|
Ezra
|
AB
|
8:29 |
Be watchful and keep them, until you weigh them before the chief priests and the Levites, and the chiefs of families in Jerusalem, at the chambers of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
ABP
|
8:29 |
Be awake and give heed until you set them before the rulers of the priests and the Levites, and rulers of the families of Israel in Jerusalem, in the cubicles of the house of the lord!
|
|
Ezra
|
ACV
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the rulers of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
|
|
Ezra
|
AFV2020
|
8:29 |
Watch and keep them until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and the heads of the fathers of Israel at Jerusalem in the chambers of the house of the LORD."
|
|
Ezra
|
AKJV
|
8:29 |
Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
ASV
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers’ houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
|
|
Ezra
|
BBE
|
8:29 |
Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
CPDV
|
8:29 |
Watch and guard them, until you weigh them out before the leaders of the priests and the Levites, and the rulers of the families of Israel in Jerusalem, into the treasury of the house of the Lord.”
|
|
Ezra
|
DRC
|
8:29 |
Watch ye and keep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
Darby
|
8:29 |
Watch and keep [them] until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
|
|
Ezra
|
Geneva15
|
8:29 |
Watch ye, and keepe them vntill ye weigh them before the chiefe Priestes and the Leuites, and the chiefe fathers of Israel in Ierusalem in the chambers of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
GodsWord
|
8:29 |
Guard them carefully. In Jerusalem, inside the storerooms of the LORD's temple, weigh these items. Do this in front of the chief priests, Levites, and the leaders of Israel's families."
|
|
Ezra
|
JPS
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of HaShem.'
|
|
Ezra
|
Jubilee2
|
8:29 |
Watch and keep [them] until you weigh [them] before the princes of the priests and the Levites and of the princes of the fathers of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
KJV
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
KJVA
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
KJVPCE
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.
|
|
Ezra
|
LEB
|
8:29 |
Guard and look after them until you weigh them before the chief priests, the Levites, and the heads of the ⌞families⌟ of Israel in Jerusalem, in the chamber of the house of Yahweh.”
|
|
Ezra
|
LITV
|
8:29 |
Watch and keep them until you weigh before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel in Jerusalem, in the rooms of the house of Jehovah.
|
|
Ezra
|
MKJV
|
8:29 |
Watch and keep them until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and the chief of the fathers of Israel at Jerusalem in the rooms of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
NETfree
|
8:29 |
Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem, in the storerooms of the temple of the LORD."
|
|
Ezra
|
NETtext
|
8:29 |
Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem, in the storerooms of the temple of the LORD."
|
|
Ezra
|
NHEB
|
8:29 |
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' households of Israel, at Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord."
|
|
Ezra
|
NHEBJE
|
8:29 |
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' households of Israel, at Jerusalem, in the rooms of the house of Jehovah."
|
|
Ezra
|
NHEBME
|
8:29 |
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' households of Israel, at Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord."
|
|
Ezra
|
RLT
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Yhwh.
|
|
Ezra
|
RNKJV
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of יהוה.
|
|
Ezra
|
RWebster
|
8:29 |
Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
Rotherha
|
8:29 |
Watch and guard, until ye weigh [them] before the rulers of the priests and the Levites and the ancestral rulers of Israel, in Jerusalem,—in the chambers of the house of Yahweh.
|
|
Ezra
|
UKJV
|
8:29 |
Watch all of you, and keep them, until all of you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
Webster
|
8:29 |
Watch ye, and keep [them], until ye weigh [them], before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
|
|
Ezra
|
YLT
|
8:29 |
watch, and keep, till ye weigh before the heads of the priests, and of the Levites, and the heads of the fathers of Israel, in Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.'
|
|
Ezra
|
ABPGRK
|
8:29 |
αγρυπνείτε και τηρείτε έως στήτε ενώπιον των αρχόντων των ιερέων και των Λευιτών και αρχόντων των πατριών του Ισραήλ εν Ιερουσαλήμ εις παστοφόρια οίκου κυρίου
|
|
Ezra
|
Afr1953
|
8:29 |
Waak daaroor en bewaar dit, totdat julle dit afweeg voor die owerstes van die priesters en die Leviete en die familie-owerstes van Israel in Jerusalem, in die vertrekke van die huis van die HERE.
|
|
Ezra
|
Alb
|
8:29 |
Kini kujdes dhe ruajini deri sa t'i peshoni përpara krerëve të priftërinjve, Levitëve dhe të parëve të shtëpive atërore të Izraelit në Jeruzalem, në dhomat e shtëpisë të Zotit".
|
|
Ezra
|
Aleppo
|
8:29 |
שקדו ושמרו עד תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי האבות לישראל—בירושלם הלשכות בית יהוה
|
|
Ezra
|
AraNAV
|
8:29 |
فَاحْرُسُوهَا وَحَافِظُوا عَلَيْهَا إِلَى أَنْ يَتِمَّ وَزْنُهَا أَمَامَ الْكَهَنَةِ وَاللاَّوِيِّينَ وَرُؤَسَاءِ عَائِلاَتِ إِسْرَائِيلَ فِي مَخَادِعِ هَيْكَلِ الرَّبِّ».
|
|
Ezra
|
AraSVD
|
8:29 |
فَٱسْهَرُوا وَٱحْفَظُوهَا حَتَّى تَزِنُوهَا أَمَامَ رُؤَسَاءِ ٱلْكَهَنَةِ وَٱللَّاوِيِّينَ وَرُؤَسَاءِ آبَاءِ إِسْرَائِيلَ فِي أُورُشَلِيمَ، فِي مَخَادِعِ بَيْتِ ٱلرَّبِّ».
|
|
Ezra
|
Azeri
|
8:29 |
دئقّتلي اولون! اونلاري کاهئنلرئن رهبرلري، لاوئلیلر و ائسرايئلئن نسئل باشچيلاري قاباغيندا اورشلئمدهکي ربّئن معبدئنئن آنبارلاريندا چکئب تحوئل ورنه قدر موواظئب اولون.»
|
|
Ezra
|
Bela
|
8:29 |
Будзьце ж пільныя і зьберажэце гэта, пакуль вагою не здадзіце начальнікам над сьвятарамі і лявітамі і ўзначальнікам пакаленьняў Ізраілевых у Ерусаліме, у сховішча пры доме Гасподнім.
|
|
Ezra
|
BulVeren
|
8:29 |
Бдете и ги пазете, докато ги претеглите пред началниците на свещениците и левитите и началниците на израилевите бащини домове в Ерусалим, в стаите на ГОСПОДНИЯ дом.
|
|
Ezra
|
BurJudso
|
8:29 |
ယေရုရှလင်မြို့၊ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော် အခန်းတို့တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ လေဝိသား၊ ဣသ ရေလအဆွေအမျိုး သူကြီးတို့ရှေ့မှာ မချိန်မှီတိုင်အောင် ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်ကြလော့ဟု မှာထား၏။
|
|
Ezra
|
CSlEliza
|
8:29 |
бдите и стрегите, дондеже весом отдадите пред князи священников и левитов и пред князи отечеств Израилевых во Иерусалиме, во скиниих дому Господня.
|
|
Ezra
|
CebPinad
|
8:29 |
Magmatngon kamo, ug bantayi kini hangtud nga timbangon ninyo kini sa atubangan sa mga pangulo nga mga sacerdote ug sa mga Levihanon, ug sa mga principe sa mga balay sa mga amahan sa Israel, didto sa Jerusalem sulod sa mga lawak sa balay ni Jehova.
|
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
8:29 |
你们要谨慎看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库房里,在祭司长和利未人的领袖,以及以色列人的族长面前,过了秤。’
|
|
Ezra
|
ChiSB
|
8:29 |
你們要謹慎護守,直到在耶路撒冷,在上主殿宇的庫房內,當著司祭和肋未人的首領,以及以色列眾族長的面,衡量交清為止」。
|
|
Ezra
|
ChiUn
|
8:29 |
你們當警醒看守,直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫內,在祭司長和利未族長,並以色列的各族長面前過了秤。」
|
|
Ezra
|
ChiUnL
|
8:29 |
當謹守之、俟再權於祭司長、利未人、以色列族長前、在耶路撒冷耶和華室之庫、
|
|
Ezra
|
ChiUns
|
8:29 |
你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长,并以色列的各族长面前过了秤。」
|
|
Ezra
|
CroSaric
|
8:29 |
Pazite i čuvajte ovo sve dok ne izmjerite pred glavarima svećeničkim i pred levitima i glavarima obitelji Izraelovih u Jeruzalemu, u dvoranama Doma Jahvina."
|
|
Ezra
|
DaOT1871
|
8:29 |
Værer aarvaagne og bevarer det, indtil I veje det ud for Præsternes og Leviternes Øverster og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israel i Jerusalem, i Herrens Hus's Kamre.
|
|
Ezra
|
DaOT1931
|
8:29 |
vaag derfor over det og vogt paa det, indtil I i Paasyn af Præsternes og Leviternes Øverster og Israels Fædrenehuses Øverster vejer det ud i Jerusalem i Kamrene i HERRENS Hus!«
|
|
Ezra
|
Dari
|
8:29 |
تا رسیدن به عبادتگاه در حفظ و مراقبتِ آن ها دقت کنید. در آنجا، در اطاق کاهنان، آن ها را وزن کرده به سران کاهنان و لاویان و رهبران قوم اسرائیل در اورشلیم بدهید.»
|
|
Ezra
|
DutSVV
|
8:29 |
Waakt en bewaart het, totdat gij het opweegt, in tegenwoordigheid van de oversten der priesteren en Levieten, en der vorsten der vaderen van Israel, te Jeruzalem, in de kameren van des HEEREN huis.
|
|
Ezra
|
DutSVVA
|
8:29 |
Waakt en bewaart het, totdat gij het opweegt, in tegenwoordigheid van de oversten der priesteren en Levieten, en der vorsten der vaderen van Israël, te Jeruzalem, in de kameren van des Heeren huis.
|
|
Ezra
|
Esperant
|
8:29 |
Maldormu, kaj gardu tion, ĝis vi transdonos pese al la ĉefaj pastroj, Levidoj, kaj ĉefoj de patrodomoj de Izrael en Jerusalem, en la ĉambroj de la domo de la Eternulo.
|
|
Ezra
|
FarOPV
|
8:29 |
پس بیدار باشید و اینها را حفظ نمایید تا به حضور روسای کهنه و لاویان و سروران آبای اسرائیل در اورشلیم، به حجره های خانه خداوندبه وزن بسپارید.»
|
|
Ezra
|
FarTPV
|
8:29 |
تا رسیدن به معبد بزرگ از آنها به دقّت مراقبت کنید. آنجا، در اتاق کاهنان، آنها را وزن کنید و تحویل رؤسای کاهنان و لاویان و رهبران قوم اسرائیل در اورشلیم بدهید.»
|
|
Ezra
|
FinBibli
|
8:29 |
Valvokaat siis ja pitäkäät ne niinkauvan tallella, että te ne jälleen punnitsette ulos pappein ja Leviläisten, päämiesten ja Israelin ylimmäisten isäin edessä, Jerusalemissa, Herran huoneen arkkuihin.
|
|
Ezra
|
FinPR
|
8:29 |
Vartioikaa siis niitä ja säilyttäkää ne, kunnes punnitsette ne pappien päämiesten ja leeviläisten ja Israelin perhekunta-päämiesten edessä Jerusalemissa, Herran temppelin kammioissa.
|
|
Ezra
|
FinPR92
|
8:29 |
Pitäkää siis niistä hyvää huolta, kunnes punnitsette ne Jerusalemissa pappien ja leeviläisten johtajien ja Israelin sukujen päämiesten edessä. Sen jälkeen ne asetetaan Herran temppelin kammioihin."
|
|
Ezra
|
FinRK
|
8:29 |
Säilyttäkää niitä huolellisesti, kunnes punnitsette ne pappien ja leeviläisten johtomiesten ja Israelin sukujen päämiesten edessä Jerusalemissa, Herran temppelin aarrekammioissa.”
|
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
8:29 |
Vartioikaa siis niitä ja säilyttäkää ne, kunnes punnitsette ne pappien päämiesten ja leeviläisten ja Israelin perhekuntien päämiesten edessä Jerusalemissa, Herran temppelin kammioissa.
|
|
Ezra
|
FreBBB
|
8:29 |
soyez vigilants, et gardez cela jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs, les Lévites et les chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel.
|
|
Ezra
|
FreBDM17
|
8:29 |
Ayez-y l’oeil et gardez-les, jusqu’à ce que vous les pesiez en la présence des principaux des Sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d’Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l’Eternel.
|
|
Ezra
|
FreCramp
|
8:29 |
Soyez vigilants à les garder, jusqu'à ce que vous les pesiez devant les chefs des prêtres et des lévites, et devant les chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de Yahweh. "
|
|
Ezra
|
FreJND
|
8:29 |
Veillez, et gardez-les jusqu’à ce que vous les pesiez devant les chefs des sacrificateurs et des lévites, et devant les chefs des pères d’Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l’Éternel.
|
|
Ezra
|
FreKhan
|
8:29 |
Conservez-les avec soin jusqu’au moment où vous les verserez, en présence des chefs des prêtres, des Lévites et des chefs de famille d’Israël, à Jérusalem, dans les salles du temple de l’Eternel.
|
|
Ezra
|
FreLXX
|
8:29 |
Veillez sur eux et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez devant les princes des prêtres, devant les lévites et devant les chefs de familles de Jérusalem, dans le tabernacle du temple du Seigneur.
|
|
Ezra
|
FrePGR
|
8:29 |
Soyez vigilants et le gardez jusqu'à ce que vous le pesiez en présence des chefs des Prêtres et des Lévites et des Patriarches d'Israël à Jérusalem dans les cellules de la Maison de l'Éternel.
|
|
Ezra
|
FreSegon
|
8:29 |
Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel.
|
|
Ezra
|
FreVulgG
|
8:29 |
(Veillez et) Gardez ce dépôt avec soin, jusqu’à ce que vous le rendiez dans le même poids à Jérusalem aux princes des prêtres, aux Lévites et aux chefs des familles d’Israël, pour le trésor de la maison du Seigneur.
|
|
Ezra
|
GerBoLut
|
8:29 |
So wachet und bewahret es, bis daß ihr's darwaget vor den obersten Priestern und Leviten und obersten Vatern unter Israel zu Jerusalem in den Kasten des Hauses des HERRN.
|
|
Ezra
|
GerElb18
|
8:29 |
Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darwäget vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der Väter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas.
|
|
Ezra
|
GerElb19
|
8:29 |
Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darwäget vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der Väter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas.
|
|
Ezra
|
GerGruen
|
8:29 |
Darum hütet es sorgfältig, bis ihr es vor den Obersten der Priester, der Leviten und der Familienoberhäupter Israels zu Jerusalem darwäget in den Zellen im Hause des Herrn!"
|
|
Ezra
|
GerMenge
|
8:29 |
Seid also wachsam und hütet es, bis ihr es vor den obersten Priestern und Leviten und den obersten Familienhäuptern der Israeliten zu Jerusalem in den Zellen des Tempels des HERRN darwägen könnt!«
|
|
Ezra
|
GerNeUe
|
8:29 |
Bewacht sie also mit aller Sorgfalt, bis ihr sie den Schatzkammern des Tempels in Jerusalem übergebt. Ihr werdet sie dort vor den Oberhäuptern der Priester und Leviten und den Oberhäuptern des ganzen Volkes nachwiegen."
|
|
Ezra
|
GerSch
|
8:29 |
So verwahret es sorgfältig, bis ihr es darwägen werdet vor den obersten Priestern und Leviten und den obersten Vätern von Israel zu Jerusalem, in den Kammern des Hauses des HERRN!
|
|
Ezra
|
GerTextb
|
8:29 |
So verwahrt es denn sorgsam, bis ihr es vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Familien-Obersten Israels in Jerusalem, in die Zellen des Tempels Jahwes darwägt!
|
|
Ezra
|
GerZurch
|
8:29 |
So seid nun wachsam und hütet es, bis ihr es vor den Obersten der Priester und Leviten und den Familienhäuptern Israels zu Jerusalem in den Zellen des Tempels darwägen könnt.
|
|
Ezra
|
GreVamva
|
8:29 |
Προσέχετε και φυλάττετε αυτά, εωσού ζυγίσητε έμπροσθεν των αρχόντων των ιερέων και των Λευϊτών και των αρχόντων των πατριών του Ισραήλ, εν Ιερουσαλήμ, εντός των οικημάτων του οίκου του Κυρίου.
|
|
Ezra
|
Haitian
|
8:29 |
Nou reskonsab yo jouk n'a rive nan tanp lan lavil Jerizalèm. Rive la, nan chanm prèt yo ki nan tanp Bondye a, n'a peze yo ankò devan chèf prèt yo ak chèf moun Levi yo, devan chèf branch fanmi pèp Izrayèl la, epi n'a renmèt yo li.
|
|
Ezra
|
HebModer
|
8:29 |
שקדו ושמרו עד תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי האבות לישראל בירושלם הלשכות בית יהוה׃
|
|
Ezra
|
HunIMIT
|
8:29 |
Õrködjetek és vigyázzatok, mígnem leméritek a papok s leviták nagyjai és Izraél atyai házainak nagyjai előtt Jeruzsálemben, az Örökkévaló házának kamaráiban.
|
|
Ezra
|
HunKNB
|
8:29 |
Vigyázzatok tehát és őrizzétek meg, amíg csak oda nem méritek az Úr házának kincstára számára, a papok és a leviták fejedelmei, meg az izraelita családfők elé Jeruzsálemben.«
|
|
Ezra
|
HunKar
|
8:29 |
Vigyázzatok azért reá és megőrizzétek, míg átméritek a papi fejedelmek, a Léviták és Izráel családainak fejedelmei előtt Jeruzsálemben az Úr házának kamaráiban!
|
|
Ezra
|
HunRUF
|
8:29 |
Vigyázzatok rá, és őrizzétek meg, amíg ki nem méritek a papok és a léviták vezetői előtt meg Izráel családjainak a vezetői előtt Jeruzsálemben, az Úr háza kamráiban!
|
|
Ezra
|
HunUj
|
8:29 |
Vigyázzatok rá, és őrizzétek meg, amíg meg nem méritek a papok és a léviták vezetői előtt, meg Izráel családjainak a vezetői előtt Jeruzsálemben, az Úr háza kamráiban!
|
|
Ezra
|
ItaDio
|
8:29 |
Guardateli vigilantemente, finchè voi li pesiate in presenza de’ principali d’infra i sacerdoti e Leviti; e de’ capi delle famiglie paterne d’Israele, in Gerusalemme, nelle camere della Casa del Signore.
|
|
Ezra
|
ItaRive
|
8:29 |
vigilate e custoditeli, finché li pesiate in presenza dei capi sacerdoti, dei Leviti e dei capi delle famiglie d’Israele a Gerusalemme, nelle camere della casa dell’Eterno".
|
|
Ezra
|
JapBungo
|
8:29 |
汝等ヱルサレムに至りてヱホバの家の室に於て祭司レビ人の長等およびイスラエルの宗家の首等の前に量るまで之を伺ひ守るべしと
|
|
Ezra
|
JapKougo
|
8:29 |
あなたがたはエルサレムで、主の宮のへやの中で、祭司長、レビびとおよびイスラエルの氏族のかしらたちの前で、これを量るまで、見張り、かつ守りなさい」。
|
|
Ezra
|
KLV
|
8:29 |
Watch, je pol chaH, until SoH weigh chaH qaSpa' the chiefs vo' the lalDan vumwI'pu' je the Levites, je the joHHom vo' the fathers' juHmey vo' Israel, Daq Jerusalem, Daq the chambers vo' the tuq vo' joH'a'.”
|
|
Ezra
|
Kapingam
|
8:29 |
Goodou pula i-nia goloo aalaa gii-dae-loo gi-di-godou dau i-di Hale Daumaha. Goodou ga-pauna nia goloo i-lodo di ruum digau hai-mee-dabu, gaa-wanga nia maa gi-nia dagi digau hai-mee-dabu mo digau Levi, mo nia dagi digau Israel ala i Jerusalem.”
|
|
Ezra
|
Kaz
|
8:29 |
Өздеріңе сеніп тапсырылғанды мұқият қадағалап сақтаңдар! Кейін оны Иерусалимде, Жаратқан Иенің киелі үйінің ішкі бөлмелерінде діни қызметкерлер, леуіліктер және Исраил әулеттерінің басшыларының алдында таразыға тартып табыстайсыңдар».
|
|
Ezra
|
Kekchi
|
8:29 |
Te̱ril ut te̱xoc chi us re nak ma̱cˈaˈ teˈxcˈul chalen toj te̱bis chiruheb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj judío ut chiruheb laj tij. Ut te̱bis chiruheb laj levita ut chiruheb li nequeˈjolomin re li junju̱nk cabal li cuanqueb Jerusalén. Te̱bis aran saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ, chanquin reheb.
|
|
Ezra
|
KorHKJV
|
8:29 |
너희는 예루살렘에서, 주의 집 방들에서 제사장들과 레위 사람들의 우두머리들과 이스라엘의 아버지들의 우두머리들 앞에서 그것들을 달 때까지 주의하여 그것들을 지키라, 하매
|
|
Ezra
|
KorRV
|
8:29 |
너희는 예루살렘 여호와의 전 골방에 이르러 제사장의 두목들과 레위 사람의 두목들과 이스라엘 족장 앞에서 이 기명을 달기까지 삼가 지키라
|
|
Ezra
|
LXX
|
8:29 |
ἀγρυπνεῖτε καὶ τηρεῖτε ἕως στῆτε ἐνώπιον ἀρχόντων τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων τῶν πατριῶν ἐν Ιερουσαλημ εἰς σκηνὰς οἴκου κυρίου
|
|
Ezra
|
LinVB
|
8:29 |
Bokengele yango malamu mpe bobomba yango tee mokolo bokoki kotanga yango o miso ma banganga bakonzi, ba-Levi na bankumu ba mabota o Yeruzalem, o ndako ya ebombelo ya mosolo ya Tempelo ya Yawe. »
|
|
Ezra
|
LtKBB
|
8:29 |
Budėkite ir saugokite tai, kol pasversite Jeruzalėje, Viešpaties namuose, kunigų, levitų ir Izraelio giminių vadų akivaizdoje“.
|
|
Ezra
|
LvGluck8
|
8:29 |
Esiet modrīgi un glabājiet to, kamēr jūs to iesverat priesteru un levitu virsniekiem un Israēla cilts virsniekiem Jeruzālemē Dieva nama kambaros.
|
|
Ezra
|
Mal1910
|
8:29 |
നിങ്ങൾ അവയെ യെരൂശലേമിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലെ അറകളിൽ പുരോഹിതന്മാരുടെയും ലേവ്യരുടെയും പ്രധാനികൾക്കും യിസ്രായേലിന്റെ പിതൃഭവനപ്രഭുക്കന്മാൎക്കും തൂക്കി ഏല്പിക്കുംവരെ ജാഗരിച്ചു കാത്തുകൊൾവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
|
Ezra
|
Maori
|
8:29 |
Matapoporetia iho, tiakina, kia paunatia ra ano e koutou ki te aroaro o nga rangatira, o nga tohunga, o nga Riwaiti, o nga rangatira o nga whare o nga matua o Iharaira, ki Hiruharama, i roto i nga ruma o te whare o Ihowa.
|
|
Ezra
|
MapM
|
8:29 |
שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם הַלִּשְׁכ֖וֹת בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
|
|
Ezra
|
Mg1865
|
8:29 |
Koa miambena ianareo, ka tandremo ireny mandra-pandanianareo azy indray eo anatrehan’ ny lohan’ ny mpisorona sy ny Levita ary ny lohan’ ny fianakaviana amin’ ny Isiraely any Jerosalema, dia amin’ ny efi-trano ao an-tranon’ i Jehovah.
|
|
Ezra
|
Ndebele
|
8:29 |
Kulondolozeni likugcine lize likulinganise phambi kwenduna yabapristi lamaLevi lenhloko zaboyise bakoIsrayeli eJerusalema, emakamelweni endlu yeNkosi.
|
|
Ezra
|
NlCanisi
|
8:29 |
Bewaart ze dus zorgvuldig, totdat gij ze kunt afwegen en overdragen aan de hoofden der priesters en levieten, en aan de familiehoo fden van Israël te Jerusalem in de vertrekken van de tempel van Jahweh.
|
|
Ezra
|
NorSMB
|
8:29 |
Agta no vel på det og gjæt det, til dess de kann vega det ut att i Jerusalem til dei fremste av prestarne og levitarne og ættarhovdingarne hjå Israel, i kovarne i Herrens hus.»
|
|
Ezra
|
Norsk
|
8:29 |
Våk nu over det og ta vare på det til I kan veie det ut i Jerusalem for de øverste prester og levitter og for Israels familiehoder, i kammerne i Herrens hus.
|
|
Ezra
|
Northern
|
8:29 |
Diqqətli olun! Onları kahinlərin rəhbərləri, Levililər və İsrailin nəsil başçıları qarşısında Yerusəlimdəki Rəbbin məbədinin otaqlarında çəkib təhvil verənə qədər qoruyun».
|
|
Ezra
|
OSHB
|
8:29 |
שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם הַלִּשְׁכ֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
|
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
8:29 |
Kumwail sinsile mwahu dipwisou kan lao kumwail lellahng ni Tehnpas Sarawio. Kumwail ahpw pahn paunihada dipwisou kan nan en samworo kan arail pereo oh patohwanohng kaun akan en samworo kan oh ong mehn Lipai kan, oh ong kaun akan en mehn Israel nan Serusalem.”
|
|
Ezra
|
PolGdans
|
8:29 |
Pilnujcież a strzeżcie, aż to odważycie przed kapłanami przedniejszymi, i Lewitami, i książętami z domów ojcowskich w Izraelu w Jeruzalemie, w gmachach domu Pańskiego.
|
|
Ezra
|
PolUGdan
|
8:29 |
Pilnujcie i strzeżcie ich, dopóki nie odważycie ich przed przedniejszymi kapłanami, Lewitami i naczelnikami rodów Izraela w Jerozolimie, w komnatach domu Pana.
|
|
Ezra
|
PorAR
|
8:29 |
Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos principais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes das casas paternas de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor.
|
|
Ezra
|
PorAlmei
|
8:29 |
Vigiae pois, e guardae-os até que os peseis na presença dos maioraes dos sacerdotes e dos levitas, e dos principes dos paes de Israel, em Jerusalem, nas camaras da casa de Deus.
|
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:29 |
Vigiai, e guardai estas coisas , até que as peseis diante dos líderes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias de Israel em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
|
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:29 |
Vigiai, e guardai estas coisas , até que as peseis diante dos líderes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias de Israel em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
|
|
Ezra
|
PorCap
|
8:29 |
*Guardai-os com cuidado, até que vós os peseis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas e diante dos chefes de família de Israel, em Jerusalém, nas salas do templo do Senhor.»
|
|
Ezra
|
RomCor
|
8:29 |
Fiţi cu ochii în patru şi luaţi lucrurile acestea sub paza voastră, până le veţi cântări înaintea căpeteniilor preoţilor şi înaintea leviţilor, şi înaintea capilor de familii ai lui Israel, la Ierusalim, în cămările Casei Domnului.”
|
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:29 |
Будьте же бдительны и сберегите это, доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем.
|
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:29 |
Будьте же бдительны и сберегите это, доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем».
|
|
Ezra
|
SloChras
|
8:29 |
Bodite bedljivi in jih čuvajte, dokler jih ne stehtate pred poglavarji duhovnikov in levitov in poglavarji očetovin Izraelovih v Jeruzalemu, v hramih hiše Gospodove!
|
|
Ezra
|
SloKJV
|
8:29 |
Pazite in varujte jih dokler jih ne stehtamo pred vodji duhovnikov in Lévijevcev in vodji Izraelovih očetov v Jeruzalemu, v sobah Gospodove hiše.“
|
|
Ezra
|
SomKQA
|
8:29 |
Haddaba idinku dhawra oo xajiya ilaa aad ku hor miisaantaan wadaaddada sare, iyo kuwa reer Laawi, iyo amiirrada qolooyinka reer binu Israa'iil, idinkoo jooga qolladaha guriga Ilaah ee Yeruusaalem.
|
|
Ezra
|
SpaPlate
|
8:29 |
Velad, y guardadlos hasta que los peséis en las cámaras de la Casa de Yahvé delante de los jefes de los sacerdotes y levitas, y delante de los jefes de las casas paternas de Israel en Jerusalén.”
|
|
Ezra
|
SpaRV
|
8:29 |
Velad, y guardadlos, hasta que los peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y Levitas, y de los jefes de los padres de Israel en Jerusalem, en las cámaras de la casa de Jehová.
|
|
Ezra
|
SpaRV186
|
8:29 |
Velád, y guardád, hasta que peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y de los Levitas, y de los príncipes de los padres de Israel en Jerusalem, en las cámaras de la casa de Jehová.
|
|
Ezra
|
SpaRV190
|
8:29 |
Velad, y guardadlos, hasta que los peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y Levitas, y de los jefes de los padres de Israel en Jerusalem, en las cámaras de la casa de Jehová.
|
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
8:29 |
Пазите и чувајте докле не измерите пред главарима свештеничким и Левитима и главарима отачких домова Израиљевих у Јерусалиму у клетима дома Господњег.
|
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
8:29 |
Пазите и чувајте докле не измјерите пред главарима свештеничким и Левитима и главарима отачких домова Израиљевијех у Јерусалиму у клијетима дома Господњега.
|
|
Ezra
|
Swe1917
|
8:29 |
Så vaken däröver och bevaren det, till dess I fån väga upp det i Jerusalem inför de översta bland prästerna och leviterna och de översta inom Israels familjer, i kamrarna i HERRENS hus.»
|
|
Ezra
|
SweFolk
|
8:29 |
Vaka över det och bevara det tills ni får väga upp det i Jerusalem i kamrarna i Herrens hus inför de främsta bland prästerna och leviterna och de främsta inom Israels familjer.”
|
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:29 |
Så vaker, och bevarer det, tilldess I vägen det inför öfversta Presterna, och Leviterna, och öfversta fäderna i Israel i Jerusalem, uti Herrans hus kistor.
|
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:29 |
Så vaker, och bevarer det, tilldess I vägen det inför öfversta Presterna, och Leviterna, och öfversta fäderna i Israel i Jerusalem, uti Herrans hus kistor.
|
|
Ezra
|
TagAngBi
|
8:29 |
Magsipagbantay kayo, at ingatan ninyo, hanggang sa inyong matimbang sa harap ng mga puno ng mga saserdote, at ng mga Levita, at ng mga prinsipe ng mga sangbahayan ng mga magulang ng Israel, sa Jerusalem, sa mga silid ng bahay ng Panginoon.
|
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
8:29 |
จงเฝ้าดูแลไว้จนกว่าท่านชั่งสิ่งเหล่านั้นต่อหน้าพวกปุโรหิตใหญ่และคนเลวี และประมุขของบรรพบุรุษอิสราเอลในเยรูซาเล็ม ภายในห้องพระนิเวศของพระเยโฮวาห์”
|
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
8:29 |
Yupela was, na holimpas ol, inap long yupela skelim ol long ai bilong ol nambawan bilong ol pris na ol lain Livai, na ol nambawan bilong ol papa bilong Isrel, long Jerusalem, insait long ol rum bilong haus bilong BIKPELA.
|
|
Ezra
|
TurNTB
|
8:29 |
RAB'bin Yeruşalim'deki Tapınağı'nın odalarında, önde gelen kâhinlerin, Levililer'in, İsrail'in boy başlarının önünde tartıncaya dek bunları iyi koruyun.”
|
|
Ezra
|
UkrOgien
|
8:29 |
Пильнуйте й бережіть це, аж поки не відва́жите його перед зверхниками священиків і Левитів та зверхниками ба́тьківських родів Ізраїлевих в Єрусалимі до кімна́т Господнього дому“.
|
|
Ezra
|
UrduGeo
|
8:29 |
سب کچھ احتیاط سے محفوظ رکھیں، اور جب آپ یروشلم پہنچیں گے تو اِسے رب کے گھر کے خزانے تک پہنچا کر راہنما اماموں، لاویوں اور خاندانی سرپرستوں کی موجودگی میں دوبارہ تولنا۔“
|
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
8:29 |
सब कुछ एहतियात से महफ़ूज़ रखें, और जब आप यरूशलम पहुँचेंगे तो इसे रब के घर के ख़ज़ाने तक पहुँचाकर राहनुमा इमामों, लावियों और ख़ानदानी सरपरस्तों की मौजूदगी में दुबारा तोलना।”
|
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
8:29 |
Sab kuchh ehtiyāt se mahfūz rakheṅ, aur jab āp Yarūshalam pahuṅcheṅge to ise Rab ke ghar ke ḳhazāne tak pahuṅchā kar rāhnumā imāmoṅ, Lāwiyoṅ aur ḳhāndānī sarparastoṅ kī maujūdagī meṅ dubārā tolnā.”
|
|
Ezra
|
UyCyr
|
8:29 |
Силәр Йерусалимдики ибадәтханиниң амбарлириға йетип барғичә, уларға яхши қараңлар. Силәр роһаний башлиқлар, лавийлар вә исраилларниң җамаәт башлиқлири алдида еғирлиғини тартип өткүзүп бериңлар, — дедим.
|
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
8:29 |
Các ông hãy gìn giữ cẩn thận những thứ này, cho đến khi cân trước mặt những người làm đầu các tư tế và các thầy Lê-vi, trước mặt những người làm đầu các gia tộc Ít-ra-en ở Giê-ru-sa-lem, trong các phòng của Nhà ĐỨC CHÚA.
|
|
Ezra
|
Viet
|
8:29 |
Khá gìn giữ nó kỹ lưỡng cho đến chừng các ngươi cân lại trước mặt những thầy tế lễ cả, và người Lê-vi, cùng trước mặt các trưởng tộc của Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem, trong kho đền thờ của Ðức Giê-hô-va.
|
|
Ezra
|
VietNVB
|
8:29 |
Xin các ông cất giữ cẩn thận cho đến khi các ông cân lại các lễ vật này trước mặt các thầy tế lễ lãnh đạo, người Lê-vi, và các trưởng tộc dân Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem, trong kho đền thờ Đức Chúa Trời.
|
|
Ezra
|
WLC
|
8:29 |
שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי־הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם הַלִּשְׁכ֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
|
|
Ezra
|
WelBeibl
|
8:29 |
Dw i eisiau i chi ofalu amdano nes byddwch chi'n pwyso'r cwbl o flaen arweinwyr yr offeiriaid, y Lefiaid, a phenaethiaid teuluoedd Israel, yn stordai teml yr ARGLWYDD yn Jerwsalem.”
|
|
Ezra
|
Wycliffe
|
8:29 |
and wake ye, and kepe the hooli vessels, and siluer and gold, which is offrid bi fre wille to the Lord God of oure fadris, til ye yelde vndur certeyn weiyte and noumbre bifor th princes of prestis, and of dekenes, and bifor the duykis of meynees of Israel in Jerusalem, in to the tresour of Goddis hows.
|