Ezek
|
RWebster
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in its four sides.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
43:16 |
The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
|
Ezek
|
ABP
|
43:16 |
And the altar hearth was [2cubits 1twelve] in length by [2cubits 1twelve], four-cornered upon the four parts of it.
|
Ezek
|
NHEBME
|
43:16 |
The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
|
Ezek
|
Rotherha
|
43:16 |
And the hearth shall be twelve cubits in length, by twelve in breadth—square in the four sides thereof.
|
Ezek
|
LEB
|
43:16 |
And the altar hearth was ⌞twelve⌟ cubits in length and ⌞twelve⌟ cubits in width; it was ⌞squared on its four sides⌟.
|
Ezek
|
RNKJV
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
43:16 |
And the altar [was] twelve [cubits] long, twelve broad, square on its four sides.
|
Ezek
|
Webster
|
43:16 |
And the altar [shall be] twelve [cubits] long, twelve broad, square in the four squares of it.
|
Ezek
|
Darby
|
43:16 |
And the hearth ofGod was twelve [cubits] long, by twelve broad, square in the four sides thereof.
|
Ezek
|
ASV
|
43:16 |
And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
|
Ezek
|
LITV
|
43:16 |
And the altar hearth shall be twelve cubits long, and twelve wide, square in its four sides.
|
Ezek
|
Geneva15
|
43:16 |
And the altar shalbe twelue cubites long, and twelue broade, and fouresquare in the foure corners thereof.
|
Ezek
|
CPDV
|
43:16 |
And the hearth was twelve cubits in length by twelve cubits in width, foursquare, with equal sides.
|
Ezek
|
BBE
|
43:16 |
And the fireplace is twelve cubits long and twelve cubits wide, square on its four sides.
|
Ezek
|
DRC
|
43:16 |
And the Ariel was twelve cubits long, and twelve cubits broad, foursquare, with equal sides.
|
Ezek
|
GodsWord
|
43:16 |
It was square, 21 feet wide and 21 feet long.
|
Ezek
|
JPS
|
43:16 |
And the hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
NETfree
|
43:16 |
Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
|
Ezek
|
AB
|
43:16 |
And the altar shall be of the length of twelve cubits, by twelve cubits in breadth, square upon its four sides.
|
Ezek
|
AFV2020
|
43:16 |
And the altar hearth shall be twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
|
Ezek
|
NHEB
|
43:16 |
The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
|
Ezek
|
NETtext
|
43:16 |
Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
|
Ezek
|
UKJV
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
Noyes
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long by twelve broad; square on the four sides thereof.
|
Ezek
|
KJV
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
KJVA
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
AKJV
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
RLT
|
43:16 |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
|
Ezek
|
MKJV
|
43:16 |
And the altar hearth shall be twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
|
Ezek
|
YLT
|
43:16 |
And the altar is twelve long by twelve broad, square in its four squares.
|
Ezek
|
ACV
|
43:16 |
And the altar hearth shall be twelve long by twelve broad, square in the four sides of it.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
43:16 |
E o altar tinha doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrado em seus quatro lados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
43:16 |
Roa ambin’ ny folo hakiho ny lavan’ ny fatana, ary roa ambin’ ny folo hakiho koa ny sakany, ary efa-joro sokera izy,
|
Ezek
|
FinPR
|
43:16 |
Jumalan lieden pituus oli kaksitoista kyynärää ja leveys kaksitoista, niin että sen neljästä sivusta tuli neliö.
|
Ezek
|
FinRK
|
43:16 |
Tulisijan pituus oli kaksitoista ja leveys kaksitoista kyynärää. Sen neljä sivua muodostivat neliön.
|
Ezek
|
ChiSB
|
43:16 |
壇爐一二肘畏,十二肘寬;四面成一正方形。
|
Ezek
|
ChiUns
|
43:16 |
供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
|
Ezek
|
BulVeren
|
43:16 |
И жертвеникът е с дванадесет лакътя дължина при дванадесет лакътя ширина; четвъртит е от четирите си страни.
|
Ezek
|
AraSVD
|
43:16 |
وَٱلْمَوْقِدُ ٱثْنَتَا عَشَرَةَ طُولًا، بِٱثْنَتَيْ عَشَرَةَ عَرْضًا، مُرَبَّعًا عَلَى جَوَانِبِهِ ٱلْأَرْبَعَةِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
43:16 |
Kaj la altaro havu dek du ulnojn da longo kaj dek du ulnojn da larĝo, ĝi estu kvadrata sur ĉiuj siaj kvar flankoj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
43:16 |
เตาแท่นนั้นเป็นสี่เหลี่ยมจตุรัส ยาวสิบสองศอก กว้างสิบสองศอก
|
Ezek
|
OSHB
|
43:16 |
והאראיל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
43:16 |
ယဇ်ပလ္လင်သည် စတုရန်းဖြစ်၍၊ အလျား တဆယ်နှစ်တောင်၊ အနံလည်း တဆယ်နှစ်တောင် ရှိရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
43:16 |
بالای قربانگاه، مربّعی به اضلاع شش متر وجود داشت.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
43:16 |
Qurbāngāh kī ūpar wālī satah murabbā shakl kī thī. Us kī chauṛāī aur lambāī ikkīs ikkīs fuṭ thī.
|
Ezek
|
SweFolk
|
43:16 |
Altarhärden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant.
|
Ezek
|
GerSch
|
43:16 |
Und der Gottesherd ist zwölf Ellen lang und zwölf Ellen breit; seine vier Seiten bilden ein Quadrat.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
43:16 |
At ang apuyan ng dambana ay magkakaroon ng labing dalawang siko ang haba at labing dalawa ang luwang, parisukat sa apat na tagiliran niyaon.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
43:16 |
Jumalan lieden pituus oli kaksitoista kyynärää ja leveys kaksitoista, niin että sen neljästä sivusta tuli neliö.
|
Ezek
|
Dari
|
43:16 |
هر ضلع صُفۀ فوقانی شش متر بود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
43:16 |
Oo meesha allabariga meesheeda dabka lagu shido dhererkeedu wuxuu ahaan doonaa laba iyo toban dhudhun, oo ballaadhkeeduna laba iyo toban dhudhun, iyadoo afar gees ah.
|
Ezek
|
NorSMB
|
43:16 |
Og Guds-åren skal vera tolv alner lang og tolv alner breid, firkanta med fire jamlange sidor.
|
Ezek
|
Alb
|
43:16 |
Vatra e altarit është e gjatë dymbëdhjetë kubitë dhe e gjërë dymbëdhjetë kubitë, domethënë një katror i përsosur.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
43:16 |
제단은 길이가 십이 큐빗, 너비가 십이 큐빗이 되며 그것의 네모반듯한 네 면은 직각이 될지니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
43:16 |
А олтар да буде дванаест лаката дуг и дванаест лаката широк, и четвртаст на четири стране.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
43:16 |
And the auter of twelue cubitis in lengthe was foure cornerid with euene sidis, bi twelue cubitis of breede.
|
Ezek
|
Mal1910
|
43:16 |
യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിന്റെ നീളം പന്ത്രണ്ടു മുഴവും വീതി പന്ത്രണ്ടു മുഴവുമായി സമചതുരമായിരിക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
43:16 |
그 번제하는 바닥의 장이 십이 척이요 광이 십이 척이니 네모 반듯하고
|
Ezek
|
Azeri
|
43:16 |
قوربانگاهين اوست حئصّهسي دؤردبوجاقلي شَکلئنده اولاجاق. اونون اوزونلوغو اون ائکي، اِني اون ائکي قولآچ اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
43:16 |
The lalDanta' Daq hearth DIchDaq taH cha' wa'maH cubits tIq Sum cha' wa'maH broad, square Daq the loS sides vo' 'oH.
|
Ezek
|
ItaDio
|
43:16 |
E l’Ariel avea di lunghezza dodici cubiti, e altrettanti di larghezza; ed era quadro per ogni verso.
|
Ezek
|
RusSynod
|
43:16 |
Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; он четырехугольный на все свои четыре стороны.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
43:16 |
ариил же дванадесять лактей в долготу и дванадесять лактей в широту, четвероуголен на четыри части своя.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
43:16 |
και το αριήλ πηχεών δώδεκα μηκους επί πήχεις δώδεκα τετράγωνον επί τα τέσσαρα μέρη αυτού
|
Ezek
|
FreBBB
|
43:16 |
L'Ariel a douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur, il forme un carré parfait.
|
Ezek
|
LinVB
|
43:16 |
Etumbelo ya mabonza ezali na bonene bwa maboko zomi na mabale epai na epai, o bipai binei bonene bokokani.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
43:16 |
És a tűzhelynek tizenkettő a hossza, tizenkettőnyi szélesség mellett: négyzetes a négy oldala szerint.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
43:16 |
壇面長十二肘、廣十二肘、其式維方、
|
Ezek
|
VietNVB
|
43:16 |
Mặt bàn thờ dài mười hai thước, rộng mười hai thước, vuông vức bốn cạnh.
|
Ezek
|
LXX
|
43:16 |
καὶ τὸ αριηλ πηχῶν δώδεκα μήκους ἐπὶ πήχεις δώδεκα πλάτους τετράγωνον ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτοῦ
|
Ezek
|
CebPinad
|
43:16 |
Ug ang halaran nga dapog may napulo ug duha ka maniko ang gitas-on ug napulog duha ang gilapdon, maglaro sa upat ka kiliran niini.
|
Ezek
|
RomCor
|
43:16 |
Vatra altarului avea o lungime de doisprezece coţi, o lăţime de doisprezece coţi şi cu cele patru laturi ale lui făcea un pătrat.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
43:16 |
Pohn pei sarawio keimw pahieu, piht 20 pali koaros.
|
Ezek
|
HunUj
|
43:16 |
A tűztér hosszúsága tizenkét könyök volt, a szélessége is tizenkét könyök: a négy oldala négyzetet alkotott.
|
Ezek
|
GerZurch
|
43:16 |
Der Opferherd war zwölf Ellen lang bei zwölf Ellen Breite, quadratisch nach seinen vier Seiten.
|
Ezek
|
GerTafel
|
43:16 |
Und der Herd war zwölf in der Länge bei zwölf in die Breite, viereckig nach seinen vier Seiten hin.
|
Ezek
|
PorAR
|
43:16 |
E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
43:16 |
De Ariël nu, twaalf ellen de lengte, met twaalf ellen breedte, vierkant aan zijn vier zijden.
|
Ezek
|
FarOPV
|
43:16 |
و طول آتش دان دوازده و عرضش دوازده و از هرچهار طرف مربع بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
43:16 |
Njalo iziko lelathi libe yizingalo ezilitshumi lambili ngobude, ezilitshumi lambili ngobubanzi, kulingana inhlangothi zozine ezinhlangothini zalo zozine.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
43:16 |
E o altar tinha doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrado em seus quatro lados.
|
Ezek
|
Norsk
|
43:16 |
Og Ariel skal være tolv alen lang og tolv alen bred, firkantet med fire like lange sider.
|
Ezek
|
SloChras
|
43:16 |
In ognjišče božje bo dvanajst komolcev dolgo in dvanajst široko; četverovoglato bo proti svojim štirim stranem.
|
Ezek
|
Northern
|
43:16 |
Qurbangahın üst hissəsi dördbucaqlı şəklində olacaq. Onun uzunluğu on iki, eni on iki qulac olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
43:16 |
Und der Gottesherd: zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig, an seinen vier Seiten.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
43:16 |
Un altāra ugunskurs bija divpadsmit olektis garumā un divpadsmit olektis platumā, četrkantīgs uz saviem četriem sāniem.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
43:16 |
E o Ariel terá doze covados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
|
Ezek
|
ChiUn
|
43:16 |
供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
43:16 |
Och AriEl var tolf alnar lång, och tolf alnar bred, i fyrkant.
|
Ezek
|
FreKhan
|
43:16 |
L’Ariêl, long de douze coudées sur douze de large, forme un carré par ses quatre côtés.
|
Ezek
|
FrePGR
|
43:16 |
et l'ariel aura douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur, en carré, et à ses quatre côtés.
|
Ezek
|
PorCap
|
43:16 |
O altar tinha doze côvados de comprimento, por doze de largura, formando assim um quadrado.
|
Ezek
|
JapKougo
|
43:16 |
炉は長さ十二キュビト、幅十二キュビトの四角形である。
|
Ezek
|
GerTextb
|
43:16 |
Und der Opferherd hatte zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite im Geviert an seinen vier gleichen Seiten.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
43:16 |
El ariel tenía doce codos de largo por doce de ancho y formaba un cuadrado perfecto.
|
Ezek
|
Kapingam
|
43:16 |
Di gowaa e-dudu-ai tigidaumaha ono hagatau e-hai be-di hagatau e-dahi e-20 piidi i-nia baahi huogodoo.
|
Ezek
|
WLC
|
43:16 |
והאראיל וְהָאֲרִיאֵ֗ל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
43:16 |
Aukuras yra dvylikos uolekčių ilgio ir dvylikos uolekčių pločio, keturkampis.
|
Ezek
|
Bela
|
43:16 |
Ахвярнік мае дванаццаць локцяў даўжыні і дванаццаць шырыні; ён чатырохвугольны на ўсе свае чатыры бакі.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
43:16 |
Der Ariel war aber zwolf Ellen lang und zwolf Ellen breit ins Gevierte.
|
Ezek
|
FinPR92
|
43:16 |
Tasanne oli neliön muotoinen, kaksitoista kyynärää pitkä ja kaksitoista leveä.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
43:16 |
Y el altar tenía doce codos en longitud, y doce en anchura, cuadrado a sus cuatro lados.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
43:16 |
De offerhaard is twaalf el lang en twaalf breed, zodat zijn vier zijden een vierkant vormen.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
43:16 |
Er war quadratisch gebaut mit einer Seitenlänge von sechs Metern.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
43:16 |
قربان گاہ کی اوپر والی سطح مربع شکل کی تھی۔ اُس کی چوڑائی اور لمبائی اکیس اکیس فٹ تھی۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
43:16 |
وَكَانَ الْمَوْقِدُ نَفْسُهُ مُرَبَّعاً طُولُهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ)، وَكَذَلِكَ عَرْضُهُ
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
43:16 |
供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。
|
Ezek
|
ItaRive
|
43:16 |
il fornello dell’altare ha dodici cubiti di lunghezza e dodici cubiti di larghezza, e forma un quadrato perfetto.
|
Ezek
|
Afr1953
|
43:16 |
En die vuurherd: twaalf el lank by twaalf el breed, vierkantig na sy vier kante.
|
Ezek
|
RusSynod
|
43:16 |
Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; он четырехугольный на все свои четыре стороны.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
43:16 |
क़ुरबानगाह की ऊपरवाली सतह मुरब्बा शक्ल की थी। उस की चौड़ाई और लंबाई इक्कीस इक्कीस फ़ुट थी।
|
Ezek
|
TurNTB
|
43:16 |
Sunağın üst bölümü kare şeklinde olacak. Uzunluğu on iki arşın, genişliği on iki arşın.
|
Ezek
|
DutSVV
|
43:16 |
De Ariel nu, twaalf ellen de lengte, met twaalf ellen breedte, vierkant aan zijn vier zijden.
|
Ezek
|
HunKNB
|
43:16 |
A tűzhely hossza pedig tizenkét könyök és szélessége tizenkét könyök volt, tehát egyenlő oldalú négyszög volt.
|
Ezek
|
Maori
|
43:16 |
Kia tekau ma rua whatianga te roa o te takuahi o te aata, kia tekau ma rua whatianga te whanui, he tapawha, e wha hoki nga taha.
|
Ezek
|
HunKar
|
43:16 |
És az Isten-tűzhelyének hosszúsága tizenkét sing vala tizenkét sing szélesség mellett, négyszögben négy oldala szerint.
|
Ezek
|
Viet
|
43:16 |
Mặt bàn thờ có mười hai cu-đê bề dài và mười hai cu-đê bề ngang, sẽ là vuông.
|
Ezek
|
Kekchi
|
43:16 |
Ca̱ xucu̱t li artal. Cuakib metro rok ut cuakib metro ru li rox tasal.
|
Ezek
|
Swe1917
|
43:16 |
Och altarhärden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant.
|
Ezek
|
CroSaric
|
43:16 |
Žrtvište: dvanaest lakata dugo, dvanaest lakata široko, četvorina, na sve četiri strane.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
43:16 |
Lò dài sáu thước, rộng sáu thước : bốn cạnh vuông vức.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
43:16 |
Et l’hariel aura douze coudées de longueur, correspondantes à douze coudées de largeur ; et il sera carré par ses quatre côtés.
|
Ezek
|
FreLXX
|
43:16 |
Et l'Ariel sera long de douze coudées sur douze de large ; c'est un tétragone aux côtés égaux.
|
Ezek
|
Aleppo
|
43:16 |
והאראיל שתים עשרה ארך בשתים עשרה רחב רבוע אל ארבעת רבעיו
|
Ezek
|
MapM
|
43:16 |
והאראיל וְהָאֲרִיאֵ֗ל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
|
Ezek
|
HebModer
|
43:16 |
והאראיל שתים עשרה ארך בשתים עשרה רחב רבוע אל ארבעת רבעיו׃
|
Ezek
|
Kaz
|
43:16 |
Осы ошақтың сырт пішіні тік төртбұрышты: ені мен ұзындығы он екі шынтақтан.
|
Ezek
|
FreJND
|
43:16 |
Et le lion de ✶Dieu avait douze [coudées] de longueur, sur douze de largeur, en carré, sur ses quatre côtés ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
43:16 |
Der Opferherd war selbst zwölf Ellen lang sowie zwölf Ellen breit, so daß ein Viereck seine Seiten bildeten.
|
Ezek
|
SloKJV
|
43:16 |
§ In oltar bo dvanajst komolcev dolg, dvanajst širok, kvadraten v svojih štirih oglih.
|
Ezek
|
Haitian
|
43:16 |
Anwo lotèl la te kare kare, vin pye chak bò.
|
Ezek
|
FinBibli
|
43:16 |
Ja Ariel oli kaksitoistakymmentä kyynärää pitkä ja kaksitoistakymmentä kyynärää leveä, nelikulmainen joka neljältä taholtansa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
43:16 |
Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado á sus cuatro lados.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
43:16 |
Mae top yr allor ei hun yn chwe metr a chwarter o hyd a chwe metr a chwarter o led,
|
Ezek
|
GerMenge
|
43:16 |
Der Opferherd war zwölf Ellen lang bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig an seinen vier Seiten.
|
Ezek
|
GreVamva
|
43:16 |
Και το θυσιαστήριον θέλει είσθαι δώδεκα πηχών το μήκος και δώδεκα το πλάτος, τετράγωνον εις τας τέσσαρας πλευράς αυτού.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
43:16 |
А о́гнище — дванадцять ліктів завдо́вжки на дванадцять завши́ршки, чотирику́тнє при чотирьох своїх бо́ках.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
43:16 |
А олтар да буде дванаест лаката дуг и дванаест лаката широк, и четвртаст на четири стране.
|
Ezek
|
FreCramp
|
43:16 |
L'Ariel a douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur ; il forme un carré parfait.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
43:16 |
A ołtarz ma mieć dwanaście łokci długości i dwanaście szerokości, ma być czworokątny po czterech swoich bokach.
|
Ezek
|
FreSegon
|
43:16 |
L'autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
43:16 |
Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado á sus cuatro lados.
|
Ezek
|
HunRUF
|
43:16 |
A tűztér hosszúsága tizenkét könyök volt, a szélessége is tizenkét könyök: a négy oldala tehát egy négyzetet alkotott.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
43:16 |
Ildstedet var tolv Alen langt og tolv Alen bredt, saa det dannede en ligesidet Firkant.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
43:16 |
Na longpela bilong dispela alta bai stap twelpela kyubit, brait i twelpela kyubit, skwea long fopela skwea bilong en.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
43:16 |
Og Ariel skal være tolv Alen lang og tolv Alen bred, i Firkant, efter sine fire Sider.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
43:16 |
Ariel avait douze coudées de long et douze coudées de large ; il était carré et avait ses côtés égaux.
|
Ezek
|
PolGdans
|
43:16 |
A ołtarz na dwanaście łokci wdłuż, a na dwanaście wszerz czworograniasty po czterech stronach swoich;
|
Ezek
|
JapBungo
|
43:16 |
壇の上の面は長十二キユビト寛十二キユビトにしてその四面角なり
|
Ezek
|
GerElb18
|
43:16 |
Und der Gottesherd: zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig, an seinen vier Seiten.
|