arihel usque sursum cornua quattuor
Ezek VulgHetz 43:15  Ipse autem Ariel quattuor cubitorum: et ab Ariel usque ad sursum, cornua quattuor.
Ezek VulgClem 43:15  Ipse autem ariel quatuor cubitorum, et ab ariel usque ad sursum cornua quatuor.
Ezek CzeBKR 43:15  Ale sám oltář ať jest čtyř loket, a z oltáře zhůru čtyři rohové.
Ezek CzeB21 43:15  Na něm stojí 4 lokty vysoké ohniště, z něhož se zvedají čtyři rohy.
Ezek CzeCEP 43:15  Ohniště na oltáři je vysoké čtyři lokte. Od ohniště vzhůru jsou čtyři rohy.
Ezek CzeCSP 43:15  Ohniště měřilo čtyři lokte. Od ohniště nahoru mířily čtyři rohy.
Ezek PorBLivr 43:15  E a fornalha do altar, de quatro côvados, e da fornalha do altar para cima havia quatro pontas.
Ezek Mg1865 43:15  Ary ny fanambonin’ ny alitara dia ho efatra hakiho, ary eo ambonin’ ny fatana dia hisy tandroka efatra.
Ezek FinPR 43:15  Jumalan lieteen oli neljä kyynärää, ja Jumalan liedestä ylöspäin olivat ne neljä sarvea.
Ezek FinRK 43:15  Alttarin tulisija oli neljän kyynärän korkuinen, ja siitä ylöspäin kohosi neljä sarvea.
Ezek ChiSB 43:15  至於壇爐,高四肘;壇爐之上有四個角突出,高一肘。
Ezek ChiUns 43:15  坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
Ezek BulVeren 43:15  И жертвеникът – четири лакътя; и от жертвеника нагоре – четири рога.
Ezek AraSVD 43:15  وَٱلْمَوْقِدُ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. وَمِنَ ٱلْمَوْقِدِ إِلَى فَوْقُ أَرْبَعَةُ قُرُونٍ.
Ezek Esperant 43:15  Kaj la altaro mem havu kvar ulnojn, kaj de la altaro leviĝu supren kvar kornoj.
Ezek ThaiKJV 43:15  และเตาของแท่นนั้นสี่ศอก และจากเตาแท่นมีเชิงงอนยื่นขึ้นสี่เชิง
Ezek OSHB 43:15  וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת וּמֵהָאֲרִאֵ֣יל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃
Ezek BurJudso 43:15  ယဇ်ပလ္လင်အမြင့်သည်လည်း လေးတောင်ရှိရ မည်။ ဦးချိုလေးချောင်းလည်း တက်ရမည်။
Ezek FarTPV 43:15  قسمت بالایی که در آن قربانی سوخته می‌شد نیز دو متر ارتفاع داشت. دو گوشهٔ این سطح که بلندتر از بقیّهٔ آن بود، چهار گوشه بود.
Ezek UrduGeoR 43:15  Tīsre hisse par qurbāniyāṅ jalāī jātī thīṅ, aur chāroṅ konoṅ par sīṅg lage the. Yih hissā bhī 7 fuṭ ūṅchā thā.
Ezek SweFolk 43:15  Altarhärden var fyra alnar hög, och från altarhärden stod de fyra hornen upp.
Ezek GerSch 43:15  Der Gottesherd ist vier Ellen hoch, und von dem Gottesherd ragen vier Hörner empor.
Ezek TagAngBi 43:15  At ang lalong mataas na dambana ay magiging apat na siko; at mula sa apuyan ng dambana hanggang sa dakong itaas ay magkakaroon ng apat na sungay.
Ezek FinSTLK2 43:15  Jumalan lieteen oli neljä kyynärää, ja Jumalan liedestä ylöspäin oli neljä sarvea.
Ezek Dari 43:15  صفۀ سوم هم به همین ترتیب بالای صفۀ دوم ساخته شده بود. قربانیها را بر صُفۀ فوقانی که در هر کنج خود یک شاخ داشت، می سوختاندند.
Ezek SomKQA 43:15  Meesha allabariga inteeda sare waxay ahaan doontaa afar dhudhun, oo meesha allabariga meesheeda dabka lagu shido iyo ilaa dhankeeda sare waxaa ku oolli doona afar gees.
Ezek NorSMB 43:15  Og «Guds-fjellet» skal vera fire alner, og frå «Guds-åren» skal dei fire horni stinga upp.
Ezek Alb 43:15  Vatra e altarit është katër kubitë e lartë, dhe nga vatra e altarit ngrihen katër brirë.
Ezek KorHKJV 43:15  이처럼 제단은 사 큐빗이 되며 제단으로부터 위로 네 뿔이 있을지니라.
Ezek SrKDIjek 43:15  А сам олтар да буде четири лакта висок, од олтара горе да буде четири рога.
Ezek Mal1910 43:15  ഇങ്ങനെ മേലത്തെ യാഗപീഠം നാലു മുഴം; യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിൽനിന്നു മേലോട്ടു നാലു കൊമ്പു ഉണ്ടായിരിക്കേണം;
Ezek KorRV 43:15  그 번제단 윗층의 고가 사 척이며 그 번제하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며
Ezek Azeri 43:15  قوربانگاهين قوربان يانديريلان اوست حئصّه‌سئنئن بويي دؤرد قول‌آچ اولاجاق. اوست حئصّه‌دن يوخارييا طرف دؤرد بوينوز اوزاناجاق.
Ezek KLV 43:15  The upper lalDanta' Daq DIchDaq taH loS cubits; je vo' the lalDanta' Daq hearth je upward pa' DIchDaq taH loS horns.
Ezek ItaDio 43:15  E l’Ariel era alto quattro cubito, e dall’Ariel in su vi erano le quattro corna.
Ezek RusSynod 43:15  Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога.
Ezek CSlEliza 43:15  И ариил четырех лактей, а от ариила и выше рогов лакоть:
Ezek ABPGRK 43:15  και το αριήλ πηχεών τέσσαρα και από του αριήλ και υπεράνω των κεράτων πήχυς
Ezek FreBBB 43:15  Le Harel a quatre coudées et de l'Ariel s'élèvent les quatre cornes.
Ezek LinVB 43:15  Etu­mbelo ya mabonza ekoki na maboko manei ; maseke manei mazalaki o altare.
Ezek HunIMIT 43:15  És a tűzhely négy könyöknyi; a tűzhelyen felül pedig a négy szarv.
Ezek ChiUnL 43:15  復上爲壇面、高四肘、上有四角、
Ezek VietNVB 43:15  Mặt bàn thờ cao bốn thước; từ mặt bàn thờ có bốn sừng đâm lên.
Ezek LXX 43:15  καὶ τὸ αριηλ πηχῶν τεσσάρων καὶ ἀπὸ τοῦ αριηλ καὶ ὑπεράνω τῶν κεράτων πῆχυς
Ezek CebPinad 43:15  Ug ang halaran sa ibabaw may upat ka maniko ang kahabogon ; ug gikan sa halaran nga dapog ug ngadto sa itaas may upat ka sungay.
Ezek RomCor 43:15  Altarul avea o vatră de patru coţi şi din vatra altarului se înălţau patru coarne.
Ezek Pohnpeia 43:15  Keieu powe, wasa me meirong kan kin isihsla ie, piht 7 ile. Ni keimw pahieuo mie kohd me uhda sikdahsang wasa teikan koaros.
Ezek HunUj 43:15  Maga a tűztér négy könyök magas volt, és a tűztérből négy szarv emelkedett ki.
Ezek GerZurch 43:15  Der Opferherd war vier Ellen hoch, und vom Opferherd aufwärts standen die Hörner eine Elle hoch.
Ezek GerTafel 43:15  Und der Herd vier Ellen, und von dem Herd und oberhalb sind vier Hörner.
Ezek PorAR 43:15  E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas.
Ezek DutSVVA 43:15  En de Harel vier ellen; en van den Ariël voorts opwaarts, de vier hoornen.
Ezek FarOPV 43:15  و آتش دانش چهار ذراع و از آتش دان چهار شاخ برآمده بود.
Ezek Ndebele 43:15  Njalo iziko lelathi libe zingalo ezine, njalo kusukela eziko lelathi kusiya phezulu kube lezimpondo ezine.
Ezek PorBLivr 43:15  E a fornalha do altar, de quatro côvados, e da fornalha do altar para cima havia quatro pontas.
Ezek Norsk 43:15  Og Har'el skal være fire alen, og fra Ariel* og opefter skal det være fire horn.
Ezek SloChras 43:15  In ognjišče božje bo štiri komolce visoko, in od ognjišča božjega kvišku bodo štirje rogovi.
Ezek Northern 43:15  qurbangahın qurban yandırılan üst hissəsinin hündürlüyü dörd qulac olacaq. Üst hissədən yuxarıya doğru dörd buynuz uzanacaq.
Ezek GerElb19 43:15  Und der Gottesberg: vier Ellen Höhe; und von dem Gottesherde aufwärts die vier Hörner.
Ezek LvGluck8 43:15  Un altāra ugunskurs bija četras olektis augstumā, un no ugunskura uz augšu bija tie četri ragi.
Ezek PorAlmei 43:15  E o Harel, de quatro covados: e desde o Ariel e até acima havia quatro cornos.
Ezek ChiUn 43:15  壇上的供臺,高四肘。供臺的四拐角上都有角。
Ezek SweKarlX 43:15  Och HarEl fyra alnar hög, och ifrå AriEl uppåt fyra horn.
Ezek FreKhan 43:15  Pour le harêl, quatre coudées de hauteur, et au-dessus de l’ariêl s’élèvent les quatre cornes.
Ezek FrePGR 43:15  Et le harel aura quatre coudées, et au-dessus de l'ariel seront les quatre cornes :
Ezek PorCap 43:15  O altar do fogo tinha quatro côvados de altura e nos cantos do altar havia quatro hastes.
Ezek JapKougo 43:15  祭壇の炉は四キュビトで、祭壇の炉から高さ一キュビトの角が四本出ていた。
Ezek GerTextb 43:15  Und der Opferherd maß vier Ellen, und vom Opferherde nach oben erstreckten sich die Hörner, vier an der Zahl.
Ezek SpaPlate 43:15  El ariel tenía cuatro codos de altura; y del ariel hacia arriba salían cuatro cuernos.
Ezek Kapingam 43:15  Di gunga dela i-muginua, di gowaa dela e-dudu-ai nia tigidaumaha le e-7 piidi gi-nua. I-hongo nia madaaduge e-4 e-iai nia madaagoo e-koia e-haa i-nua i-hongo nia mee ala i-golo.
Ezek WLC 43:15  וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת וּמֵהָאֲרִאֵ֣יל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃
Ezek LtKBB 43:15  Pats aukuras yra keturių uolekčių, o nuo aukuro aukštyn yra keturi ragai.
Ezek Bela 43:15  Сам ахвярнік вышынёю ў чатыры локці; і з ахвярніка падымаюцца ўгору чатыры рагі.
Ezek GerBoLut 43:15  Und der Harel vier Ellen hoch und vom Ariel uberwarts vier Horner.
Ezek FinPR92 43:15  Siitä oli neljä kyynärää alttarin tulisijan tasanteeseen, josta kohosi neljä alttarinsarvea.
Ezek SpaRV186 43:15  Y el altar era de cuatro codos, y encima del altar había cuatro cuernos.
Ezek NlCanisi 43:15  De offerhaard is vier el hoog, en boven de offerhaard steken vier horens uit.
Ezek GerNeUe 43:15  Der Opferherd selbst war noch einmal zwei Meter hoch. An seinen Ecken ragten vier Hörner auf.
Ezek UrduGeo 43:15  تیسرے حصے پر قربانیاں جلائی جاتی تھیں، اور چاروں کونوں پر سینگ لگے تھے۔ یہ حصہ بھی 7 فٹ اونچا تھا۔
Ezek AraNAV 43:15  أَمَّا ارْتِفَاعُ مَوْقِدِ الْمَذْبَحِ فَأَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ) وَتَمْتَدُّ مِنْ زَوَايَا الْمَوْقِدِ إِلَى فَوْقُ أَرْبَعَةُ قُرُونٍ.
Ezek ChiNCVs 43:15  祭坛的供台高二公尺,从供台向上突出四个角,
Ezek ItaRive 43:15  La parte superiore dell’altare ha quattro cubiti d’altezza: e dal fornello dell’altare s’elevano quattro corni;
Ezek Afr1953 43:15  En die vuurherd: vier el; en van die vuurherd af en boontoe die horings, vier in getal.
Ezek RusSynod 43:15  Сам жертвенник высотой в четыре локтя; и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога.
Ezek UrduGeoD 43:15  तीसरे हिस्से पर क़ुरबानियाँ जलाई जाती थीं, और चारों कोनों पर सींग लगे थे। यह हिस्सा भी 7 फ़ुट ऊँचा था।
Ezek TurNTB 43:15  Sunağın kurban yakılan üst bölümünün yüksekliği dört arşın; üst bölümden yukarı doğru dört boynuz uzanacak.
Ezek DutSVV 43:15  En de Harel vier ellen; en van den Ariel voorts opwaarts, de vier hoornen.
Ezek HunKNB 43:15  Maga a tűzhely négy könyök volt, és a tűzhelytől felfelé négy szarv emelkedett ki.
Ezek Maori 43:15  Na, ko to runga aata, e wha whatianga; i te takuahi o te aata whakarunga kia wha nga haona.
Ezek HunKar 43:15  És az Istenhegye négy sing, és az Isten-tűzhelyétől fölfelé a szarvak egy sing.
Ezek Viet 43:15  Mặt bàn thờ có bốn cu-đê, và từ mặt bàn thờ mọc lên bốn cái sừng.
Ezek Kekchi 43:15  Li rox tasal, aˈan cuib metro xteram. Ut saˈ eb lix xuc li artal xakxo̱queb li xucub.
Ezek Swe1917 43:15  Altarhärden höll fyra alnar; och från altarhärden stodo de fyra hornen uppåt.
Ezek CroSaric 43:15  A samo žrtvište: četiri lakta visoko. A sa žrtvišta dižu se uvis četiri roga.
Ezek VieLCCMN 43:15  Lò lửa cao hai thước ; phía trên lò, có bốn góc cong.
Ezek FreBDM17 43:15  Après cela il y aura l’hariel, haut de quatre coudées ; puis il y aura quatre cornes qui sortiront de l’hariel, et qui s’élèveront en haut.
Ezek FreLXX 43:15  Et l'Ariel sera de quatre coudées, et à partir de l'Ariel, au-dessous des cornes, il y aura une coudée.
Ezek Aleppo 43:15  וההראל ארבע אמות ומהאראיל ולמעלה הקרנות ארבע
Ezek MapM 43:15  וְהַהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמּ֑וֹת ומהאראיל וּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנ֖וֹת אַרְבַּֽע׃
Ezek HebModer 43:15  וההראל ארבע אמות ומהאראיל ולמעלה הקרנות ארבע׃
Ezek Kaz 43:15  Құрбандық үстелінің үстіндегі құрбандық өртелетін ошақтың биіктігі төрт шынтақ. Ошақтан жоғары қарай төрт мүйіз шығып тұр.
Ezek FreJND 43:15  Et la montagne de ✶Dieu avait quatre coudées, et, depuis le lion de ✶Dieu en haut, les quatre cornes.
Ezek GerGruen 43:15  Der Opferherd darauf vier Ellen, und schräg aufwärts vom Opferherd erhoben sich vier Hörner.
Ezek SloKJV 43:15  Tako bo oltar štiri komolce; in od oltarja in navzgor bodo štirje rogovi.
Ezek Haitian 43:15  Dènye pòsyon sa a va gen sèt pye wotè tou. Se sou li pou yo boule ofrann yo. Nan kat kwen yo te gen kat kòn, vin pous wotè.
Ezek FinBibli 43:15  Mutta Harel neljä kyynärää korkia, ja neljä sarvea ylhäällä Arielista.
Ezek SpaRV 43:15  Y el altar, de cuatro codos, y encima del altar, cuatro cuernos.
Ezek WelBeibl 43:15  Wedyn mae top yr allor yn ddau fetr arall eto, gyda corn yn codi o'r pedair cornel.
Ezek GerMenge 43:15  dann der Opferherd vier Ellen Höhe; und vom Opferherd ragten die vier Hörner (eine Elle) empor.
Ezek GreVamva 43:15  Και το θυσιαστήριον θέλει είσθαι τεσσάρων πηχών το ύψος· από δε του θυσιαστηρίου και επάνω θέλουσιν είσθαι τέσσαρα κέρατα.
Ezek UkrOgien 43:15  А же́ртівник — чотири лікті високий, а від же́ртівника й вище — чотири роги.
Ezek SrKDEkav 43:15  А сам олтар да буде четири лакта висок, од олтара горе да буду четири рога.
Ezek FreCramp 43:15  Le Harel a quatre coudées, et de l'Ariel en haut s'élèvent les quatre cornes.
Ezek PolUGdan 43:15  Ale sam ołtarz ma mieć cztery łokcie wysokości, a z ołtarza w górę – cztery rogi.
Ezek FreSegon 43:15  L'autel avait quatre coudées; et quatre cornes s'élevaient de l'autel.
Ezek SpaRV190 43:15  Y el altar, de cuatro codos, y encima del altar, cuatro cuernos.
Ezek HunRUF 43:15  Maga a tűztér négy könyök magas volt, és a tűztérből négy szarv emelkedett ki.
Ezek DaOT1931 43:15  Ildstedet var fire Alen højt, og fra Ildstedet ragede fire Horn i Vejret.
Ezek TpiKJPB 43:15  Olsem na dispela alta bai stap fopela kyubit. Na long alta na i go antap fopela kom bai stap.
Ezek DaOT1871 43:15  Og Harel skal være fire Alen, og fra Ariel og opad skal der være de fire Horn.
Ezek FreVulgG 43:15  L’autel appelé (Mais) Ariel (lui-même) avait quatre coudées, et d’Ariel jusqu’en haut s’élevaient quatre cornes.
Ezek PolGdans 43:15  Ale sam ołtarz niech będzie na cztery łokcie, a z ołtarza w górę cztery rogi.
Ezek JapBungo 43:15  正壇は四キユビト壇の上の面に四の角あり
Ezek GerElb18 43:15  Und der Gottesberg :vier Ellen Höhe; und von dem Gottesherde aufwärts die vier Hörner.