Gene
|
RWebster
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
NHEBJE
|
10:11 |
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
|
Gene
|
SPE
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah
|
Gene
|
ABP
|
10:11 |
From out of that land came forth Assyria. And he built Nineveh, also in the midst of Calah --
|
Gene
|
NHEBME
|
10:11 |
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
|
Gene
|
Rotherha
|
10:11 |
From that land, went forth Asshur,—and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
|
Gene
|
LEB
|
10:11 |
From that land he went out to Assyria, and he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
|
Gene
|
RNKJV
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
Jubilee2
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, who built Nineveh and the city Rehoboth and Calah
|
Gene
|
Webster
|
10:11 |
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
Darby
|
10:11 |
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
|
Gene
|
ASV
|
10:11 |
Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
|
Gene
|
LITV
|
10:11 |
From that land he went forth to Assyria and built Nineveh, and Rehoboth the city, and Calah,
|
Gene
|
Geneva15
|
10:11 |
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
|
Gene
|
CPDV
|
10:11 |
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
|
Gene
|
BBE
|
10:11 |
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
|
Gene
|
DRC
|
10:11 |
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
|
Gene
|
GodsWord
|
10:11 |
He went from that land to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
|
Gene
|
JPS
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
|
Gene
|
Tyndale
|
10:11 |
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
|
Gene
|
KJVPCE
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
NETfree
|
10:11 |
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
|
Gene
|
AB
|
10:11 |
Out of that land he came to Assyria, and built Nineveh, and the city Rehoboth Ir, and Calah,
|
Gene
|
AFV2020
|
10:11 |
Out of that land he went forth to Assyria, and he built Nineveh, and the city Rehoboth Ir, and Calah,
|
Gene
|
NHEB
|
10:11 |
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
|
Gene
|
NETtext
|
10:11 |
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
|
Gene
|
UKJV
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
KJV
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
KJVA
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
AKJV
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
RLT
|
10:11 |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
MKJV
|
10:11 |
Out of that land he went forth to Assyria. And he built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
|
Gene
|
YLT
|
10:11 |
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
|
Gene
|
ACV
|
10:11 |
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:11 |
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
|
Gene
|
Mg1865
|
10:11 |
Ary nivoaka avy tamin’ izany tany izany izy ka nankany Asyria, dia nanorina an’ i Ninive mbamin’ i Rehobot-ira sy Kala
|
Gene
|
FinPR
|
10:11 |
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
|
Gene
|
FinRK
|
10:11 |
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin, Kelahin
|
Gene
|
ChiSB
|
10:11 |
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
|
Gene
|
ArmEaste
|
10:11 |
Նեբրոթն ելաւ այդ երկրից ու գնաց Ասուր, կառուցեց Նինուէն, Ռոբոթ քաղաքը, Քաղանը,
|
Gene
|
ChiUns
|
10:11 |
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
|
Gene
|
BulVeren
|
10:11 |
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
|
Gene
|
AraSVD
|
10:11 |
مِنْ تِلْكَ ٱلْأَرْضِ خَرَجَ أَشُّورُ وَبَنَى نِينَوَى وَرَحُوبُوتَ عَيْرَ وَكَالَحَ
|
Gene
|
Esperant
|
10:11 |
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
|
Gene
|
ThaiKJV
|
10:11 |
ฝ่ายอัสชูรจึงออกไปจากแผ่นดินของชินาร์นั้น และสร้างเมืองนีนะเวห์ เมืองเรโหโบทและเมืองคาลาห์
|
Gene
|
OSHB
|
10:11 |
מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֨בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃
|
Gene
|
SPMT
|
10:11 |
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
|
Gene
|
BurJudso
|
10:11 |
ထိုပြည်မှာအာရှရိပြည်သို့သွား၍ နိနေဝမြို့၊ ရဟောဘုတ်မြို့ ကာလမြို့ကို၎င်း၊
|
Gene
|
FarTPV
|
10:11 |
بعد از آن به سرزمین آشور رفت و شهرهای نینوا، و رحوبوت عیر، كالح
|
Gene
|
UrduGeoR
|
10:11 |
Us mulk se nikal kar wuh Asūr chalā gayā jahāṅ us ne Nīnwā, Rahobot-īr, Kalah
|
Gene
|
SweFolk
|
10:11 |
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir, Kela
|
Gene
|
GerSch
|
10:11 |
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
|
Gene
|
TagAngBi
|
10:11 |
Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
|
Gene
|
FinSTLK2
|
10:11 |
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin
|
Gene
|
Dari
|
10:11 |
بعد از آن به سرزمین آشور رفت و شهر های نینوا، رِحوبوت عیر، کالح،
|
Gene
|
SomKQA
|
10:11 |
Dhulkaas wuu ka tegey oo wuxuu galay Ashuur, wuxuuna dhisay Nineweh, iyo Rexobod, iyo Kaalah,
|
Gene
|
NorSMB
|
10:11 |
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
|
Gene
|
Alb
|
10:11 |
Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
|
Gene
|
UyCyr
|
10:11 |
У бу йәрдин Ассур райониға кәңийип, Нинәви, Риһубот-Ир, Калах вә Рәсән дегән шәһәрләрни бена қилди. Рәсән шәһири Нинәви билән Калах шәһириниң оттурисида болуп, у чоң шәһәр еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
10:11 |
그 땅에서 앗수르가 나아가 니느웨와 르호봇 도시와 갈라와
|
Gene
|
SrKDIjek
|
10:11 |
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
|
Gene
|
Wycliffe
|
10:11 |
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
|
Gene
|
Mal1910
|
10:11 |
ആ ദേശത്തനിന്നു അശ്ശൂർ പുറപ്പെട്ടു നീനവേ, രെഹോബൊത്ത് പട്ടണം, കാലഹ്,
|
Gene
|
KorRV
|
10:11 |
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
|
Gene
|
Azeri
|
10:11 |
او بو تورپاقدان آشور تورپاغينا کؤچوب، نِينَواني، رِخوبوت-عئري، بؤيوک شهر اولان کَلاخي،
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:11 |
Utaf det landet är sedan kommen Assur, och han byggde Ninewe och Rehoboth, och Calah.
|
Gene
|
KLV
|
10:11 |
pa' vo' vetlh puH ghaH mejta' vo' Daq Assyria, je chenta' Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
|
Gene
|
ItaDio
|
10:11 |
Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
|
Gene
|
RusSynod
|
10:11 |
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф—ир, Калах
|
Gene
|
CSlEliza
|
10:11 |
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
|
Gene
|
ABPGRK
|
10:11 |
εκ της γης εκείνης εξήλθεν Ασούρ και ωκοδόμησε την Νινευί και αναμέσον Χαλάχ
|
Gene
|
FreBBB
|
10:11 |
Etant allé de ce pays-là en Assur, il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir et Calach,
|
Gene
|
LinVB
|
10:11 |
Alongwi o mokili mona mpe akei o Asur, atongi Ninive, Rekobot-Ir na Kala,
|
Gene
|
HunIMIT
|
10:11 |
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
|
Gene
|
ChiUnL
|
10:11 |
由彼往亞述、建尼尼微、利河伯、迦拉、
|
Gene
|
VietNVB
|
10:11 |
Từ xứ đó, người tiến qua A-si-ri rồi xây thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bốt, Ca-lách
|
Gene
|
LXX
|
10:11 |
ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης ἐξῆλθεν Ασσουρ καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Νινευη καὶ τὴν Ροωβωθ πόλιν καὶ τὴν Χαλαχ
|
Gene
|
CebPinad
|
10:11 |
Gikan niadtong yutaa miadto siya sa Asiria, ug nagtukod sa Ninive ug sa Rehoboth, ug sa Calah,
|
Gene
|
RomCor
|
10:11 |
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
|
Gene
|
Pohnpeia
|
10:11 |
Sang nan wehio e ketila Asiria oh kauwada kahnimw kan en Ninipe, Rehopod Ir, Kala,
|
Gene
|
HunUj
|
10:11 |
Arról a földről ment Assúrba, és építette Ninivét, Rehóbót-Írt, Kelahot
|
Gene
|
GerZurch
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive, Rehoboth-Ir und Kelah,
|
Gene
|
GerTafel
|
10:11 |
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
|
Gene
|
RusMakar
|
10:11 |
Изъ сей земли вышелъ Ассуръ и построилъ Ниневію, Реховоѕиръ, Калахъ,
|
Gene
|
PorAR
|
10:11 |
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
|
Gene
|
DutSVVA
|
10:11 |
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
|
Gene
|
FarOPV
|
10:11 |
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،
|
Gene
|
Ndebele
|
10:11 |
Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:11 |
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
|
Gene
|
Norsk
|
10:11 |
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
|
Gene
|
SloChras
|
10:11 |
Iz te dežele je šel v Asur in je zidal Ninive in Rehobotir in Kalah
|
Gene
|
Northern
|
10:11 |
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
|
Gene
|
GerElb19
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
|
Gene
|
LvGluck8
|
10:11 |
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
|
Gene
|
PorAlmei
|
10:11 |
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
|
Gene
|
ChiUn
|
10:11 |
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:11 |
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
|
Gene
|
SPVar
|
10:11 |
מן הארץ ההיא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבות עיר ואת כלח
|
Gene
|
FreKhan
|
10:11 |
De cette contrée il s’en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;
|
Gene
|
FrePGR
|
10:11 |
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
|
Gene
|
PorCap
|
10:11 |
Desta terra foi para Assur, e edificou Nínive, Reobot-Ir, Calá
|
Gene
|
JapKougo
|
10:11 |
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
|
Gene
|
GerTextb
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
|
Gene
|
Kapingam
|
10:11 |
Mai tenua deelaa, mee ne-hana gi Assyria, ga-haga-duu-aga nia waahale Nineveh, Rehoboth=Ir, Calah,
|
Gene
|
SpaPlate
|
10:11 |
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
|
Gene
|
GerOffBi
|
10:11 |
Von jenem Land war [er?] ausgegangen [nach?] Assur und er baute das Ninive und das Rehobot-Ir und das Kelach.
|
Gene
|
WLC
|
10:11 |
מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃
|
Gene
|
LtKBB
|
10:11 |
Iš čia jis išvyko į Asūrą ir pasistatė Ninevę, Rehobot Irą, Kelachą
|
Gene
|
Bela
|
10:11 |
З гэтай зямлі выйшаў Асур і пабудаваў Нінэвію, Рэхавот-ір, Калах
|
Gene
|
GerBoLut
|
10:11 |
Von dem Land istdanach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-lr und Kalah,
|
Gene
|
FinPR92
|
10:11 |
Sieltä hän siirtyi Assyriaan ja rakensi Niniven, Rehobot-Irin, Kalahin
|
Gene
|
SpaRV186
|
10:11 |
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
|
Gene
|
NlCanisi
|
10:11 |
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
|
Gene
|
GerNeUe
|
10:11 |
Von da aus zog er in das Land Assur und gründete dort Ninive mit seinen weiten offenen Plätzen und Kelach
|
Gene
|
Est
|
10:11 |
Sellelt maalt ta väljus Assurisse ja ehitas Niinive, Rehobot-Iiri ja Kelahi,
|
Gene
|
UrduGeo
|
10:11 |
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
|
Gene
|
AraNAV
|
10:11 |
وَمِنْ تِلْكَ الأَرْضِ خَرَجَ أَشُّورُ وَبَنَى مُدُنَ نِينَوَى وَرَحُبُوتَ عَيْرَ وَكَالَحَ،
|
Gene
|
ChiNCVs
|
10:11 |
他从那地出来,到亚述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉,
|
Gene
|
ItaRive
|
10:11 |
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
|
Gene
|
Afr1953
|
10:11 |
Uit hierdie land het hy getrek na Assur en gebou: Ninevé en Réhobot-Ir en Kalag
|
Gene
|
RusSynod
|
10:11 |
Из этой земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-Ир, Калах
|
Gene
|
UrduGeoD
|
10:11 |
उस मुल्क से निकलकर वह असूर चला गया जहाँ उसने नीनवा, रहोबोत-ईर, कलह
|
Gene
|
TurNTB
|
10:11 |
Sonra Asur'a giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninova'yla önemli bir kent olan Kalah arasında Resen'i kurdu.
|
Gene
|
DutSVV
|
10:11 |
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
|
Gene
|
HunKNB
|
10:11 |
Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
|
Gene
|
Maori
|
10:11 |
I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
|
Gene
|
sml_BL_2
|
10:11 |
Pinaluha isab pagnakura'na sampay ni lahat Assiriya ati mahē' iya amahinang da'ira Niniba maka Rehobot-Ēl maka Kala.
|
Gene
|
HunKar
|
10:11 |
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
|
Gene
|
Viet
|
10:11 |
Từ xứ đó người đến xứ A-si-ri, rồi lập thành Ni-ni-ve, Rê-hô-bô-ti, Ca-lách,
|
Gene
|
Kekchi
|
10:11 |
Nak qui-el saˈ li naˈajej aˈan, laj Nimrod co̱ saˈ jun nimla naˈajej Asiria xcˈabaˈ. Ut aran quixyi̱b eb li tenamit Nínive, Rehobot, ut Cala.
|
Gene
|
Swe1917
|
10:11 |
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
|
Gene
|
SP
|
10:11 |
מן הארץ ההיא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבות עיר ואת כלח
|
Gene
|
CroSaric
|
10:11 |
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
|
Gene
|
VieLCCMN
|
10:11 |
Từ đất ấy, ông rời đến Át-sua và xây các thành Ni-ni-vê, Rơ-khô-vốt, Ia, Ca-lác,
|
Gene
|
FreBDM17
|
10:11 |
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
|
Gene
|
FreLXX
|
10:11 |
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
|
Gene
|
Aleppo
|
10:11 |
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
|
Gene
|
MapM
|
10:11 |
מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃
|
Gene
|
HebModer
|
10:11 |
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
|
Gene
|
Kaz
|
10:11 |
Нымрод осы жерден Ассурға барып, Ниневи, Рехобот-Ир, Қалах деген қалаларды
|
Gene
|
FreJND
|
10:11 |
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
|
Gene
|
GerGruen
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
|
Gene
|
SloKJV
|
10:11 |
§ Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
|
Gene
|
Haitian
|
10:11 |
Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
|
Gene
|
FinBibli
|
10:11 |
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
|
Gene
|
Geez
|
10:11 |
ወእምይእቲ ፡ ምድር ፡ ወጽአ ፡ አሶር ፡ ወነደቃ ፡ ለነነዌ ፡ ወለሮቤት ፡ ሀገር ፡ ዐባይ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
10:11 |
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
|
Gene
|
WelBeibl
|
10:11 |
Wedyn lledodd ei ymerodraeth i Asyria, ac adeiladodd ddinasoedd Ninefe, Rehoboth-ir, Cala,
|
Gene
|
GerMenge
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
|
Gene
|
GreVamva
|
10:11 |
Εκ της γης εκείνης εξήλθεν ο Ασσούρ, και ωκοδόμησε την Νινευή, και την πόλιν Ρεχωβώθ, και την Χαλάχ,
|
Gene
|
UkrOgien
|
10:11 |
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
|
Gene
|
FreCramp
|
10:11 |
De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
|
Gene
|
SrKDEkav
|
10:11 |
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
|
Gene
|
PolUGdan
|
10:11 |
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
|
Gene
|
FreSegon
|
10:11 |
De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
|
Gene
|
SpaRV190
|
10:11 |
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
|
Gene
|
HunRUF
|
10:11 |
Arról a földről ment Assúrba, és építette Ninivét, Rehóbót-Írt, Kelahot
|
Gene
|
DaOT1931
|
10:11 |
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
|
Gene
|
TpiKJPB
|
10:11 |
Ausait long dispela hap Asur i go ausait, na wokim Niniva, na biktaun Rehobot, na Kala,
|
Gene
|
DaOT1871
|
10:11 |
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
|
Gene
|
FreVulgG
|
10:11 |
De ce même pays il alla en Assyrie (sortit Assur), et il bâtit Ninive et les rues de cette ville, et Chalé.
|
Gene
|
PolGdans
|
10:11 |
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
|
Gene
|
JapBungo
|
10:11 |
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
|
Gene
|
GerElb18
|
10:11 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
|