Ezek
|
RWebster
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
NHEBJE
|
45:13 |
"'This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
|
Ezek
|
ABP
|
45:13 |
And this is the first-fruit which you shall separate; the sixth part of the measure of the homer of the wheat, and the sixth part of the ephah of the cor of the barley.
|
Ezek
|
NHEBME
|
45:13 |
"'This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
|
Ezek
|
Rotherha
|
45:13 |
This is the heave-offering which ye shall offer up,- the sixth of an ephah, out of a homer of wheat, and the sixth of an ephah, out of a homer of barley;
|
Ezek
|
LEB
|
45:13 |
This is the contribution offering which you shall present: a sixth of the ephah from a homer of wheat, and a sixth of the ephah from a homer of barley.
|
Ezek
|
RNKJV
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
Jubilee2
|
45:13 |
This [is] the offering that ye shall offer; the sixth part of an ephah of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of a homer of barley.
|
Ezek
|
Webster
|
45:13 |
This [is] the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of a homer of barley;
|
Ezek
|
Darby
|
45:13 |
This is the heave-offering which ye shall offer: the sixth part of an ephah out of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah out of a homer of barley;
|
Ezek
|
ASV
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
|
Ezek
|
LITV
|
45:13 |
This is the heave offering that you shall offer: the sixth of an ephah of a homer of wheat, and the sixth of an ephah of a homer of barley.
|
Ezek
|
Geneva15
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer, ye sixt part of an Ephah of an Homer of wheat, and ye shall giue the sixt part of an Ephah of an Homer of barley.
|
Ezek
|
CPDV
|
45:13 |
And these are the first-fruits that you shall take: a sixth part of an ephah from each cor of wheat, and a sixth part of an ephah from each cor of barley.
|
Ezek
|
BBE
|
45:13 |
This is the offering you are to give: a sixth of an ephah out of a homer of wheat, and a sixth of an ephah out of a homer of barley;
|
Ezek
|
DRC
|
45:13 |
And these are the firstfruits, which you shall take: the sixth part of an ephi of a core of wheat, and the sixth part of an ephi of a core of barley.
|
Ezek
|
GodsWord
|
45:13 |
"'This is the contribution you must give to the LORD: seventeen percent of your wheat and seventeen percent of your barley.
|
Ezek
|
JPS
|
45:13 |
This is the offering that ye shall set apart: the sixth part of an ephah out of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah out of a homer of barley;
|
Ezek
|
KJVPCE
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
NETfree
|
45:13 |
"'This is the offering you must offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley,
|
Ezek
|
AB
|
45:13 |
And these are the firstfruits which you shall offer; a sixth part of a homer of wheat, and the sixth part of it shall consist of an ephah of a homer of barley.
|
Ezek
|
AFV2020
|
45:13 |
This is the heave offering that you shall offer: the sixth of an ephah of an homer of wheat, and the sixth of an ephah of an homer of barley.
|
Ezek
|
NHEB
|
45:13 |
"'This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
|
Ezek
|
NETtext
|
45:13 |
"'This is the offering you must offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley,
|
Ezek
|
UKJV
|
45:13 |
This is the oblation that all of you shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and all of you shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
Noyes
|
45:13 |
This is the heave-offering which ye shall offer: the sixth part of an ephah out of a homer of wheat, and the sixth part of an ephah out of a homer of barley.
|
Ezek
|
KJV
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
KJVA
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
AKJV
|
45:13 |
This is the oblation that you shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and you shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
RLT
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
|
Ezek
|
MKJV
|
45:13 |
This is the heave offering that you shall offer: the sixth of an ephah of a homer of wheat, and the sixth of an ephah of a homer of barley.
|
Ezek
|
YLT
|
45:13 |
`This is the heave-offering that ye lift up; a sixth part of the ephah of a homer of wheat, also ye have given a sixth part of the ephah of a homer of barley,
|
Ezek
|
ACV
|
45:13 |
This is the oblation that ye shall offer: The sixth part of an ephah from a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:13 |
Esta será a oferta que oferecereis: a sexta parte de um efa de ômer do trigo; também dareis a sexta parte de um efa de ômer da cevada.
|
Ezek
|
Mg1865
|
45:13 |
Izao no zavatra haloanareo: Ny ampahenin’ ny efaha isaky ny homeran’ ny vary tritika; ary haloanareo koa ny ampahenin’ ny efaha isaky ny homeran’ ny vary hordea;
|
Ezek
|
FinPR
|
45:13 |
Tämä on anti, joka teidän on annettava: kuudennes eefaa nisuhoomerista ja kuudennes eefaa ohrahoomerista;
|
Ezek
|
FinRK
|
45:13 |
Tämä on anti, joka teidän on annettava: kuudennes eefa-mittaa hoomerista vehniä ja kuudennes eefa-mittaa hoomerista ohria.
|
Ezek
|
ChiSB
|
45:13 |
你們應奉上的獻儀如下:由一「荷默爾」小麥,,應獻六分之一「厄法」;由一「荷默爾」大麥,也應獻六分之一「厄法」。
|
Ezek
|
ChiUns
|
45:13 |
「你们当献的供物乃是这样:一贺梅珥麦子要献伊法六分之一;一贺梅珥大麦要献伊法六分之一。
|
Ezek
|
BulVeren
|
45:13 |
Това е възвишаемият принос, който ще принасяте: една шеста ефа от хомер жито, и да давате една шеста ефа от хомер ечемик.
|
Ezek
|
AraSVD
|
45:13 |
«هَذِهِ هِيَ ٱلتَّقْدِمَةُ ٱلَّتِي تُقَدِّمُونَهَا: سُدْسَ ٱلْإِيفَةِ مِنْ حُومَرِ ٱلْحِنْطَةِ، وَتُعْطُونَ سُدْسَ ٱلْإِيفَةِ مِنْ حُومَرِ ٱلشَّعِيرِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
45:13 |
Jen estas la oferdono, kiun vi devas alportadi: sesono de efo el ĥomero da tritiko, kaj sesono de efo el ĥomero da hordeo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
45:13 |
ต่อไปนี้เป็นกำหนดของถวายที่เจ้าทั้งหลายจะต้องถวาย คือข้าวสาลีโฮเมอร์หนึ่งให้ถวายหนึ่งในหกเอฟาห์ ข้าวบาร์เลย์โฮเมอร์หนึ่งให้ถวายหนึ่งในหกของเอฟาห์
|
Ezek
|
OSHB
|
45:13 |
זֹ֥את הַתְּרוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤ית הָֽאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַֽחִטִּ֔ים וְשִׁשִּׁיתֶם֙ הָֽאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂעֹרִֽים׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
45:13 |
ချီးမြှောက်ရာ ပူဇော်သက္ကာပြုသောအခါ၊ ဂျုံဆန်ဖြစ်စေ၊ မုယောဆန်ဖြစ်စေ၊ တဟောမဲတွင်တဩမဲ ကို ပူဇော်ရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
45:13 |
«مقدار هدایایی که تقدیم میکنید به این ترتیب است: یک شصتم محصول جو و گندمی را که برداشت میکنید. یک صدم روغن زیتونی که از درختان زیتون به دست میآورید. از هر دویست گوسفند، یک گوسفند از چراگاههای اسرائیل. «اینها هدایای آردی و قربانیهای سوختنی و سلامتی هستند که مردم اسرائیل باید برای کفّارهٔ گناهان خود بیاورند. این امر من، خداوند توانا میباشد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
45:13 |
Darj-e-zail tumhāre bāqāydā hadiye haiṅ: anāj: tumhārī fasal kā 60wāṅ hissā, jau: tumhārī fasal kā 60wāṅ hissā,
|
Ezek
|
SweFolk
|
45:13 |
Detta är den offergåva ni ska ge: En sjättedels efa av var homer vete och en sjättedels efa av var homer korn,
|
Ezek
|
GerSch
|
45:13 |
Dies ist die Abgabe, die ihr erheben sollt. Ein Sechstel Epha von einem Chomer Weizen, und ein Sechstel Epha von einem Chomer Gerste.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
45:13 |
Ito ang alay na inyong ihahandog: ang ikaanim na bahagi ng isang efa mula sa isang homer ng trigo; at inyong ibibigay ang ikaanim na bahagi ng isang efa mula sa isang homer ng cebada;
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
45:13 |
Tämä on anti, joka teidän on annettava: kuudennes eefaa vehnähoomerista ja kuudennes eefaa ohrahoomerista.
|
Ezek
|
Dari
|
45:13 |
مقدار هدایائی که تقدیم می کنید به این ترتیب است: یک شصتم حصۀ محصول جو و گندمی را که برداشت می کنید. یکصدم روغنی که از درختان زیتون به دست می آورید. از هر دو صد گوسفند یک گوسفند از چراگاههای اسرائیل. اینها هدایای آردی و قربانی های سوختنی و سلامتی هستند که مردم اسرائیل باید برای کفارۀ گناهان خود بیاورند. این امرِ من، خداوند متعال است.
|
Ezek
|
SomKQA
|
45:13 |
Oo qurbaanka aad bixinaysaanna waa kan: xomeer kasta oo sarreen ahba waa inaad ka bixisaan eefaah lix meelood loo dhigay meesheed, oo haddana xomeer kasta oo shaciir ahba waa inaad ka bixisaan eefaah lix meelood loo dhigay meesheed.
|
Ezek
|
NorSMB
|
45:13 |
Dette er den reida de skal gjeva: setteparten av ein efa av kvar homer kveite, og likeins skal de gjeva setteparten av ein efa av kvar homer bygg.
|
Ezek
|
Alb
|
45:13 |
Kjo është oferta që do të merrni: një të gjashtën e një efe nga një homer gruri, dhe një të gjashtën e një efe nga një homer elbi.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
45:13 |
너희가 드려야 할 봉헌물은 이러하니 곧 너희는 밀 일 호멜에서 육분의 일 에바를 드리고 보리 일 호멜에서 육분의 일 에바를 드릴지니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
45:13 |
Ово је принос што ћете приносити: шестина ефе од хомора пшенице, тако и од јечма дајите шестину ефе од хомора.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
45:13 |
And these ben the firste fruytis whiche ye schulen take awei; the sixte part of ephi of a corus of wheete, and the sixte part of ephi of a corus of barli.
|
Ezek
|
Mal1910
|
45:13 |
നിങ്ങൾ വഴിപാടു കഴിക്കേണ്ടതു എങ്ങിനെ എന്നാൽ: ഒരു ഹോമെർ കോതമ്പിൽനിന്നു ഏഫയുടെ ആറിലൊന്നും ഒരു ഹോമെർ യവത്തിൽനിന്നു ഏഫയുടെ ആറിലൊന്നും കൊടുക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
45:13 |
너희의 마땅히 드릴 예물이 이러하니 밀 한 호멜에서는 에바 육분지 일을 드리고 보리 한 호멜에서도 에바 육분지 일을 드리며
|
Ezek
|
Azeri
|
45:13 |
گتئرهجيئنئز تقدئملر بونلاردير: هر خومِر بوغدادان اِفانين آلتيدا بئري قدر بوغدا، هر خومِر آرپادان اِفانين آلتيدا بئري قدر آرپا ورئن.
|
Ezek
|
KLV
|
45:13 |
vam ghaH the cha'nob vetlh SoH DIchDaq nob: the javDich part vo' an ephah vo' a homer vo' wheat; je SoH DIchDaq nob the javDich part vo' an ephah vo' a homer vo' barley;
|
Ezek
|
ItaDio
|
45:13 |
QUEST’è l’offerta che voi offerirete: la sesta parte d’un efa dell’homer del frumento; voi darete parimente la sesta parte d’un efa dell’homer dell’orzo.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:13 |
Вот дань, какую вы должны давать князю: шестую часть ефы от хомера пшеницы и шестую часть ефы от хомера ячменя;
|
Ezek
|
CSlEliza
|
45:13 |
И сей начаток, егоже отлучите, шестую часть меры от гомора пшеницы и шестую часть ефи от кора ячменя.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
45:13 |
και αύτη εστίν η απαρχή ην αφοριείτε το έκτον μέρος του μέτρου από του γόμορ των πυρών και το έκτον μέρος του οίφι από του κόρου των κριθών
|
Ezek
|
FreBBB
|
45:13 |
Voici l'offrande que vous prélèverez : un sixième d'épha sur le homer de froment et un sixième d'épha sur le homer d'orge.
|
Ezek
|
LinVB
|
45:13 |
Tala biye bokolongola mpo ya kobonzela mokonzi. Soko bozwi mbuma ya mampa komer yoko, bolongola ndambo ya motoba ; ya mbuma ya masangu komer yoko bolongola ndambo ya motoba.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
45:13 |
Ez az adomány, melyet levegyetek: az éfa hatodrésze egy chómer búzából, és hatodrészét vegyétek az éfának egy chómer árából.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
45:13 |
所當獻之禮物如左、小麥一賀梅爾中、當獻伊法六分之一、麰麥一賀梅爾中、亦獻伊法六分之一、
|
Ezek
|
VietNVB
|
45:13 |
Đây là phần dâng hiến mà các ngươi phải dâng, một phần sáu ê-pha cho mỗi hô-me lúa mì, mỗi hô-me lúa mạch thì trích một phần sáu ê-pha.
|
Ezek
|
LXX
|
45:13 |
καὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή ἣν ἀφοριεῖτε ἕκτον τοῦ μέτρου ἀπὸ τοῦ γομορ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οιφι ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
45:13 |
Mao kini ang halad nga inyong ihalad: ang ikaunom ka bahin sa epha gikan sa usa ka omer nga trigo; ug ihatag ninyo ang ikaunom ka bahin sa usa ka epha gikan sa usa ka homer nga cebada;
|
Ezek
|
RomCor
|
45:13 |
Iată darul de mâncare pe care-l veţi ridica: a şasea parte dintr-o efă la un omer de grâu şi a şasea parte din efă la un omer de orz.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
45:13 |
“Ih duwen met amwail pahn wia amwail mehn meirong kan: Wihd: 1/60 en amwail wahnsahpw Parli: 1/60 en amwail wahnsahpw Lehn olip: 1/100 en amwail tuhke olip kan (Sosohngki pahd: pahd 10 = omer 1 = kor 1.) Sihpw: emen sihpw sang sihpw 200 nan pelien sahpw en Israel “Kumwail pahn wahdo meirong en wahnsahpw, mahn me pahn pwonte isihsla, oh mahn en wia meirong en kaminimin, pwe dipamwail en lapwada. Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me koasoanehdi met.
|
Ezek
|
HunUj
|
45:13 |
Adományként ajánljatok föl minden hómer búzából egyhatod éfát, és minden hómer árpából egyhatod éfát.
|
Ezek
|
GerZurch
|
45:13 |
Folgendes ist die Weihegabe, die ihr abgeben sollt: ein sechstel Epha von jedem Homer Weizen und ein sechstel Epha von jedem Homer Gerste;
|
Ezek
|
GerTafel
|
45:13 |
Das soll die Hebe sein, die ihr hebet: Ein Sechstel Ephah von dem Chomer Weizen, und ein Sechstel Ephah von dem Chomer Gerste.
|
Ezek
|
PorAR
|
45:13 |
Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
|
Ezek
|
DutSVVA
|
45:13 |
Dit is het hefoffer, dat gijlieden offeren zult: het zesde deel van een efa van een homer tarwe; ook zult gij het zesde deel van een efa geven van een homer gerst.
|
Ezek
|
FarOPV
|
45:13 |
«و هدیهای که بگذرانید این است: یک سدس ایفا از هر حومر گندم و یک سدس ایفا ازهر حومر جو بدهید.
|
Ezek
|
Ndebele
|
45:13 |
Lokhu kungumnikelo elizawunikela: Ingxenye eyodwa kweziyisithupha ye-efa yehomeri yengqoloyi, futhi lizakupha ingxenye eyodwa kweziyisithupha ye-efa* yehomeri yebhali.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:13 |
Esta será a oferta que oferecereis: a sexta parte de um efa de ômer do trigo; também dareis a sexta parte de um efa de ômer da cevada.
|
Ezek
|
Norsk
|
45:13 |
Dette er den offergave I skal gi: en sjettedel efa av en homer hvete, og likeså skal I gi en sjettedel efa av en homer bygg.
|
Ezek
|
SloChras
|
45:13 |
To je podvig, ki ga darujte: šestinko efe od homerja pšenice in šestinko efe od homerja ječmena dajajte;
|
Ezek
|
Northern
|
45:13 |
Gətirəcəyiniz təqdimlər bunlardır: hər xomer buğdadan efanın altıda biri qədər buğda, hər xomer arpadan efanın altıda biri qədər arpa verin.
|
Ezek
|
GerElb19
|
45:13 |
Dies ist das Hebopfer, welches ihr heben sollt: ein sechstel Epha vom Homer Weizen und ein sechstel Epha vom Homer Gerste sollt ihr geben;
|
Ezek
|
LvGluck8
|
45:13 |
Šis ir tas cilājamais upuris, ko jums būs cilāt, vienas ēfas sesto tiesu no viena homera kviešu, - jums arī būs dot vienas ēfas sesto tiesu no viena homera miežu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
45:13 |
Esta será a offerta que haveis de offerecer: a sexta parte d'um epha de cada homer de trigo; tambem dareis a sexta parte d'um epha de cada homer de cevada.
|
Ezek
|
ChiUn
|
45:13 |
「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
45:13 |
Detta skall nu vara häfoffret, som I gifva skolen, nämliga sjettedelen af ett epha, af ett homer hvete, och sjettedelen af ett epha, af ett homer bjugg;
|
Ezek
|
FreKhan
|
45:13 |
Voici la part que vous prélèverez, un sixième d’êpha par homer de froment et un sixième d’êpha par homer d’orge.
|
Ezek
|
FrePGR
|
45:13 |
Voici la part que vous, prélèverez [pour le prince] : la sixième partie de l'épha sur un homer de froment, et la sixième partie de l'épha sur un homer d'orge.
|
Ezek
|
PorCap
|
45:13 |
*«Eis a oferta que separareis: a sexta parte de um efá em cada hómer de trigo; e a sexta parte de um efá em cada hómer de cevada.
|
Ezek
|
JapKougo
|
45:13 |
あなたがたがささげるささげ物はこれである。すなわち、一ホメルの小麦のうちから六分の一エパをささげ、大麦一ホメルのうちから六分の一エパをささげよ。
|
Ezek
|
GerTextb
|
45:13 |
Dies ist die Hebe, die ihr abgeben sollt: ein Sechstel Epha von jedem Chomer Weizen und ein Sechstel Epha von jedem Chomer Gerste.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
45:13 |
He aquí las ofrendas que habéis de alzar: la sexta parte de un efa por cada hómer de trigo, y la sexta parte de un efa por cada hómer de cebada.
|
Ezek
|
Kapingam
|
45:13 |
“Deenei di-hai dela e-hagatau-ai godou mee ala e-tigidaumaha: ‘Wheat’: 1/60 mai au huwa laagau huogodoo. ‘Barley’: 1/60 mai i au huwa laagau huogodoo. Lolo-olib: 1/100 mai i au huwa-olib huogodoo. “(Hagataulia nia mee aanei gi-di bath: 10 bath 1 homer 1 kor) Siibi: siibi e-dahi mai i-nia siibi e-200 mai i-lodo nia guongo o tenua Israel. “Gaamai godou tigidaumaha huwa-laagau, mono manu ala e-dudu hagadogomaalia, mo nia manu ala e-hai tigidaumaha hagadaubuni, gei godou huaidu ga-maahede. Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
|
Ezek
|
WLC
|
45:13 |
זֹ֥את הַתְּרוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤ית הָֽאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַֽחִטִּ֔ים וְשִׁשִּׁיתֶם֙ הָֽאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂעֹרִֽים׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
45:13 |
Jūs turite duoti tokias dovanas: šeštą dalį efos nuo kiekvieno kviečių homero ir šeštą dalį efos nuo kiekvieno miežių homero.
|
Ezek
|
Bela
|
45:13 |
Вось даніна, якую вы павінны даваць князю: шостую частку эфы ад хомэра пшаніцы і шостую частку эфы ад хомэра ячменю;
|
Ezek
|
GerBoLut
|
45:13 |
Das soil nun das Hebopfer sein, das ihr heben sollt, namlich das sechste Teil eines Epha von einem Homer Weizen und das sechste Teil eines Epha von einem Homer Gerste.
|
Ezek
|
FinPR92
|
45:13 |
"Tämä on osuus, joka teidän on sadostanne tuotava uhriksi: kuudesosa eefaa kultakin homer- mitalta vehnää ja kuudesosa eefaa kultakin homer- mitalta ohraa.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
45:13 |
Esta será la ofrenda que ofreceréis: la sexta parte de un efa de homer del trigo, y la sexta parte de un efa de homer de la cebada.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
45:13 |
De volgende belasting moet ge heffen: een zesde efa van elke chómer tarwe, en een zesde efa van elke chómer gerst.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
45:13 |
Folgende Abgaben sollt ihr entrichten: Von Weizen und Gerste je 1/6 Efa vom Homer,
|
Ezek
|
UrduGeo
|
45:13 |
درجِ ذیل تمہارے باقاعدہ ہدیئے ہیں: اناج: تمہاری فصل کا 60واں حصہ، جَو: تمہاری فصل کا 60واں حصہ،
|
Ezek
|
AraNAV
|
45:13 |
وَهَذِهِ هِيَ التَّقْدِمَةُ الَّتِي تُقَدِّمُونَهَا: سُدْسُ الإِيفَةِ مِنَ الحِنْطَةِ (نَحْوُ ثَلاَثَةِ لِتْرَاتٍ وَثُلْثَيِّ اللِّتْرِ) لِقَاءَ كُلِّ حُومَرِ حِنْطَةٍ وَسُدْسُ الإِيفَةِ مِنَ الشَّعِيرِ لِقَاءَ كُلِّ حُومَرِ شَعِيرٍ
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
45:13 |
“你们所当献的供物是这样:一‘贺梅珥’小麦,要献一‘伊法’的六分之一;一‘贺梅珥’大麦,要献一‘伊法’的六分之一。
|
Ezek
|
ItaRive
|
45:13 |
Questa è l’offerta che preleverete: la sesta parte d’un efa da un omer di frumento, e la sesta parte d’un efa da un omer d’orzo.
|
Ezek
|
Afr1953
|
45:13 |
Dit is die offergawe wat julle moet afgee: die sesde van 'n efa van 'n homer koring; ook die sesde van 'n efa van 'n homer gars.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:13 |
Вот дань, которую вы должны давать князю: шестую часть ефы от хомера пшеницы и шестую часть ефы от хомера ячменя;
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
45:13 |
दर्जे-ज़ैल तुम्हारे बाक़ायदा हदिये हैं : अनाज : तुम्हारी फ़सल का 60वाँ हिस्सा, जौ : तुम्हारी फ़सल का 60वाँ हिस्सा,
|
Ezek
|
TurNTB
|
45:13 |
“ ‘Sunacağınız sunular şunlardır: Her homer buğdaydan efanın altıda biri, her homer arpadan efanın altıda biri kadarını vereceksiniz.
|
Ezek
|
DutSVV
|
45:13 |
Dit is het hefoffer, dat gijlieden offeren zult: het zesde deel van een efa van een homer tarwe; ook zult gij het zesde deel van een efa geven van een homer gerst.
|
Ezek
|
HunKNB
|
45:13 |
Ezek azok az adományok, amelyeket át kell adnotok: egyhatod éfát egy kór gabonából, és egyhatod éfát egy kór árpából.
|
Ezek
|
Maori
|
45:13 |
Ko te whakahere tenei e whakaherea e koutou; he witi, ko te wahi tuaono o te epa o te homa; a me homai e koutou he parei, hei te wahi tuaono o te epa o te homa.
|
Ezek
|
HunKar
|
45:13 |
Ez az áldozat, melyet fel kell vinnetek: egy hómer búzából egy hatodrész éfa, és egy hómer árpából is az éfa hatodrészét adjátok.
|
Ezek
|
Viet
|
45:13 |
Nầy là lễ vật dâng mà các ngươi phải lấy ra trước: mỗi một hô-me lúa mì lấy một phần sáu ê-pha, mỗi một hô-me mạch nha lấy một phần sáu ê-pha,
|
Ezek
|
Kekchi
|
45:13 |
Nak te̱qˈue le̱ mayej re li ru le̱ trigo ut le̱ cebada, oxcˈa̱l jachal te̱risi. Jun jachal reheb aˈan te̱qˈue chokˈ e̱mayej.
|
Ezek
|
Swe1917
|
45:13 |
Detta är den offergärd I skolen giva: en sjättedels efa av var homer vete och en sjättedels efa av var homer korn;
|
Ezek
|
CroSaric
|
45:13 |
Ovo je prinos koji ćete prinositi: šestinu efe od svakoga homera pšenice i šestinu efe od svakoga homera ječma.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
45:13 |
Đây là phần trích dâng các ngươi phải trích ra : cứ hai mươi thùng lúa mì thì một phần ba thùng, và cứ hai mươi thùng lúa mạch, thì một phần ba thùng.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
45:13 |
C’est ici l’oblation que vous offrirez en offrande élevée ; la sixième partie d’un épha d’un homer de blé ; et vous donnerez la sixième partie d’un épha d’un homer d’orge.
|
Ezek
|
FreLXX
|
45:13 |
Et voici les prémices que vous séparerez : une mesure pour le sixième d'un gomor de froment ; le sixième d'un éphi pour un cor d'orge.
|
Ezek
|
Aleppo
|
45:13 |
זאת התרומה אשר תרימו ששית האיפה מחמר החטים וששיתם האיפה מחמר השערים
|
Ezek
|
MapM
|
45:13 |
זֹ֥את הַתְּרוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤ית הָאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַחִטִּ֔ים וְשִׁשִּׁיתֶם֙ הָאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂעֹרִֽים׃
|
Ezek
|
HebModer
|
45:13 |
זאת התרומה אשר תרימו ששית האיפה מחמר החטים וששיתם האיפה מחמר השערים׃
|
Ezek
|
Kaz
|
45:13 |
«Сендер арпа мен бидай өнімінің әр алпыс үлкен қаптан біреуін әміршіге салық ретінде беріп тұруға тиіссіңдер.
|
Ezek
|
FreJND
|
45:13 |
C’est ici l’offrande élevée que vous offrirez : sur un khomer de froment, le sixième d’un épha, et sur un khomer d’orge, le sixième d’un épha ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
45:13 |
Die Gabe, die ihr spenden sollt, ist die: Vom Malter Weizen ist's ein Sechstel eines Scheffels. Vom Malter Gerste nehmt ihr auch ein Sechstel eines Scheffels.
|
Ezek
|
SloKJV
|
45:13 |
To je daritev, ki jo boste darovali: šesti del škafa od tovora pšenice in dali boste šesti del škafa od tovora ječmena.
|
Ezek
|
Haitian
|
45:13 |
Men ki jan n'a mezire ofrann nou yo. Pou ble a, n'a bay yon mezi pou chak swasant mezi nou rekòlte. Pou lòj la, n'a bay yon mezi pou chak swasant mezi nou rekòlte.
|
Ezek
|
FinBibli
|
45:13 |
Tämä on ylennysuhri, jonka teidän antaman pitää: kuudes osa ephaa ja homeria nisuja, ja kuudes osa ephaa ja homeria ohria.
|
Ezek
|
SpaRV
|
45:13 |
Esta será la ofrenda que ofreceréis: la sexta parte de un epha de homer del trigo, y la sexta parte de un epha de homer de la cebada.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
45:13 |
“‘Dyma'r offrwm sydd i'w gyflwyno: un rhan o chwe deg o'r ŷd a'r haidd;
|
Ezek
|
GerMenge
|
45:13 |
»Folgendes ist die Hebe, die ihr entrichten sollt: ein Sechstel Epha von jedem Chomer Weizen und ein Sechstel Epha von jedem Chomer Gerste.
|
Ezek
|
GreVamva
|
45:13 |
Η υψουμένη προσφορά, την οποίαν θέλετε προσφέρει, είναι αύτη· Το έκτον του εφά ενός χομόρ σίτου· και θέλετε δίδει το έκτον του εφά ενός χομόρ κριθής.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
45:13 |
Оце те прино́шення, що ви принесе́те: шоста частина ефи́ з хо́меру пшениці й шоста частина ефи з хомеру ячме́ню.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
45:13 |
Ово је принос што ћете приносити: Шестина ефе од хомора пшенице, тако и од јечма дајте шестину ефе од хомора.
|
Ezek
|
FreCramp
|
45:13 |
Voici l'offrande que vous prélèverez : le sixième d'un épha sur le homer de froment, et le sixième d'un épha sur le homer d'orge.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
45:13 |
A taka będzie ofiara wzniesienia, którą będziecie ofiarowywać: szóstą część efy z chomera pszenicy; dacie również szóstą część efy z chomera jęczmienia.
|
Ezek
|
FreSegon
|
45:13 |
Voici l'offrande que vous prélèverez; la sixième partie d'un épha sur un homer de froment, et la sixième partie d'un épha sur un homer d'orge.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
45:13 |
Esta será la ofrenda que ofreceréis: la sexta parte de un epha de homer del trigo, y la sexta parte de un epha de homer de la cebada.
|
Ezek
|
HunRUF
|
45:13 |
Felajánlásként adjatok minden hómer búzából egyhatod vékát, és minden hómer árpából egyhatod vékát.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
45:13 |
Dette er den Offerydelse, I skal yde: En Sjettedel Efa af hver Homer Hvede og en Sjettedel Efa af hver Homer Byg.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
45:13 |
¶ Dispela em i ofa long yupela bai ofaim , namba sikis hap bilong wanpela ipa bilong wanpela homa bilong wit, na yupela bai givim namba sikis hap bilong wanpela ipa bilong wanpela homa bali.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
45:13 |
Dette skal være Offergaven, som I skulle yde: En Sjettedel Efa af en Homer Hvede, og I skulle give en Sjettedel Efa af en Homer Byg.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
45:13 |
Et voici les prémices que vous prélèverez : la sixième partie d’un éphi sur un cor de froment, et la sixième partie d’un éphi sur un cor d’orge.
|
Ezek
|
PolGdans
|
45:13 |
A tak będzie ofiara podnoszenia, którą ofiarować będziecie szóstą część Efy z Chomeru pszenicy, także szóstą część Efy dacie z Chomeru jęczmienia.
|
Ezek
|
JapBungo
|
45:13 |
汝らが献ぐべき献物は左のごとし一ホメルの小麥の中よりエパの六分一を献げ一ホメルの大麥の中よりエパの六分一を献ぐべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
45:13 |
Dies ist das Hebopfer, welches ihr heben sollt: ein sechstel Epha vom Homer Weizen und ein sechstel Epha vom Homer Gerste sollt ihr geben;
|