Ezra
|
RWebster
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
8:6 |
Of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
ABP
|
8:6 |
Of the sons of Adin -- Ebed son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
NHEBME
|
8:6 |
Of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
Rotherha
|
8:6 |
And, of the sons of Adin, Ebed, son of Jonathan,—and, with him, fifty males;
|
Ezra
|
LEB
|
8:6 |
From the descendants of Adin: Ebed son of Jehonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
RNKJV
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed, the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
Webster
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
Darby
|
8:6 |
And of the children of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
ASV
|
8:6 |
And of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
LITV
|
8:6 |
And from the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
Geneva15
|
8:6 |
And of the sonnes of Adin, Ebed the sonne of Ionathan, and with him fiftie males.
|
Ezra
|
CPDV
|
8:6 |
From the sons of Adin, Ebed, the son of Jonathan, and fifty men were with him.
|
Ezra
|
BBE
|
8:6 |
And of the sons of Adin, Ebed, the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
DRC
|
8:6 |
Of the sons of Adan, Abed the son of Jonathan, and with him fifty men.
|
Ezra
|
GodsWord
|
8:6 |
from the family of Adin: Ebed, son of Jonathan, with 50 males
|
Ezra
|
JPS
|
8:6 |
And of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
NETfree
|
8:6 |
from the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;
|
Ezra
|
AB
|
8:6 |
And of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
AFV2020
|
8:6 |
From the sons also of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
NHEB
|
8:6 |
Of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
|
Ezra
|
NETtext
|
8:6 |
from the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;
|
Ezra
|
UKJV
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
KJV
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
KJVA
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
AKJV
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
RLT
|
8:6 |
Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
MKJV
|
8:6 |
From the sons also of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
|
Ezra
|
YLT
|
8:6 |
And from the sons of Adin: Ebed son of Jonathan, and with him fifty who are males.
|
Ezra
|
ACV
|
8:6 |
and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males;
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:6 |
Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;
|
Ezra
|
Mg1865
|
8:6 |
Ebeda, zanak’ i Jonatana, avy tamin’ ny taranak’ i Adina, mbamin’ ny namany dimam-polo lahy;
|
Ezra
|
FinPR
|
8:6 |
Aadinin jälkeläisiä Ebed, Joonatanin poika, ja hänen kanssaan viisikymmentä miestä;
|
Ezra
|
FinRK
|
8:6 |
Aadinin jälkeläisiä Ebed, Joonatanin poika, ja hänen kanssaan viisikymmentä miestä,
|
Ezra
|
ChiSB
|
8:6 |
阿丁的子孫,有約納堂的兒子厄貝得,同他一起的,有男子五十名;
|
Ezra
|
ChiUns
|
8:6 |
属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十;
|
Ezra
|
BulVeren
|
8:6 |
и от синовете на Адин: Евед, синът на Йонатан, и с него петдесет от мъжки пол;
|
Ezra
|
AraSVD
|
8:6 |
مِنْ بَنِي عَادِينَ: عَابِدُ بْنُ يُونَاثَانَ، وَمَعَهُ خَمْسُونَ مِنَ ٱلذُّكُورِ.
|
Ezra
|
Esperant
|
8:6 |
el la idoj de Adin: Ebed, filo de Jonatan, kaj kun li kvindek virseksuloj;
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
8:6 |
จากคนอาดีนมี เอเบด บุตรชายโยนาธาน พร้อมกับท่านมีผู้ชายห้าสิบคน
|
Ezra
|
OSHB
|
8:6 |
וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין עֶ֖בֶד בֶּן־יוֹנָתָ֑ן וְעִמּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
|
Ezra
|
BurJudso
|
8:6 |
အာဒိန်အမျိုး ယောနသန်သား ဧဗက်နှင့် ယောက်ျားပေါင်းငါးကျိပ်၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
8:6 |
جرشوم، از خاندان فینحاس دانیال، از خاندان ایتامار حطوش فرزند شکنیا، از خاندان داوود زکریا، از خاندان فروش، به همراه صدو پنجاه مرد دیگر که اصل و نسب آنها ثبت بود. الیهوعینای فرزند زرحیا، از خاندان فحت موآب، همراه دویست مرد؛ شکنیا فرزند یحزیئیل، از خاندان زتو، همراه سیصد مرد؛ عابد فرزند یوناتان، از خاندان عادین، همراه پنجاه مرد؛ اشعیا فرزند عتلیا، از خاندان عیلام، همراه هفتاد مرد؛ زبدیا فرزند میکائیل، از خاندان شفطیا، همراه هشتاد مرد؛ عوبدیا فرزند یحیئیل، از خاندان یوآب، با دویست و هجده مرد؛ شلومیت فرزند یوسفیا، از خاندان بانی، همراه صد و شصت مرد؛ زکریا فرزند بابای، از خاندان بابای، همراه بیست و هشت مرد؛ یوحانان فرزند هقاطان، از خاندان عزجد، همراه صد و ده مرد؛ الیفلط، یعیئیل و شمعیا، از خاندان ادونیقام، همراه شصت مرد (این گروه بعدها برگشتند.) عوتای و زکور، از خاندان بغوای، همراه هفتاد مرد.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
8:6 |
Adīn ke ḳhāndān kā Abad bin Yūnatan 50 mardoṅ ke sāth,
|
Ezra
|
SweFolk
|
8:6 |
av Adins söner Ebed, Jonatans son, och med honom 50 män,
|
Ezra
|
GerSch
|
8:6 |
Von den Kindern Adins: Ebed, der Sohn Jonatans, und mit ihm 50 männlichen Geschlechts.
|
Ezra
|
TagAngBi
|
8:6 |
At sa mga anak ni Adin, si Ebed na anak ni Jonathan; at kasama niya ay limang pung lalake.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
8:6 |
Aadinin jälkeläisiä Ebed, Joonatanin poika, ja hänen kanssaan viisikymmentä miestä;
|
Ezra
|
Dari
|
8:6 |
جرشوم، از خاندان فِنیحاس؛ دانیال، از خاندان ایتامار؛ حطوش فرزند شِکَنیا، از خاندان داود؛ زکریا، از خاندان فَروُش، به همراه یک صد و پنجاه مرد دیگر که اصل و نسب آن ها ثبت شده است؛ اَلیُو عینای فرزند زِرَحیا، از خاندان فَحَت موآب، همراه دوصد مرد؛ شِکَنیا فرزند یحزیئیل، از خاندان زتو، همراه سه صد مرد؛ عابد فرزند یُوناتان، از خاندان عدین، همراه پنجاه مرد؛ اشعیا فرزند عتلیا، از خاندان عیلام، همراه هفتاد مرد؛ زَبَدیا فرزند میکائیل، از خاندان شِفَطیا، همراه هشتاد مرد؛ عوبَدیا فرزند یحیئیل، از خاندان یوآب، با دوصد و هجده مرد؛ شلومیت فرزند یوسفیا، از خاندان بانی، همراه یکصد و شصت مرد؛ زکریا فرزند بابای، از خاندان بابای، همراه بیست و هشت مرد؛ یُوحانان فرزند هقاتان، از خاندان عزجد، همراه یکصد و ده مرد؛ اَلِیفَلَط، یعی ئیل و شِمَعیه، از خاندان اَدُونیقام، همراه شصت مرد (این گروه آخرین گروهی بودند که برگشتند)؛ از خاندان بغوای، عوتای و زبود همراه با هفتاد نفر مرد.
|
Ezra
|
SomKQA
|
8:6 |
Wiilashii Caadiinna waxaa ka socday Cebed oo ahaa ina Yoonaataan, oo waxaa isaga la jiray konton nin.
|
Ezra
|
NorSMB
|
8:6 |
av Adins-sønerne Ebed Jonatansson og femti mann med honom;
|
Ezra
|
Alb
|
8:6 |
Nga bijtë e Adinit, Ebedi, bir i Jonathanit, dhe bashkë me të pesëdhjetë meshkuj.
|
Ezra
|
UyCyr
|
8:6 |
Адин җамаитидин Йонатанниң оғли Әбид вә 50 әр,
|
Ezra
|
KorHKJV
|
8:6 |
아딘의 아들들 중에서는 요나단의 아들 에벳이며 그와 함께한 남자가 오십 명이요,
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
8:6 |
И од синова Адиновијех Евед син Јонатанов и с њим мушкиња педесет;
|
Ezra
|
Wycliffe
|
8:6 |
of the sones of Addam, Nabeth, the sone of Jonathan, and with hym fifti men;
|
Ezra
|
Mal1910
|
8:6 |
ആദീന്റെ പുത്രന്മാരിൽ യോനാഥാന്റെ മകനായ ഏബെദും അവനോടുകൂടെ അമ്പതു പുരുഷന്മാരും.
|
Ezra
|
KorRV
|
8:6 |
아딘 자손 중에서는 요나단의 아들 에벳이니 그와 함께한 남자가 오십 명이요
|
Ezra
|
Azeri
|
8:6 |
عادئن اؤولادلاريندان يوناتان اوغلو عِبِد و اونونلا برابر اَلّي کئشي.
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:6 |
Af Adins barn: Ebed, Jonathans son, och med honom femtio män.
|
Ezra
|
KLV
|
8:6 |
vo' the puqloDpu' vo' Adin, Ebed the puqloD vo' Jonathan; je tlhej ghaH vaghmaH males.
|
Ezra
|
ItaDio
|
8:6 |
e de’ figliuoli di Adin, Ebed, figliuolo di Gionatan, e con lui cinquanta maschi;
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:6 |
из сыновей Адина Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужеского пола;
|
Ezra
|
CSlEliza
|
8:6 |
и от сынов Адиных Овин сын Ионафанов, и с ним пятьдесят мужей,
|
Ezra
|
ABPGRK
|
8:6 |
από των υιών Αδίν Ωβήδ υιός Ιωνάθαν και μετ΄ αυτού πεντήκοντα τα αρσενικά
|
Ezra
|
FreBBB
|
8:6 |
et des fils d'Adin, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles ;
|
Ezra
|
LinVB
|
8:6 |
ba libota lya Adin : Ebed, mwana wa Yonatan, na babali ntuku itano ;
|
Ezra
|
HunIMIT
|
8:6 |
És Ádin fiai közül: Ébed, Jónátán fia, s vele ötvenen, a férfiak.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
8:6 |
亞丁裔、約拿單子以別、與丁男五十人、
|
Ezra
|
VietNVB
|
8:6 |
Ê-bết, con trai Giô-na-than, thuộc con cháu A-đin; cùng với Ê-bết có 50 người nam;
|
Ezra
|
LXX
|
8:6 |
καὶ ἀπὸ υἱῶν Αδιν Ωβηθ υἱὸς Ιωναθαν καὶ μετ’ αὐτοῦ πεντήκοντα τὰ ἀρσενικά
|
Ezra
|
CebPinad
|
8:6 |
Ug sa mga anak nga lalake ni Adin, si Ebed ang anak nga lalake ni Jonathan; ug uban kaniya may kalim-an ka lalake,
|
Ezra
|
RomCor
|
8:6 |
din fiii lui Adin, Ebed, fiul lui Ionatan, şi cu el cincizeci de bărbaţi;
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
8:6 |
Kersom, sang peneineien Pineas
|
Ezra
|
HunUj
|
8:6 |
Ádin fiai közül Ebed, Jónátán fia és vele ötven férfi.
|
Ezra
|
GerZurch
|
8:6 |
vom Geschlechte Adin: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm fünfzig männliche Personen;
|
Ezra
|
PorAR
|
8:6 |
dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;
|
Ezra
|
DutSVVA
|
8:6 |
En van de kinderen van Adin, Ebed, de zoon van Jonathan; en met hem vijftig manspersonen.
|
Ezra
|
FarOPV
|
8:6 |
ازبنی عادین، عابد بن یوناتان و با او پنجاه نفر ازذکور.
|
Ezra
|
Ndebele
|
8:6 |
Njalo kumadodana kaAdini: UEbedi indodana kaJonathani, njalo kanye laye abesilisa abangamatshumi amahlanu.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:6 |
Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;
|
Ezra
|
Norsk
|
8:6 |
av Adins barn Ebed, Jonatans sønn, og med ham femti menn;
|
Ezra
|
SloChras
|
8:6 |
Od sinov Adinovih: Ebed, sin Jonatanov, in ž njim petdeset moških.
|
Ezra
|
Northern
|
8:6 |
Adin övladlarından Yonatan oğlu Eved və onunla bərabər əlli kişi.
|
Ezra
|
GerElb19
|
8:6 |
und von den Söhnen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm fünfzig Männliche;
|
Ezra
|
LvGluck8
|
8:6 |
Un no Adina bērniem: Ebeds, Jonatāna dēls, un ar viņu piecdesmit no vīriešu kārtas;
|
Ezra
|
PorAlmei
|
8:6 |
E dos filhos d'Adin, Ebed, filho de Jonathan; e com elle cincoenta homens.
|
Ezra
|
ChiUn
|
8:6 |
屬亞丁的子孫有約拿單的兒子以別,同著他有男丁五十;
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:6 |
Af Adins barn: Ebed, Jonathans son, och med honom femtio män.
|
Ezra
|
FreKhan
|
8:6 |
parmi les enfants d’Adïn, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles;
|
Ezra
|
FrePGR
|
8:6 |
et des fils de Adin, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles ;
|
Ezra
|
PorCap
|
8:6 |
dos filhos de Adin: Ébed, filho de Jonatan, e, com ele, cinquenta homens;
|
Ezra
|
JapKougo
|
8:6 |
アデンの子孫のうちではヨナタンの子エベデおよび彼と共にある男五十人。
|
Ezra
|
GerTextb
|
8:6 |
Von den Nachkommen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm 50 Mannspersonen.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
8:6 |
De los hijos de Adín, Ébed, hijo de Jonatán; y con él cincuenta varones.
|
Ezra
|
Kapingam
|
8:6 |
Gershom mai di madahaanau o Phinehas, Daniel mai di madahaanau o Ithamar, Hattush tama ni Shecaniah mai di madahaanau o David, Zechariah mai di madahaanau o Parosh mo nia daane e-150 mai dono madahaanau. (Nia daane aanei le e-modongoohia-mai i-di-nadau hagadili mai mua) Eliehoenai tama ni Zerahiah mai di madahaanau o Pahath=Moab, mo nia daane e-200, Shecaniah tama ni Jahaziel mai di madahaanau o Zattu, mo nia daane e-300, Ebed tama ni Jonathan mai di madahaanau o Adin, mo nia daane e-50, Jeshaiah tama ni Athaliah, mai di madahaanau o Elam, mo nia daane e-70, Zebadiah tama ni Michael, mai di madahaanau o Shephatiah, mo nia daane e-80, Obadiah tama ni Jehiel, mai di madahaanau o Joab, mo nia daane e-218, Shelomith tama ni Josiphiah, mai di madahaanau o Bani, mo nia daane e-160, Zechariah tama ni Bebai, mai di madahaanau o Bebai, mo nia daane e-28, Johanan tama ni Hakkatan, mai di madahaanau o Azgad, mo nia daane e-110, Eliphelet, Jeuel, mo Shemaiah, mai di madahaanau o Adonikam, mo nia daane e-60. (Digau aanei ne-lloomoi nomuli), Uthai mo Zaccur, mai di madahaanau o Bigvai, mo nia daane e-70.
|
Ezra
|
WLC
|
8:6 |
וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין עֶ֖בֶד בֶּן־יוֹנָתָ֑ן וְעִמּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
8:6 |
iš Adino – Jehonatano sūnus Ebedas ir su juo penkiasdešimt vyrų;
|
Ezra
|
Bela
|
8:6 |
з сыноў Адына Эвэд, сын Ёнатана, і зь ім пяцьдзесят чалавек мужчынскага полу;
|
Ezra
|
GerBoLut
|
8:6 |
von den Kindern Adin-Ebed: der Sohn Jonathans und mit ihm fünfzig Mannsbilde;
|
Ezra
|
FinPR92
|
8:6 |
Adinin jälkeläisiä Ebed, Jonatanin poika, ja hänen kanssaan viisikymmentä miestä,
|
Ezra
|
SpaRV186
|
8:6 |
De los hijos de Adín; Ebed, hijo de Jonatán, y con él cincuenta varones.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
8:6 |
van de zonen van Adin: Ébed, de zoon van Jonatan met vijftig man.
|
Ezra
|
GerNeUe
|
8:6 |
Aus der Sippe Adin: Ebed Ben-Jonatan mit 50 Männern.
|
Ezra
|
UrduGeo
|
8:6 |
عدین کے خاندان کا عبد بن یونتن 50 مردوں کے ساتھ،
|
Ezra
|
AraNAV
|
8:6 |
مِنْ بَنِي عَادِينَ: عَابِدُ بْنُ يُونَاثَانَ وَمَعَهُ خَمْسُونَ مِنَ الذُّكُورِ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
8:6 |
属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,与他在一起的男丁有五十人。
|
Ezra
|
ItaRive
|
8:6 |
Dei figliuoli di Adin, Ebed, figliuolo di Jonathan, e con lui cinquanta maschi.
|
Ezra
|
Afr1953
|
8:6 |
en van die kinders van Adin: Ebed, die seun van Jónatan, en saam met hom vyftig manspersone;
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:6 |
из сыновей Адина – Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужского пола;
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
8:6 |
अदीन के ख़ानदान का अबद बिन यूनतन 50 मर्दों के साथ,
|
Ezra
|
TurNTB
|
8:6 |
Adinoğulları'ndan Yonatan oğlu Ebet ve onunla birlikte 50 erkek.
|
Ezra
|
DutSVV
|
8:6 |
En van de kinderen van Adin, Ebed, de zoon van Jonathan; en met hem vijftig manspersonen.
|
Ezra
|
HunKNB
|
8:6 |
Ádán fiai közül Ábed, Jonatán fia, és vele ötven férfi;
|
Ezra
|
Maori
|
8:6 |
O nga tama ano hoki a Arini; ko Epere tama a Honatana; na, ko ona hoa, e rima tekau nga tane.
|
Ezra
|
HunKar
|
8:6 |
Ádin fiai közül: Ebed, Jónathán fia és vele ötven férfi;
|
Ezra
|
Viet
|
8:6 |
về con cháu A-đin có Ê-bết, con trai Giô-na-than, và với người được năm mươi nam đinh;
|
Ezra
|
Kekchi
|
8:6 |
Laj Ebed ralal laj Jonatán xcomoneb li ralal xcˈajol laj Adín, aˈan cuanqueb laje̱b roxcˈa̱l (50).
|
Ezra
|
Swe1917
|
8:6 |
av Adins barn Ebed, Jonatans son, och med honom femtio män;
|
Ezra
|
CroSaric
|
8:6 |
od sinova Adinovih: Ebed, sin Jonatanov, i s njim pedeset muškaraca;
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
8:6 |
dòng dõi A-đin : có E-vét, con của Giô-na-than, và cùng với ông có năm mươi đàn ông con trai ;
|
Ezra
|
FreBDM17
|
8:6 |
Des enfants de Hadin, Hébed fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes ;
|
Ezra
|
FreLXX
|
8:6 |
Et des fils d'Adin, Obed, fils de Jonathas, et avec lui cinquante hommes.
|
Ezra
|
Aleppo
|
8:6 |
ומבני עדין עבד בן יונתן ועמו חמשים הזכרים {ס}
|
Ezra
|
MapM
|
8:6 |
וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין עֶ֖בֶד בֶּן־יוֹנָתָ֑ן וְעִמּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃
|
Ezra
|
HebModer
|
8:6 |
ומבני עדין עבד בן יונתן ועמו חמשים הזכרים׃
|
Ezra
|
Kaz
|
8:6 |
Адиннің ұрпақтарынан: Жонатан ұлы Ебед және онымен бірге елу ер адам.
|
Ezra
|
FreJND
|
8:6 |
et des fils d’Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui 50 hommes ;
|
Ezra
|
GerGruen
|
8:6 |
Und von den Söhnen Adins: Ebed, Jonatans Sohn, und mit ihm 50 männliche Personen.
|
Ezra
|
SloKJV
|
8:6 |
Tudi od Adínovih sinov Jonatanov sin Ebed in z njim petdeset moških.
|
Ezra
|
Haitian
|
8:6 |
Ebèd, pitit gason Jonatan an, chèf branch fanmi Aden an. Li te gen avè l' senkant gason.
|
Ezra
|
FinBibli
|
8:6 |
Adinin pojista, Ebed Jonatanin poika, ja hänen kanssansa viisikymmentä miestä;
|
Ezra
|
SpaRV
|
8:6 |
De los hijos de Adín, Ebed, hijo de Jonathán, y con él cincuenta varones;
|
Ezra
|
WelBeibl
|
8:6 |
Efed fab Jonathan, o deulu Adin (a 50 o ddynion);
|
Ezra
|
GerMenge
|
8:6 |
von den Nachkommen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm 50 männliche Personen;
|
Ezra
|
GreVamva
|
8:6 |
Και εκ των υιών Αδίν, Εβέδ ο υιός του Ιωνάθαν, και μετ' αυτού τα αρσενικά πεντήκοντα.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
8:6 |
А з Адінових синів: Евед, син Йонатанів, а з ним п'ятдеся́т мужчин.
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
8:6 |
И од синова Адинових Евед син Јонатанов и с њим мушкиња педесет;
|
Ezra
|
FreCramp
|
8:6 |
des fils d'Adin, Abed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles ;
|
Ezra
|
PolUGdan
|
8:6 |
Z synów Adina – Ebed, syn Jonatana, a z nim pięćdziesięciu mężczyzn;
|
Ezra
|
FreSegon
|
8:6 |
des fils d'Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles;
|
Ezra
|
SpaRV190
|
8:6 |
De los hijos de Adín, Ebed, hijo de Jonathán, y con él cincuenta varones;
|
Ezra
|
HunRUF
|
8:6 |
Ádín fiai közül Ebed, Jónátán fia és vele ötven férfi.
|
Ezra
|
DaOT1931
|
8:6 |
af Adins Efterkommere Ebed. Jonatans Søn, med 50 Mandspersoner;
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
8:6 |
Bilong ol pikinini man tu bilong Adin, Ebet, pikinini man bilong Jonatan, na wantaim em 50 man.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
8:6 |
af Adins Børn, Ebed, Jonathans Søn, og med ham halvtredsindstyve Mandspersoner;
|
Ezra
|
FreVulgG
|
8:6 |
Des fils d’Adan, Abed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes.
|
Ezra
|
PolGdans
|
8:6 |
A z synów Adynowych Ebed, syn Jonatana, a z nim pięćdziesiąt mężów;
|
Ezra
|
JapBungo
|
8:6 |
アデンの子孫の中にてはヨナタンの子エベデ彼とともなる男五十人
|
Ezra
|
GerElb18
|
8:6 |
und von den Söhnen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm 50 Männliche;
|