Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 43:24  And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them for a burnt offering to the LORD.
Ezek NHEBJE 43:24  You shall bring them near to Jehovah, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to Jehovah.
Ezek ABP 43:24  And you shall offer them before the lord, and [3shall cast 1the 2priests 5upon 6them 4salt], and they shall offer them as whole burnt-offerings to the lord.
Ezek NHEBME 43:24  You shall bring them near to the Lord, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the Lord.
Ezek Rotherha 43:24  and shalt bring them near before Yahweh,—and the priests shall cast over them salt, so shall they cause them to go up as an ascending-sacrifice to Yahweh.
Ezek LEB 43:24  And you must bring them near ⌞before⌟ Yahweh, and the priests must throw salt on them, and they must offer them as a burnt offering to Yahweh.
Ezek RNKJV 43:24  And thou shalt offer them before יהוה, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto יהוה.
Ezek Jubilee2 43:24  And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up [for] a burnt offering unto the LORD.
Ezek Webster 43:24  And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them [for] a burnt-offering to the LORD.
Ezek Darby 43:24  and thou shalt present them before Jehovah; and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto Jehovah.
Ezek ASV 43:24  And thou shalt bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto Jehovah.
Ezek LITV 43:24  And you shall bring them before Jehovah, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them for a burnt offering to Jehovah.
Ezek Geneva15 43:24  And thou shalt offer them before ye Lord, and the Priestes shall cast salt vpon them, and they shall offer them for a burnt offring vnto ye Lord.
Ezek CPDV 43:24  And you shall offer them in the sight of the Lord. And the priests shall sprinkle salt over them, and they shall offer them as a holocaust to the Lord.
Ezek BBE 43:24  And you are to take them before the Lord, and the priests will put salt on them, offering them up for a burned offering to the Lord.
Ezek DRC 43:24  And thou shalt offer them in the sight of the Lord, and the priests shall put salt upon them, and shall offer them a holocaust to the Lord.
Ezek GodsWord 43:24  Offer them to the LORD. The priests must throw salt on them and offer them as burnt offerings to the LORD.
Ezek JPS 43:24  And thou shalt present them before HaShem, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto HaShem.
Ezek KJVPCE 43:24  And thou shalt offer them before the Lord, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the Lord.
Ezek NETfree 43:24  You will present them before the LORD, and the priests will scatter salt on them and offer them up as a burnt offering to the LORD.
Ezek AB 43:24  And you shall offer them before the Lord, and the priests shall sprinkle salt upon them, and shall offer them up as whole burnt offerings to the Lord.
Ezek AFV2020 43:24  And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering to the LORD.
Ezek NHEB 43:24  You shall bring them near to the Lord, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the Lord.
Ezek NETtext 43:24  You will present them before the LORD, and the priests will scatter salt on them and offer them up as a burnt offering to the LORD.
Ezek UKJV 43:24  And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
Ezek Noyes 43:24  And thou shalt offer them before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and offer them up for a burnt-offering to Jehovah.
Ezek KJV 43:24  And thou shalt offer them before the Lord, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the Lord.
Ezek KJVA 43:24  And thou shalt offer them before the Lord, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the Lord.
Ezek AKJV 43:24  And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the LORD.
Ezek RLT 43:24  And thou shalt offer them before Yhwh, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto Yhwh.
Ezek MKJV 43:24  And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the LORD.
Ezek YLT 43:24  And thou hast brought them near before Jehovah, and the priests have cast upon them salt, and have caused them to go up, a burnt-offering to Jehovah.
Ezek ACV 43:24  And thou shall bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering to Jehovah.
Ezek VulgSist 43:24  Et offeres eos in conspectu Domini: et mittent sacerdotes super eos sal, et offerent eos holocaustum Domino.
Ezek VulgCont 43:24  Et offeres eos in conspectu Domini: et mittent sacerdotes super eos sal, et offerent eos holocaustum Domino.
Ezek Vulgate 43:24  et offeres eos in conspectu Domini et mittent sacerdotes super eos sal et offerent eos holocaustum Domino
Ezek VulgHetz 43:24  Et offeres eos in conspectu Domini: et mittent sacerdotes super eos sal, et offerent eos holocaustum Domino.
Ezek VulgClem 43:24  Et offeres eos in conspectu Domini : et mittent sacerdotes super eos sal, et offerent eos holocaustum Domino.
Ezek CzeBKR 43:24  Kteréž když obětovati budeš před Hospodinem, uvrhou kněží na ně soli, a budou je obětovati v zápal Hospodinu.
Ezek CzeB21 43:24  Položíš je před Hospodinem, kněží je posypou solí a obětují je jako zápalnou oběť Hospodinu.
Ezek CzeCEP 43:24  Přivedeš je před Hospodina. Kněží je posypou solí a spálí je jako zápalnou oběť pro Hospodina.
Ezek CzeCSP 43:24  Přivedeš je před Hospodinovu tvář. Kněží je posypou solí a přinesou je jako zápalnou oběť pro Hospodina.
Ezek PorBLivr 43:24  E tu os oferecerás diante do SENHOR; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão por oferta de queima ao SENHOR.
Ezek Mg1865 43:24  Ary haterinao eo anatrehan’ i Jehovah ireo, ary ny mpisorona handraraka sira eo aminy, dia hanatitra azy ho fanatitra dorana ho an’ i Jehovah.
Ezek FinPR 43:24  Tuo ne Herran eteen, ja papit heittäkööt niiden päälle suolaa ja uhratkoot ne polttouhriksi Herralle.
Ezek FinRK 43:24  Tuo ne Herran eteen, ja papit heittäkööt niiden päälle suolaa ja uhratkoot ne polttouhriksi Herralle.
Ezek ChiSB 43:24  把牠獻在上主前,司祭在上面撒上鹽,獻予上主為全燔祭。
Ezek ChiUns 43:24  奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
Ezek BulVeren 43:24  Да ги принесеш пред ГОСПОДА и свещениците да хвърлят върху тях сол и да ги принесат във всеизгаряне на ГОСПОДА.
Ezek AraSVD 43:24  وَتُقَرِّبُهُمَا قُدَّامَ ٱلرَّبِّ، وَيُلْقِي عَلَيْهِمَا ٱلْكَهَنَةُ مِلْحًا وَيُصْعِدُونَهُمَا مُحْرَقَةً لِلرَّبِّ.
Ezek Esperant 43:24  kaj alportu ilin antaŭ la Eternulon, kaj la pastroj ĵetu sur ilin salon kaj faru el ili bruloferon al la Eternulo.
Ezek ThaiKJV 43:24  ท่านจงนำมาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และปุโรหิตจะเอาเกลือพรมลงบนนั้น และจะถวายเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์
Ezek OSHB 43:24  וְהִקְרַבְתָּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהִשְׁלִ֨יכוּ הַכֹּהֲנִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ מֶ֔לַח וְהֶעֱל֥וּ אוֹתָ֛ם עֹלָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
Ezek BurJudso 43:24  ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဆားကိုတင်လျက်၊ ထိုယဇ်ကောင်တို့ကို ထာဝရဘုရားအဘို့ မီးရှို့၍ ပူဇော် ရမည်။
Ezek FarTPV 43:24  و برای من بیاور. کاهنان به آنها نمک می‌پاشند و آنها را برای تقدیم به من می‌سوزانند.
Ezek UrduGeoR 43:24  Rab ko pesh kar. Imām in jānwaroṅ par namak chhiṛak kar inheṅ Rab ko bhasm hone wālī qurbānī ke taur par pesh kareṅ.
Ezek SweFolk 43:24  Du ska föra fram dem inför Herren, och prästerna ska strö salt på dem och offra dem som brännoffer åt Herren.
Ezek GerSch 43:24  Und du sollst sie vor dem HERRN darbringen, und die Priester sollen Salz darauf streuen und sie dem HERRN zum Brandopfer darbringen.
Ezek TagAngBi 43:24  At iyong ilalapit ang mga yaon sa harap ng Panginoon, at hahagisan ng asin ang mga yaon ng mga saserdote, at kanilang ihahandog na pinakahandog na susunugin sa Panginoon.
Ezek FinSTLK2 43:24  Tuo ne Herran eteen, ja papit heittäkööt niiden päälle suolaa ja uhratkoot ne polttouhriksi Herralle.
Ezek Dari 43:24  بعد آن ها را بحضور من بیاور تا کاهنان بر آن ها نمک بپاشند و بعنوان قربانی سوختنی برای من تقدیم کنند.
Ezek SomKQA 43:24  Oo iyaga waa inaad u dhowaysaa Rabbiga hortiisa, oo wadaaddaduna waa inay cusbo ku kor shubaan, oo waa inay qurbaan la gubo Rabbiga ugu bixiyaan.
Ezek NorSMB 43:24  Du skal leida deim fram for Herrens åsyn, og prestarne skal strå salt på deim og ofra deim til brennoffer åt Herren.
Ezek Alb 43:24  Do t'i paraqesësh përpara Zotit, dhe priftërinjtë do të hedhin mbi ta kripë dhe do t'ia ofrojnë si olokaust Zotit.
Ezek KorHKJV 43:24  그것들을 주 앞에 드리고 제사장들은 그것들 위에 소금을 치며 그것들을 주께 번제 헌물로 올려 드릴지니라.
Ezek SrKDIjek 43:24  И кад их принесеш пред Господом, нека свештеници баце на њих соли и принесу их на жртву паљеницу Господу.
Ezek Wycliffe 43:24  And thou schalt offre tho in the siyt of the Lord; and prestis schulen putte salt on tho, and schulen offre tho in to brent sacrifice to the Lord.
Ezek Mal1910 43:24  നീ അവയെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുവരേണം; പുരോഹിതന്മാർ അവയുടെമേൽ ഉപ്പു വിതറിയശേഷം അവയെ യഹോവെക്കു ഹോമയാഗമായി അൎപ്പിക്കേണം.
Ezek KorRV 43:24  나 여호와 앞에 받들어다가 제사장은 그 위에 소금을 쳐서 나 여호와께 번제로 드릴 것이며
Ezek Azeri 43:24  اونلاري ربّئن حوضورونا گتئر. کاهئنلر اونلارين اوستونه دوز سَپئب ربّه يانديرما قورباني اولاراق تقدئم اتسئن.
Ezek KLV 43:24  SoH DIchDaq qem chaH Sum Daq joH'a', je the lalDan vumwI'pu' DIchDaq chuH salt Daq chaH, je chaH DIchDaq nob chaH Dung vaD a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a'.
Ezek ItaDio 43:24  E tu li offerirai davanti al Signore, e i sacerdoti getteranno del sale sopra, e li offeriranno in olocausto al Signore.
Ezek RusSynod 43:24  и принеси их пред лице Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.
Ezek CSlEliza 43:24  и да принесете пред Господа: и да возвергут на ня жерцы соль и да вознесут я Господеви всесожжения.
Ezek ABPGRK 43:24  και προσοίσετε εναντίον κυρίου και επιρρίψουσιν οι ιερείς επ΄ αυτά άλα και ανοίσουσιν αυτά ολοκαυτώματα τω κυρίω
Ezek FreBBB 43:24  Tu les présenteras devant l'Eternel : les sacrificateurs jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à l'Eternel.
Ezek LinVB 43:24  Okoya kopesa yango o miso ma Yawe. Banga­nga Nzambe bako­bwakela yango mongwa mpe bakotumbela Yawe yango bo moboma mwa bolimbisi.
Ezek HunIMIT 43:24  És mutasd be azokat az Örökkévaló színe előtt, és vessenek rájuk a papok sót és hozzák azokat égőáldozatul az Örökkévalónak.
Ezek ChiUnL 43:24  奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻爲燔祭於耶和華、
Ezek VietNVB 43:24  Hãy đem chúng đến trước mặt CHÚA; các thầy tế lễ rảy muối trên chúng và dâng chúng làm tế lễ thiêu cho CHÚA.
Ezek LXX 43:24  καὶ προσοίσετε ἐναντίον κυρίου καὶ ἐπιρρίψουσιν οἱ ἱερεῖς ἐπ’ αὐτὰ ἅλα καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ
Ezek CebPinad 43:24  Ug sila dad-on mo pagpaduol sa atubangan ni Jehova, ug ang ibabaw niini pagabiliboran sa asin sa mga sacerdote, ug sila igahalad nila alang sa usa ka halad-nga-sinunog kang Jehova.
Ezek RomCor 43:24  Să-i aduci înaintea Domnului; preoţii să-i presare cu sare şi să-i aducă Domnului ca ardere-de-tot.
Ezek Pohnpeia 43:24  oh wadohng ie. Samworo ko pahn iriski soahl oh isikala nin duwen meirongohng ie.
Ezek HunUj 43:24  Vidd oda azokat az Úr színe elé, a papok pedig szórjanak rájuk sót, és mutassák be azokat égőáldozatul az Úrnak.
Ezek GerZurch 43:24  Du sollst sie vor den Herrn bringen, und die Priester sollen Salz darauf streuen und sie dem Herrn als Brandopfer darbringen. (a) 3Mo 2:13
Ezek GerTafel 43:24  Und sollst sie vor Jehovah darbringen, und sollen die Priester Salz über sie werfen, und sie als Brandopfer dem Jehovah aufopfern.
Ezek PorAR 43:24  Trá-los-ás, pois, perante o Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão em holocausto ao Senhor.
Ezek DutSVVA 43:24  En gij zult ze offeren voor het aangezicht des Heeren; en de priesteren zullen zout daarop werpen, en zullen ze offeren ten brandoffer den Heere.
Ezek FarOPV 43:24  تو آن را به حضور خداوند نزدیک بیاور و کاهنان نمک بر آنها پاشیده، آنها را به جهت قربانی سوختنی برای خداوند بگذرانند.
Ezek Ndebele 43:24  Ukusondeze phambi kweNkosi; njalo abapristi bazathela itshwayi phezu kwakho, bakunikele kube ngumnikelo wokutshiswa eNkosini.
Ezek PorBLivr 43:24  E tu os oferecerás diante do SENHOR; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão por oferta de queima ao SENHOR.
Ezek Norsk 43:24  Og du skal føre dem frem for Herrens åsyn, og prestene skal strø salt på dem og ofre dem til brennoffer for Herren.
Ezek SloChras 43:24  In ju daruj pred Gospodom, in duhovniki naj ju potresejo s soljo ter ju darujejo kot žgalno daritev Gospodu.
Ezek Northern 43:24  Onları Rəbbin önünə gətir. Kahinlər onların üstünə duz səpib Rəbbə yandırma qurbanı olaraq təqdim etsin.
Ezek GerElb19 43:24  du sollst sie vor Jehova darbringen, und die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie dem Jehova als Brandopfer opfern.
Ezek LvGluck8 43:24  Un tev tos būs upurēt Tā Kunga priekšā, un priesteriem būs sāli uz tiem mest un tos upurēt par dedzināmo upuri Tam Kungam.
Ezek PorAlmei 43:24  E os offerecerás perante a face do Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre elles, e os offerecerão em holocausto ao Senhor.
Ezek ChiUn 43:24  奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
Ezek SweKarlX 43:24  Och skall offra dem båda för Herranom, och Presterna skola strö salt deruppå, och skola så offra dem Herranom till bränneoffer.
Ezek FreKhan 43:24  Tu les présenteras devant l’Eternel; les pontifes y répandront du sel et les offriront en holocauste à l’Eternel.
Ezek FrePGR 43:24  et tu les offriras à l'Éternel ; et les prêtres répandront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Éternel.
Ezek PorCap 43:24  Tu os apresentarás diante do Senhor e os sacerdotes lançarão sobre eles sal e os oferecerão em holocausto ao Senhor.
Ezek JapKougo 43:24  これを主の前に持ってきて、祭司らはその上に塩をまき、これらを燔祭として主にささげよ。
Ezek GerTextb 43:24  Die sollst du vor Jahwe bringen, und die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie Jahwe als Brandopfer darbringen.
Ezek SpaPlate 43:24  Los presentarás delante de Yahvé, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán como holocausto a Yahvé.
Ezek Kapingam 43:24  gaamai nia maa gi-di Au. Digau hai-mee-dabu gaa-llingi nia toolo gi-hongo nia maa, gaa-dudu nia maa e-hai-ai tigidaumaha mai gi-di Au.
Ezek WLC 43:24  וְהִקְרַבְתָּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהִשְׁלִ֨יכוּ הַכֹּהֲנִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ מֶ֔לַח וְהֶעֱל֥וּ אוֹתָ֛ם עֹלָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
Ezek LtKBB 43:24  Juos abu atvesi Viešpaties akivaizdon; kunigas pabarstys druskos ant jų ir paaukos juos Viešpačiui kaip deginamąją auką.
Ezek Bela 43:24  і прынясі іх перад аблічча Госпада; і сьвятары кінуць на іх солі і ўзьнясуць іх на цэласпаленьне Госпаду.
Ezek GerBoLut 43:24  Und sollst sie beide vor dem HERRN opfern; und die Priester sollen Salz darauf streuen und sollen sie also opfern dem HERRN zum Brandopfer.
Ezek FinPR92 43:24  ja tuo ne Herran eteen. Pappien tulee sirotella suolaa niiden päälle ja uhrata ne polttouhrina Herralle.
Ezek SpaRV186 43:24  Y ofrecerlos has delante de Jehová; y los sacerdotes echarán sobre ellos sal, y ofrecerlos han en holocausto a Jehová.
Ezek NlCanisi 43:24  Ge moet ze vóór Jahweh ‘s aanschijn brengen, en de priesters moeten er zout op strooien, en ze als brandoffer aan Jahweh opdragen.
Ezek GerNeUe 43:24  Die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie mir, Jahwe, als Opfer verbrennen.
Ezek UrduGeo 43:24  رب کو پیش کر۔ امام اِن جانوروں پر نمک چھڑک کر اِنہیں رب کو بھسم ہونے والی قربانی کے طور پر پیش کریں۔
Ezek AraNAV 43:24  تُقَرِّبُهُمَا فِي مَحْضَرِ الرَّبِّ، وَيَرُشُّ عَلَيْهِمَا الْكَهَنَةُ مِلْحاً، وَيُصْعِدُونَهُمَا مُحْرَقَةً لِلرَّبِّ.
Ezek ChiNCVs 43:24  你要在耶和华面前把它们献上,祭司们要把盐撒在它们身上,作燔祭献给耶和华。
Ezek ItaRive 43:24  Li presenterai davanti all’Eterno; e i sacerdoti vi getteranno su del sale, e li offriranno in olocausto all’Eterno.
Ezek Afr1953 43:24  En jy moet hulle bring voor die aangesig van die HERE; en die priesters moet sout daarop strooi en dit as brandoffer aan die HERE bring.
Ezek RusSynod 43:24  и принеси их пред лицо Господа; и священники бросят на них соли и вознесут их во всесожжение Господу.
Ezek UrduGeoD 43:24  रब को पेश कर। इमाम इन जानवरों पर नमक छिड़ककर इन्हें रब को भस्म होनेवाली क़ुरबानी के तौर पर पेश करें।
Ezek TurNTB 43:24  Bunları RAB'bin önüne getireceksin. Kâhinler üzerlerine tuz serpip yakmalık sunu olarak RAB'be sunacaklar.
Ezek DutSVV 43:24  En gij zult ze offeren voor het aangezicht des HEEREN; en de priesteren zullen zout daarop werpen, en zullen ze offeren ten brandoffer den HEERE.
Ezek HunKNB 43:24  áldozd fel őket az Úr színe előtt. A papok hintsenek rájuk sót, és mutassák be egészen elégő áldozatul az Úrnak.
Ezek Maori 43:24  Me whakahere e koe ki te aroaro o Ihowa, mea maka ano e nga tohunga he tote ki runga, ka whakaeke ai hei tahunga tinana ki a Ihowa.
Ezek HunKar 43:24  És áldozzál velök az Úr előtt, és a papok hintsenek sót reájok, és vigyék azokat égőáldozatul az Úrnak.
Ezek Viet 43:24  Ngươi sẽ đem hai vật đó gần trước mặt Ðức Giê-hô-va, các thầy tế lễ rưới muối lên, và dâng làm của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va.
Ezek Kekchi 43:24  Ta̱mayejaheb li toro ut li carner chicuu la̱in. Eb laj tij teˈxqˈue li atzˈam saˈ xbe̱n ut teˈxcˈat chokˈ cˈatbil xmayej re inlokˈoninquil.
Ezek Swe1917 43:24  Dem skall du föra fram inför HERREN, och prästerna skola strö salt på dem och offra dem såsom brännoffer åt HERREN.
Ezek CroSaric 43:24  prikaži ih pred Jahvom, a svećenici neka ih pospu solju i neka ih prinesu kao paljenicu Jahvi.
Ezek VieLCCMN 43:24  Ngươi hãy tiến dâng chúng trước nhan ĐỨC CHÚA, các tư tế sẽ rắc muối lên trên chúng và dâng chúng làm lễ toàn thiêu kính ĐỨC CHÚA.
Ezek FreBDM17 43:24  Tu les offriras en la présence de l’Eternel, et les Sacrificateurs jetteront du sel par dessus, et les offriront en holocauste à l’Eternel.
Ezek FreLXX 43:24  Et vous les offrirez devant le Seigneur ; et les prêtres les saupoudreront de sel, et ils les offriront en holocauste au Seigneur.
Ezek Aleppo 43:24  והקרבתם לפני יהוה והשליכו הכהנים עליהם מלח והעלו אותם עלה ליהוה
Ezek MapM 43:24  וְהִקְרַבְתָּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְהִשְׁלִ֨יכוּ הַכֹּהֲנִ֤ים עֲלֵיהֶם֙ מֶ֔לַח וְהֶעֱל֥וּ אוֹתָ֛ם עֹלָ֖ה לַיהֹוָֽה׃
Ezek HebModer 43:24  והקרבתם לפני יהוה והשליכו הכהנים עליהם מלח והעלו אותם עלה ליהוה׃
Ezek Kaz 43:24  Олар Жаратқан Иенің киелі үйінің алдына әкелініп, құрбандыққа ұсынылсын. Діни қызметкерлер оларға тұз сеуіп, Жаратқан Иенің алдында құрбандыққа шалып, түгелдей өртеп жібереді.
Ezek FreJND 43:24  et tu les présenteras devant l’Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Ezek GerGruen 43:24  Die sollst du vor den Herrn hinbringen! Die Priester sollen sie mit Salz bestreuen und sie dem Herrn als Brandopfer darbringen!
Ezek SloKJV 43:24  In daroval ju boš pred Gospodom in duhovniki bodo nanje vrgli sol in darovali jih bodo za žgalno daritev Gospodu.
Ezek Haitian 43:24  N'a mennen yo devan m'. Prèt yo va voye sèl sou yo. Lèfini, y'a boule yo nèt tankou yon ofrann pou mwen.
Ezek FinBibli 43:24  Ja uhraa ne molemmat Herran edessä; ja heittäkään papit siihen suolaa, ja uhratkaan ne Herran polttouhriksi.
Ezek SpaRV 43:24  Y los ofrecerás delante de Jehová, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán en holocausto á Jehová.
Ezek WelBeibl 43:24  Rhaid eu cyflwyno'n offrwm i'r ARGLWYDD. Bydd yr offeiriaid yn taenu halen arnyn nhw, ac yna eu rhoi nhw'n offrwm i'w losgi'n llwyr i'r ARGLWYDD.
Ezek GerMenge 43:24  die sollen sie vor den HERRN bringen und [die Priester sollen] Salz auf sie streuen und sie dem HERRN als Brandopfer darbringen.
Ezek GreVamva 43:24  Και θέλεις προσφέρει αυτά ενώπιον του Κυρίου, και οι ιερείς θέλουσι ρίψει όλας επ' αυτά και θέλουσιν ολοκαυτώσει αυτά ολοκαύτωμα εις τον Κύριον.
Ezek UkrOgien 43:24  І приведи їх перед Господнє лице, і кинуть священики на них сіль, і принесу́ть їх цілопа́ленням для Господа.
Ezek SrKDEkav 43:24  И кад их принесеш пред Господом, нека свештеници баце на њих соли и принесу их на жртву паљеницу Господу.
Ezek FreCramp 43:24  Tu les présenteras devant Yahweh ; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahweh.
Ezek PolUGdan 43:24  Gdy je ofiarujesz przed Panem, kapłani rzucą na nie sól i złożą je na całopalenie dla Pana.
Ezek FreSegon 43:24  Tu les offriras devant l'Éternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Éternel.
Ezek SpaRV190 43:24  Y los ofrecerás delante de Jehová, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán en holocausto á Jehová.
Ezek HunRUF 43:24  Vidd oda azokat az Úr színe elé, a papok pedig szórjanak rájuk sót, és mutassák be azokat égőáldozatul az Úrnak!
Ezek DaOT1931 43:24  du skal bringe dem for HERRENS Aasyn, og Præsterne skal strø Salt paa dem og ofre dem som Brændoffer for HERREN.
Ezek TpiKJPB 43:24  Na yu bai ofaim ol long ai bilong BIKPELA, na ol pris bai tromoi sol antap long ol, na ol bai ofaim ol i go antap bilong wanpela ofa i kuk olgeta i go long BIKPELA.
Ezek DaOT1871 43:24  Og du skal føre dem frem for Herrens Ansigt; og Præsterne skulle kaste Salt paa dem og ofre dem til et Brændoffer for Herren.
Ezek FreVulgG 43:24  (Et) Tu les offriras en présence du Seigneur ; et les prêtres répandront du sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur.
Ezek PolGdans 43:24  Które gdy ofiarować będziesz przed Panem, wrzucą kapłani na nie soli, i uczynią z nich ofiarę całopalenia Panu.
Ezek JapBungo 43:24  汝これをヱホバの前に持きたるべし祭司等これに鹽を撒かけ燔祭としてヱホバに献ぐべし
Ezek GerElb18 43:24  du sollst sie vor Jehova darbringen, und die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie dem Jehova als Brandopfer opfern.