Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene NHEBJE 1:3  God said, "Let there be light," and there was light.
Gene SPE 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene ABP 1:3  And God said, Let there be light! And there was light.
Gene NHEBME 1:3  God said, "Let there be light," and there was light.
Gene Rotherha 1:3  And God said—Light, be, And light was.
Gene LEB 1:3  And God said, “Let there be light!” And there was light.
Gene RNKJV 1:3  And Elohim said, Let there be light: and there was light.
Gene Jubilee2 1:3  And God said, Let there be light, and there was light.
Gene Webster 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene Darby 1:3  AndGod said, Let there be light. And there was light.
Gene ASV 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene LITV 1:3  then God said, Let light be! And there was light.
Gene Geneva15 1:3  Then God said, Let there be light: And there was light.
Gene CPDV 1:3  And God said, “Let there be light.” And light became.
Gene BBE 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene DRC 1:3  And God said: Be light made. And light was made.
Gene GodsWord 1:3  Then God said, "Let there be light!" So there was light.
Gene JPS 1:3  And G-d said: 'Let there be light.' And there was light.
Gene Tyndale 1:3  Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte.
Gene KJVPCE 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene NETfree 1:3  God said, "Let there be light." And there was light!
Gene AB 1:3  And God said, Let there be light, and there was light.
Gene AFV2020 1:3  And God said, "Let there be light." And there was light.
Gene NHEB 1:3  God said, "Let there be light," and there was light.
Gene NETtext 1:3  God said, "Let there be light." And there was light!
Gene UKJV 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene KJV 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene KJVA 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene AKJV 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene RLT 1:3  And God said, Let there be light: and there was light.
Gene MKJV 1:3  And God said, Let there be light. And there was light.
Gene YLT 1:3  and God saith, `Let light be;' and light is.
Gene ACV 1:3  And God said, Let there be light, and there was light.
Gene VulgSist 1:3  Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
Gene VulgCont 1:3  Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
Gene Vulgate 1:3  dixitque Deus fiat lux et facta est lux
Gene VulgHetz 1:3  Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
Gene VulgClem 1:3  Dixitque Deus : Fiat lux. Et facta est lux.
Gene CzeBKR 1:3  I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo.
Gene CzeB21 1:3  Bůh řekl: „Ať je světlo!“ – a bylo světlo.
Gene CzeCEP 1:3  I řekl Bůh: „Buď světlo!“ A bylo světlo.
Gene CzeCSP 1:3  I řekl Bůh: Budiž světlo! A bylo světlo.
Gene PorBLivr 1:3  E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
Gene Mg1865 1:3  Ary Andriamanitra nanao hoe: Misia mazava; dia nisy mazava.
Gene FinPR 1:3  Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
Gene FinRK 1:3  Ja Jumala sanoi: ”Tulkoon valkeus.” Silloin valkeus tuli.
Gene ChiSB 1:3  天主說:「有光! 」就有了光。
Gene CopSahBi 1:3  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲩⲟⲩⲉⲓⲛ ϣⲱⲡⲉ (…)
Gene ArmEaste 1:3  Եւ Աստուած ասաց. «Թող լոյս լինի»: Եւ լոյս եղաւ:
Gene ChiUns 1:3  神说:「要有光」,就有了光。
Gene BulVeren 1:3  И Бог каза: Да бъде светлина! И стана светлина.
Gene AraSVD 1:3  وَقَالَ ٱللهُ: «لِيَكُنْ نُورٌ»، فَكَانَ نُورٌ.
Gene Esperant 1:3  Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj fariĝis lumo.
Gene ThaiKJV 1:3  พระเจ้าตรัสว่า “จงให้มีความสว่าง” แล้วความสว่างก็เกิดขึ้น
Gene OSHB 1:3  וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
Gene SPMT 1:3  ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור
Gene BurJudso 1:3  ဘုရားသခင်ကလည်း လင်းဖြစ်စေဟု အမိန့်တော်ရှိ၍ အလင်းဖြစ်လေ၏။
Gene FarTPV 1:3  خدا فرمود: «روشنایی بشود» و روشنایی شد.
Gene UrduGeoR 1:3  Phir Allāh ne kahā, “Raushnī ho jāe” to raushnī paidā ho gaī.
Gene SweFolk 1:3  Gud sade: ”Varde ljus!” Och det blev ljus.
Gene GerSch 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
Gene TagAngBi 1:3  At sinabi ng Dios Magkaroon ng liwanag; at nagkaroon ng liwanag.
Gene FinSTLK2 1:3  Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus!" ja valkeus tuli.
Gene Dari 1:3  خدا فرمود: «روشنی بشود» و روشنی شد.
Gene SomKQA 1:3  Ilaahna wuxuu yidhi, Iftiin ha ahaado: iftiin baana ahaaday.
Gene NorSMB 1:3  Då sagde Gud: «Det verte ljos!» So vart det ljos.
Gene Alb 1:3  Pastaj Perëndia tha: "U bëftë drita!". Dhe drita u bë.
Gene UyCyr 1:3  Худа: «Йоруқлуқ болсун!» дегән еди, йоруқлуқ пәйда болди.
Gene KorHKJV 1:3  하나님께서 이르시되, 빛이 있으라, 하시매 빛이 있었고
Gene SrKDIjek 1:3  И рече Бог: нека буде свјетлост. И би свјетлост.
Gene Wycliffe 1:3  And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad.
Gene Mal1910 1:3  വെളിച്ചം ഉണ്ടാകട്ടെ എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു; വെളിച്ചം ഉണ്ടായി.
Gene KorRV 1:3  하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
Gene Azeri 1:3  تاري ددي: "ائشيق اولسون." ائشيق اولدو.
Gene SweKarlX 1:3  Och Gud sade: Warde Ljus, och det wardt Ljus.
Gene KLV 1:3  joH'a' ja'ta', “ chaw' pa' taH wov,” je pa' ghaHta' wov.
Gene ItaDio 1:3  E Iddio disse: Sia la luce. E la luce fu.
Gene RusSynod 1:3  И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
Gene CSlEliza 1:3  И рече Бог: да будет свет. И бысть свет.
Gene ABPGRK 1:3  και είπεν ο θεός γενηθήτω φως και εγένετο φως
Gene FreBBB 1:3  Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
Gene LinVB 1:3  Nzambe alobi : « Mwinda mozala », mpe mwinda mobimi.
Gene HunIMIT 1:3  És mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.
Gene ChiUnL 1:3  上帝曰、宜有光、卽有光、
Gene VietNVB 1:3  Bấy giờ, Đức Chúa Trời phán: Phải có ánh sáng! Ánh sáng liền xuất hiện.
Gene LXX 1:3  καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς
Gene CebPinad 1:3  Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag.
Gene RomCor 1:3  Dumnezeu a zis: „Să fie lumină!” Şi a fost lumină.
Gene Pohnpeia 1:3  Koht eri ketin mahsanih, “Marain en miehla”-marain ahpw pwarada.
Gene HunUj 1:3  Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.
Gene GerZurch 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. (a) Jes 45:7
Gene GerTafel 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht, und es ward Licht.
Gene RusMakar 1:3  И сказалъ Богъ: да будетъ свјтъ; и сталъ свјтъ.
Gene PorAR 1:3  E disse Deus: haja luz. E houve luz.
Gene DutSVVA 1:3  En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.
Gene FarOPV 1:3  و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد.
Gene Ndebele 1:3  UNkulunkulu wasesithi: Kakube khona ukukhanya; kwasekusiba khona ukukhanya.
Gene PorBLivr 1:3  E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
Gene Norsk 1:3  Da sa Gud: Det bli lys! Og det blev lys.
Gene SloChras 1:3  In reče Bog: Bodi svetloba! In bila je svetloba.
Gene Northern 1:3  Allah dedi: «Qoy işıq olsun». İşıq oldu.
Gene GerElb19 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
Gene LvGluck8 1:3  Un Dievs sacīja: Lai top gaisma. Tad tapa gaisma.
Gene PorAlmei 1:3  E disse Deus: Haja luz: e houve luz.
Gene ChiUn 1:3  神說:「要有光」,就有了光。
Gene SweKarlX 1:3  Och Gud sade: Varde Ljus, och det vardt Ljus.
Gene SPVar 1:3  ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור
Gene FreKhan 1:3  Dieu dit: "Que la lumière soit!" Et la lumière fut.
Gene FrePGR 1:3  Et Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Gene PorCap 1:3  *Deus disse: «Faça-se a luz.» E a luz foi feita.
Gene JapKougo 1:3  神は「光あれ」と言われた。すると光があった。
Gene GerTextb 1:3  Da sprach Gott: Es werde Licht! Und es ward Licht.
Gene Kapingam 1:3  Gei God ga-helekai, “Di maalama gi i-golo”, gei di maalama gu-i-golo.
Gene SpaPlate 1:3  Y dijo Dios: “Haya luz”; y hubo luz.
Gene GerOffBi 1:3  Da sprach Gott: Helligkeit (Licht) soll (wird) entstehen (sein, werden)! Da entstand (war, wurde) Helligkeit (Licht).
Gene WLC 1:3  וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
Gene LtKBB 1:3  Dievas tarė: „Teatsiranda šviesa!“ Ir atsirado šviesa.
Gene Bela 1:3  І сказаў Бог: хай будзе сьвятло. І сталася сьвятло.
Gene GerBoLut 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
Gene FinPR92 1:3  Jumala sanoi: "Tulkoon valo!" Ja valo tuli.
Gene SpaRV186 1:3  Y dijo Dios: Sea la luz: y fue la luz.
Gene NlCanisi 1:3  God sprak: “Daar zij licht.” En er was licht.
Gene GerNeUe 1:3  Da sprach Gott: "Es werde Licht!" Und das Licht entstand.
Gene Est 1:3  Ja Jumal ütles: „Saagu valgus!" Ja valgus sai.
Gene UrduGeo 1:3  پھر اللہ نے کہا، ”روشنی ہو جائے“ تو روشنی پیدا ہو گئی۔
Gene AraNAV 1:3  أَمَرَ اللهُ: «لِيَكُنْ نُورٌ». فَصَارَ نُورٌ،
Gene ChiNCVs 1:3  神说:“要有光!”就有了光。
Gene ItaRive 1:3  "Sia la luce!" E la luce fu.
Gene Afr1953 1:3  En God het gesê: Laat daar lig wees! En daar was lig.
Gene RusSynod 1:3  И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.
Gene UrduGeoD 1:3  फिर अल्लाह ने कहा, “रौशनी हो जाए” तो रौशनी पैदा हो गई।
Gene TurNTB 1:3  Tanrı, “Işık olsun” diye buyurdu ve ışık oldu.
Gene DutSVV 1:3  En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.
Gene HunKNB 1:3  És Isten szólt: »Legyen világosság!« És lett világosság.
Gene Maori 1:3  A ka ki te Atua, Kia marama: na ka marama.
Gene sml_BL_2 1:3  Na angallam Tuhan, yukna, “Subay aniya' sawa.” Magtūy paniya' sawa.
Gene HunKar 1:3  És monda Isten: Legyen világosság: és lőn világosság.
Gene Viet 1:3  Ðức Chúa Trời phán rằng: Phải có sự sáng; thì có sự sáng.
Gene Kekchi 1:3  Li Dios quixye: —Chicua̱nk li cutan, chan. Ut quicuan li cutan.
Gene Swe1917 1:3  Och Gud sade: »Varde ljus»; och det vart ljus.
Gene SP 1:3  ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור
Gene CroSaric 1:3  I reče Bog: "Neka bude svjetlost!" I bi svjetlost.
Gene VieLCCMN 1:3  Thiên Chúa phán : Phải có ánh sáng. Liền có ánh sáng.
Gene FreBDM17 1:3  Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.
Gene FreLXX 1:3  Et Dieu dit : Soit la lumière, et la lumière fut.
Gene Aleppo 1:3  ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור
Gene MapM 1:3  וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
Gene HebModer 1:3  ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃
Gene Kaz 1:3  Сонда Құдай: «Жарық пайда болсын!» — деп бұйырды. Осылай жарық пайда болды.
Gene FreJND 1:3  Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
Gene GerGruen 1:3  Da sprach Gott: "Licht werde!" Und Licht ward.
Gene SloKJV 1:3  Bog je rekel: „Naj bo svetloba.“ In bila je svetloba.
Gene Haitian 1:3  Bondye di. Se pou limyè fèt. Epi limyè te fèt.
Gene FinBibli 1:3  Ja Jumala sanoi: tulkoon valkeus, ja valkeus tuli.
Gene Geez 1:3  ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለይኩን ፡ ብርሃን ፡ ወኮነ ፡ ብርሃን ።
Gene SpaRV 1:3  Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz.
Gene WelBeibl 1:3  A dwedodd Duw, “Dw i eisiau golau!” a daeth golau i fod.
Gene GerMenge 1:3  Da sprach Gott: »Es werde Licht!«, und es ward Licht.
Gene GreVamva 1:3  Και είπεν ο Θεός, Γενηθήτω φώς· και έγεινε φώς·
Gene UkrOgien 1:3  І сказав Бог: „Хай станеться світло!“ І сталося світло.
Gene FreCramp 1:3  Dieu dit : " Que la lumière soit ! " et la lumière fut.
Gene SrKDEkav 1:3  И рече Бог: Нека буде светлост. И би светлост.
Gene PolUGdan 1:3  I Bóg powiedział: Niech stanie się światłość. I stała się światłość.
Gene FreSegon 1:3  Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
Gene SpaRV190 1:3  Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz.
Gene HunRUF 1:3  Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.
Gene DaOT1931 1:3  Og Gud sagde: »Der blive Lys!« Og der blev Lys.
Gene TpiKJPB 1:3  ¶ Na God i tok, Larim lait i stap. Na lait i stap.
Gene DaOT1871 1:3  Og Gud sagde: Der vorde Lys; og der blev Lys.
Gene FreVulgG 1:3  Or Dieu dit : Que la lumière soit, et la lumière fut.
Gene PolGdans 1:3  I rzekł Bóg: Niech będzie światłość; i stała się światłość.
Gene JapBungo 1:3  神光あれと言たまひければ光ありき
Gene GerElb18 1:3  Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.