Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in its four sides.
Ezek NHEBJE 43:16  The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
Ezek ABP 43:16  And the altar hearth was [2cubits 1twelve] in length by [2cubits 1twelve], four-cornered upon the four parts of it.
Ezek NHEBME 43:16  The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
Ezek Rotherha 43:16  And the hearth shall be twelve cubits in length, by twelve in breadth—square in the four sides thereof.
Ezek LEB 43:16  And the altar hearth was ⌞twelve⌟ cubits in length and ⌞twelve⌟ cubits in width; it was ⌞squared on its four sides⌟.
Ezek RNKJV 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek Jubilee2 43:16  And the altar [was] twelve [cubits] long, twelve broad, square on its four sides.
Ezek Webster 43:16  And the altar [shall be] twelve [cubits] long, twelve broad, square in the four squares of it.
Ezek Darby 43:16  And the hearth ofGod was twelve [cubits] long, by twelve broad, square in the four sides thereof.
Ezek ASV 43:16  And the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
Ezek LITV 43:16  And the altar hearth shall be twelve cubits long, and twelve wide, square in its four sides.
Ezek Geneva15 43:16  And the altar shalbe twelue cubites long, and twelue broade, and fouresquare in the foure corners thereof.
Ezek CPDV 43:16  And the hearth was twelve cubits in length by twelve cubits in width, foursquare, with equal sides.
Ezek BBE 43:16  And the fireplace is twelve cubits long and twelve cubits wide, square on its four sides.
Ezek DRC 43:16  And the Ariel was twelve cubits long, and twelve cubits broad, foursquare, with equal sides.
Ezek GodsWord 43:16  It was square, 21 feet wide and 21 feet long.
Ezek JPS 43:16  And the hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof.
Ezek KJVPCE 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek NETfree 43:16  Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
Ezek AB 43:16  And the altar shall be of the length of twelve cubits, by twelve cubits in breadth, square upon its four sides.
Ezek AFV2020 43:16  And the altar hearth shall be twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
Ezek NHEB 43:16  The altar hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides of it.
Ezek NETtext 43:16  Now the altar hearth is a perfect square, 21 feet long and 21 feet wide.
Ezek UKJV 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek Noyes 43:16  And the altar shall be twelve cubits long by twelve broad; square on the four sides thereof.
Ezek KJV 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek KJVA 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek AKJV 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek RLT 43:16  And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
Ezek MKJV 43:16  And the altar hearth shall be twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
Ezek YLT 43:16  And the altar is twelve long by twelve broad, square in its four squares.
Ezek ACV 43:16  And the altar hearth shall be twelve long by twelve broad, square in the four sides of it.
Ezek VulgSist 43:16  Et Ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis: quadrangulatum aequis lateribus.
Ezek VulgCont 43:16  Et Ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis: quadrangulatum æquis lateribus.
Ezek Vulgate 43:16  et arihel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis quadrangulatum aequis lateribus
Ezek VulgHetz 43:16  Et Ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis: quadrangulatum æquis lateribus.
Ezek VulgClem 43:16  Et ariel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis, quadrangulatum æquis lateribus.
Ezek CzeBKR 43:16  Oltář pak dvanácti loket zdélí a dvanácti zšíří, čtyřhranatý po čtyřech stranách svých.
Ezek CzeB21 43:16  Čtyři strany ohniště tvoří čtverec 12 loktů dlouhý a 12 loktů široký.
Ezek CzeCEP 43:16  Ohniště je dlouhé dvanáct loket a široké také dvanáct loket; čtyři jeho strany tvoří čtverec.
Ezek CzeCSP 43:16  Ohniště mělo dvanáct loket délky na dvanáct šířky. Svými čtyřmi stranami tvořilo čtverec.
Ezek PorBLivr 43:16  E o altar tinha doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrado em seus quatro lados.
Ezek Mg1865 43:16  Roa ambin’ ny folo hakiho ny lavan’ ny fatana, ary roa ambin’ ny folo hakiho koa ny sakany, ary efa-joro sokera izy,
Ezek FinPR 43:16  Jumalan lieden pituus oli kaksitoista kyynärää ja leveys kaksitoista, niin että sen neljästä sivusta tuli neliö.
Ezek FinRK 43:16  Tulisijan pituus oli kaksitoista ja leveys kaksitoista kyynärää. Sen neljä sivua muodostivat neliön.
Ezek ChiSB 43:16  壇爐一二肘畏,十二肘寬;四面成一正方形。
Ezek ChiUns 43:16  供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
Ezek BulVeren 43:16  И жертвеникът е с дванадесет лакътя дължина при дванадесет лакътя ширина; четвъртит е от четирите си страни.
Ezek AraSVD 43:16  وَٱلْمَوْقِدُ ٱثْنَتَا عَشَرَةَ طُولًا، بِٱثْنَتَيْ عَشَرَةَ عَرْضًا، مُرَبَّعًا عَلَى جَوَانِبِهِ ٱلْأَرْبَعَةِ.
Ezek Esperant 43:16  Kaj la altaro havu dek du ulnojn da longo kaj dek du ulnojn da larĝo, ĝi estu kvadrata sur ĉiuj siaj kvar flankoj.
Ezek ThaiKJV 43:16  เตาแท่นนั้นเป็นสี่เหลี่ยมจตุรัส ยาวสิบสองศอก กว้างสิบสองศอก
Ezek OSHB 43:16  והאראיל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
Ezek BurJudso 43:16  ယဇ်ပလ္လင်သည် စတုရန်းဖြစ်၍၊ အလျား တဆယ်နှစ်တောင်၊ အနံလည်း တဆယ်နှစ်တောင် ရှိရမည်။
Ezek FarTPV 43:16  بالای قربانگاه، مربّعی به اضلاع شش متر وجود داشت.
Ezek UrduGeoR 43:16  Qurbāngāh kī ūpar wālī satah murabbā shakl kī thī. Us kī chauṛāī aur lambāī ikkīs ikkīs fuṭ thī.
Ezek SweFolk 43:16  Altarhärden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant.
Ezek GerSch 43:16  Und der Gottesherd ist zwölf Ellen lang und zwölf Ellen breit; seine vier Seiten bilden ein Quadrat.
Ezek TagAngBi 43:16  At ang apuyan ng dambana ay magkakaroon ng labing dalawang siko ang haba at labing dalawa ang luwang, parisukat sa apat na tagiliran niyaon.
Ezek FinSTLK2 43:16  Jumalan lieden pituus oli kaksitoista kyynärää ja leveys kaksitoista, niin että sen neljästä sivusta tuli neliö.
Ezek Dari 43:16  هر ضلع صُفۀ فوقانی شش متر بود.
Ezek SomKQA 43:16  Oo meesha allabariga meesheeda dabka lagu shido dhererkeedu wuxuu ahaan doonaa laba iyo toban dhudhun, oo ballaadhkeeduna laba iyo toban dhudhun, iyadoo afar gees ah.
Ezek NorSMB 43:16  Og Guds-åren skal vera tolv alner lang og tolv alner breid, firkanta med fire jamlange sidor.
Ezek Alb 43:16  Vatra e altarit është e gjatë dymbëdhjetë kubitë dhe e gjërë dymbëdhjetë kubitë, domethënë një katror i përsosur.
Ezek KorHKJV 43:16  제단은 길이가 십이 큐빗, 너비가 십이 큐빗이 되며 그것의 네모반듯한 네 면은 직각이 될지니라.
Ezek SrKDIjek 43:16  А олтар да буде дванаест лаката дуг и дванаест лаката широк, и четвртаст на четири стране.
Ezek Wycliffe 43:16  And the auter of twelue cubitis in lengthe was foure cornerid with euene sidis, bi twelue cubitis of breede.
Ezek Mal1910 43:16  യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുപ്പിന്റെ നീളം പന്ത്രണ്ടു മുഴവും വീതി പന്ത്രണ്ടു മുഴവുമായി സമചതുരമായിരിക്കേണം.
Ezek KorRV 43:16  그 번제하는 바닥의 장이 십이 척이요 광이 십이 척이니 네모 반듯하고
Ezek Azeri 43:16  قوربانگاهين اوست حئصّه‌سي دؤردبوجاقلي شَکلئنده اولاجاق. اونون اوزونلوغو اون ائکي، اِني اون ائکي قول‌آچ اولاجاق.
Ezek KLV 43:16  The lalDanta' Daq hearth DIchDaq taH cha' wa'maH cubits tIq Sum cha' wa'maH broad, square Daq the loS sides vo' 'oH.
Ezek ItaDio 43:16  E l’Ariel avea di lunghezza dodici cubiti, e altrettanti di larghezza; ed era quadro per ogni verso.
Ezek RusSynod 43:16  Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; он четырехугольный на все свои четыре стороны.
Ezek CSlEliza 43:16  ариил же дванадесять лактей в долготу и дванадесять лактей в широту, четвероуголен на четыри части своя.
Ezek ABPGRK 43:16  και το αριήλ πηχεών δώδεκα μηκους επί πήχεις δώδεκα τετράγωνον επί τα τέσσαρα μέρη αυτού
Ezek FreBBB 43:16  L'Ariel a douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur, il forme un carré parfait.
Ezek LinVB 43:16  Etumbelo ya ma­bonza ezali na bonene bwa maboko zomi na mabale epai na epai, o bipai binei bonene bokokani.
Ezek HunIMIT 43:16  És a tűzhelynek tizenkettő a hossza, tizenkettőnyi szélesség mellett: négyzetes a négy oldala szerint.
Ezek ChiUnL 43:16  壇面長十二肘、廣十二肘、其式維方、
Ezek VietNVB 43:16  Mặt bàn thờ dài mười hai thước, rộng mười hai thước, vuông vức bốn cạnh.
Ezek LXX 43:16  καὶ τὸ αριηλ πηχῶν δώδεκα μήκους ἐπὶ πήχεις δώδεκα πλάτους τετράγωνον ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτοῦ
Ezek CebPinad 43:16  Ug ang halaran nga dapog may napulo ug duha ka maniko ang gitas-on ug napulog duha ang gilapdon, maglaro sa upat ka kiliran niini.
Ezek RomCor 43:16  Vatra altarului avea o lungime de doisprezece coţi, o lăţime de doisprezece coţi şi cu cele patru laturi ale lui făcea un pătrat.
Ezek Pohnpeia 43:16  Pohn pei sarawio keimw pahieu, piht 20 pali koaros.
Ezek HunUj 43:16  A tűztér hosszúsága tizenkét könyök volt, a szélessége is tizenkét könyök: a négy oldala négyzetet alkotott.
Ezek GerZurch 43:16  Der Opferherd war zwölf Ellen lang bei zwölf Ellen Breite, quadratisch nach seinen vier Seiten.
Ezek GerTafel 43:16  Und der Herd war zwölf in der Länge bei zwölf in die Breite, viereckig nach seinen vier Seiten hin.
Ezek PorAR 43:16  E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
Ezek DutSVVA 43:16  De Ariël nu, twaalf ellen de lengte, met twaalf ellen breedte, vierkant aan zijn vier zijden.
Ezek FarOPV 43:16  و طول آتش دان دوازده و عرضش دوازده و از هر‌چهار طرف مربع بود.
Ezek Ndebele 43:16  Njalo iziko lelathi libe yizingalo ezilitshumi lambili ngobude, ezilitshumi lambili ngobubanzi, kulingana inhlangothi zozine ezinhlangothini zalo zozine.
Ezek PorBLivr 43:16  E o altar tinha doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrado em seus quatro lados.
Ezek Norsk 43:16  Og Ariel skal være tolv alen lang og tolv alen bred, firkantet med fire like lange sider.
Ezek SloChras 43:16  In ognjišče božje bo dvanajst komolcev dolgo in dvanajst široko; četverovoglato bo proti svojim štirim stranem.
Ezek Northern 43:16  Qurbangahın üst hissəsi dördbucaqlı şəklində olacaq. Onun uzunluğu on iki, eni on iki qulac olacaq.
Ezek GerElb19 43:16  Und der Gottesherd: zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig, an seinen vier Seiten.
Ezek LvGluck8 43:16  Un altāra ugunskurs bija divpadsmit olektis garumā un divpadsmit olektis platumā, četrkantīgs uz saviem četriem sāniem.
Ezek PorAlmei 43:16  E o Ariel terá doze covados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
Ezek ChiUn 43:16  供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。
Ezek SweKarlX 43:16  Och AriEl var tolf alnar lång, och tolf alnar bred, i fyrkant.
Ezek FreKhan 43:16  L’Ariêl, long de douze coudées sur douze de large, forme un carré par ses quatre côtés.
Ezek FrePGR 43:16  et l'ariel aura douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur, en carré, et à ses quatre côtés.
Ezek PorCap 43:16  O altar tinha doze côvados de comprimento, por doze de largura, formando assim um quadrado.
Ezek JapKougo 43:16  炉は長さ十二キュビト、幅十二キュビトの四角形である。
Ezek GerTextb 43:16  Und der Opferherd hatte zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite im Geviert an seinen vier gleichen Seiten.
Ezek SpaPlate 43:16  El ariel tenía doce codos de largo por doce de ancho y formaba un cuadrado perfecto.
Ezek Kapingam 43:16  Di gowaa e-dudu-ai tigidaumaha ono hagatau e-hai be-di hagatau e-dahi e-20 piidi i-nia baahi huogodoo.
Ezek WLC 43:16  והאראיל וְהָאֲרִיאֵ֗ל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
Ezek LtKBB 43:16  Aukuras yra dvylikos uolekčių ilgio ir dvylikos uolekčių pločio, keturkampis.
Ezek Bela 43:16  Ахвярнік мае дванаццаць локцяў даўжыні і дванаццаць шырыні; ён чатырохвугольны на ўсе свае чатыры бакі.
Ezek GerBoLut 43:16  Der Ariel war aber zwolf Ellen lang und zwolf Ellen breit ins Gevierte.
Ezek FinPR92 43:16  Tasanne oli neliön muotoinen, kaksitoista kyynärää pitkä ja kaksitoista leveä.
Ezek SpaRV186 43:16  Y el altar tenía doce codos en longitud, y doce en anchura, cuadrado a sus cuatro lados.
Ezek NlCanisi 43:16  De offerhaard is twaalf el lang en twaalf breed, zodat zijn vier zijden een vierkant vormen.
Ezek GerNeUe 43:16  Er war quadratisch gebaut mit einer Seitenlänge von sechs Metern.
Ezek UrduGeo 43:16  قربان گاہ کی اوپر والی سطح مربع شکل کی تھی۔ اُس کی چوڑائی اور لمبائی اکیس اکیس فٹ تھی۔
Ezek AraNAV 43:16  وَكَانَ الْمَوْقِدُ نَفْسُهُ مُرَبَّعاً طُولُهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ)، وَكَذَلِكَ عَرْضُهُ
Ezek ChiNCVs 43:16  供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。
Ezek ItaRive 43:16  il fornello dell’altare ha dodici cubiti di lunghezza e dodici cubiti di larghezza, e forma un quadrato perfetto.
Ezek Afr1953 43:16  En die vuurherd: twaalf el lank by twaalf el breed, vierkantig na sy vier kante.
Ezek RusSynod 43:16  Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; он четырехугольный на все свои четыре стороны.
Ezek UrduGeoD 43:16  क़ुरबानगाह की ऊपरवाली सतह मुरब्बा शक्ल की थी। उस की चौड़ाई और लंबाई इक्कीस इक्कीस फ़ुट थी।
Ezek TurNTB 43:16  Sunağın üst bölümü kare şeklinde olacak. Uzunluğu on iki arşın, genişliği on iki arşın.
Ezek DutSVV 43:16  De Ariel nu, twaalf ellen de lengte, met twaalf ellen breedte, vierkant aan zijn vier zijden.
Ezek HunKNB 43:16  A tűzhely hossza pedig tizenkét könyök és szélessége tizenkét könyök volt, tehát egyenlő oldalú négyszög volt.
Ezek Maori 43:16  Kia tekau ma rua whatianga te roa o te takuahi o te aata, kia tekau ma rua whatianga te whanui, he tapawha, e wha hoki nga taha.
Ezek HunKar 43:16  És az Isten-tűzhelyének hosszúsága tizenkét sing vala tizenkét sing szélesség mellett, négyszögben négy oldala szerint.
Ezek Viet 43:16  Mặt bàn thờ có mười hai cu-đê bề dài và mười hai cu-đê bề ngang, sẽ là vuông.
Ezek Kekchi 43:16  Ca̱ xucu̱t li artal. Cuakib metro rok ut cuakib metro ru li rox tasal.
Ezek Swe1917 43:16  Och altarhärden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant.
Ezek CroSaric 43:16  Žrtvište: dvanaest lakata dugo, dvanaest lakata široko, četvorina, na sve četiri strane.
Ezek VieLCCMN 43:16  Lò dài sáu thước, rộng sáu thước : bốn cạnh vuông vức.
Ezek FreBDM17 43:16  Et l’hariel aura douze coudées de longueur, correspondantes à douze coudées de largeur ; et il sera carré par ses quatre côtés.
Ezek FreLXX 43:16  Et l'Ariel sera long de douze coudées sur douze de large ; c'est un tétragone aux côtés égaux.
Ezek Aleppo 43:16  והאראיל שתים עשרה ארך בשתים עשרה רחב  רבוע אל ארבעת רבעיו
Ezek MapM 43:16  והאראיל וְהָאֲרִיאֵ֗ל שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֹ֔רֶךְ בִּשְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה רֹ֑חַב רָב֕וּעַ אֶ֖ל אַרְבַּ֥עַת רְבָעָֽיו׃
Ezek HebModer 43:16  והאראיל שתים עשרה ארך בשתים עשרה רחב רבוע אל ארבעת רבעיו׃
Ezek Kaz 43:16  Осы ошақтың сырт пішіні тік төртбұрышты: ені мен ұзындығы он екі шынтақтан.
Ezek FreJND 43:16  Et le lion de ✶Dieu avait douze [coudées] de longueur, sur douze de largeur, en carré, sur ses quatre côtés ;
Ezek GerGruen 43:16  Der Opferherd war selbst zwölf Ellen lang sowie zwölf Ellen breit, so daß ein Viereck seine Seiten bildeten.
Ezek SloKJV 43:16  § In oltar bo dvanajst komolcev dolg, dvanajst širok, kvadraten v svojih štirih oglih.
Ezek Haitian 43:16  Anwo lotèl la te kare kare, vin pye chak bò.
Ezek FinBibli 43:16  Ja Ariel oli kaksitoistakymmentä kyynärää pitkä ja kaksitoistakymmentä kyynärää leveä, nelikulmainen joka neljältä taholtansa.
Ezek SpaRV 43:16  Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado á sus cuatro lados.
Ezek WelBeibl 43:16  Mae top yr allor ei hun yn chwe metr a chwarter o hyd a chwe metr a chwarter o led,
Ezek GerMenge 43:16  Der Opferherd war zwölf Ellen lang bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig an seinen vier Seiten.
Ezek GreVamva 43:16  Και το θυσιαστήριον θέλει είσθαι δώδεκα πηχών το μήκος και δώδεκα το πλάτος, τετράγωνον εις τας τέσσαρας πλευράς αυτού.
Ezek UkrOgien 43:16  А о́гнище — дванадцять ліктів завдо́вжки на дванадцять завши́ршки, чотирику́тнє при чотирьох своїх бо́ках.
Ezek SrKDEkav 43:16  А олтар да буде дванаест лаката дуг и дванаест лаката широк, и четвртаст на четири стране.
Ezek FreCramp 43:16  L'Ariel a douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur ; il forme un carré parfait.
Ezek PolUGdan 43:16  A ołtarz ma mieć dwanaście łokci długości i dwanaście szerokości, ma być czworokątny po czterech swoich bokach.
Ezek FreSegon 43:16  L'autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés.
Ezek SpaRV190 43:16  Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado á sus cuatro lados.
Ezek HunRUF 43:16  A tűztér hosszúsága tizenkét könyök volt, a szélessége is tizenkét könyök: a négy oldala tehát egy négyzetet alkotott.
Ezek DaOT1931 43:16  Ildstedet var tolv Alen langt og tolv Alen bredt, saa det dannede en ligesidet Firkant.
Ezek TpiKJPB 43:16  Na longpela bilong dispela alta bai stap twelpela kyubit, brait i twelpela kyubit, skwea long fopela skwea bilong en.
Ezek DaOT1871 43:16  Og Ariel skal være tolv Alen lang og tolv Alen bred, i Firkant, efter sine fire Sider.
Ezek FreVulgG 43:16  Ariel avait douze coudées de long et douze coudées de large ; il était carré et avait ses côtés égaux.
Ezek PolGdans 43:16  A ołtarz na dwanaście łokci wdłuż, a na dwanaście wszerz czworograniasty po czterech stronach swoich;
Ezek JapBungo 43:16  壇の上の面は長十二キユビト寛十二キユビトにしてその四面角なり
Ezek GerElb18 43:16  Und der Gottesherd: zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig, an seinen vier Seiten.