Gene
|
RWebster
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
|
Gene
|
NHEBJE
|
10:18 |
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
SPE
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
ABP
|
10:18 |
the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite, and after these were scattered the tribes of the Canaanites.
|
Gene
|
NHEBME
|
10:18 |
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
Rotherha
|
10:18 |
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite,—and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
|
Gene
|
LEB
|
10:18 |
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
RNKJV
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
Jubilee2
|
10:18 |
and Arvadi and Zemari and Hamathi; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
Webster
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
|
Gene
|
Darby
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
|
Gene
|
ASV
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
|
Gene
|
LITV
|
10:18 |
and the Arvadite and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were dispersed.
|
Gene
|
Geneva15
|
10:18 |
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
|
Gene
|
CPDV
|
10:18 |
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
|
Gene
|
BBE
|
10:18 |
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
|
Gene
|
DRC
|
10:18 |
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
|
Gene
|
GodsWord
|
10:18 |
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite families scattered.
|
Gene
|
JPS
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
|
Gene
|
Tyndale
|
10:18 |
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
|
Gene
|
KJVPCE
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
NETfree
|
10:18 |
Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered
|
Gene
|
AB
|
10:18 |
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Canaanites were dispersed.
|
Gene
|
AFV2020
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
NHEB
|
10:18 |
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
NETtext
|
10:18 |
Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered
|
Gene
|
UKJV
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
KJV
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
KJVA
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
AKJV
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
RLT
|
10:18 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
Gene
|
MKJV
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
|
Gene
|
YLT
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
|
Gene
|
ACV
|
10:18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:18 |
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
|
Gene
|
Mg1865
|
10:18 |
sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Hamatita; ary nony taoriana dia niely ny firenen’ ny Kananita.
|
Gene
|
FinPR
|
10:18 |
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
|
Gene
|
FinRK
|
10:18 |
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Myöhemmin kanaanilaisten heimot hajaantuivat.
|
Gene
|
ChiSB
|
10:18 |
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
|
Gene
|
ArmEaste
|
10:18 |
արադիոնացիներին, սամարացիներին եւ ամաթացիներին: Դրանից յետոյ սփռուեցին քանանացիների ցեղերը:
|
Gene
|
ChiUns
|
10:18 |
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
|
Gene
|
BulVeren
|
10:18 |
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
|
Gene
|
AraSVD
|
10:18 |
وَٱلْأَرْوَادِيَّ وَٱلصَّمَارِيَّ وَٱلْحَمَاتِيَّ. وَبَعْدَ ذَلِكَ تَفَرَّقَتْ قَبَائِلُ ٱلْكَنْعَانِيِّ.
|
Gene
|
Esperant
|
10:18 |
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
10:18 |
คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท และภายหลังนั้นครอบครัวต่างๆของคนคานาอันก็กระจัดกระจายออกไป
|
Gene
|
SPMT
|
10:18 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
|
Gene
|
OSHB
|
10:18 |
וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
|
Gene
|
BurJudso
|
10:18 |
အာဝဒိ လူ၊ ဇေမရိလူ၊ ဟာမသိ လူတည်း။ ထိုနောက်ခါနာန် အမျိုးသားအသီးသီးတို့သည် နှံ့ပြားကြ လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
10:18 |
اروادیان، صماریان و حماتیان. قبایل مختلف كنعان، از صیدون تا جرار كه نزدیک غزه است و تا سدوم و غموره و ادمه و صبوئیم كه نزدیک لاشع است، پراكنده شدند.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
10:18 |
Arwādī, Samārī aur Hamātī. Bād meṅ Kanānī qabīle itne phail gae
|
Gene
|
SweFolk
|
10:18 |
arvadeerna, semareerna och hamateerna. Senare utbredde sig kananeernas släkter ytterligare
|
Gene
|
GerSch
|
10:18 |
die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
|
Gene
|
TagAngBi
|
10:18 |
At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
10:18 |
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Myöhemmin kanaanilaisten heimot hajaantuivat.
|
Gene
|
Dari
|
10:18 |
اروادیان، صماریان و حماتیان. قبایل مختلف کنعان از صیدون تا جرار که نزدیک غزه است و تا سدوم و عموره و اَدُمَه و زِبُیم که نزدیک لاشع است، پراگنده شدند.
|
Gene
|
SomKQA
|
10:18 |
iyo reer Arwaad, iyo reer Semaar, iyo reer Xamaad: dabadeedna qabiilooyinkii Kancaan way kala firdheen.
|
Gene
|
NorSMB
|
10:18 |
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
|
Gene
|
Alb
|
10:18 |
Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
|
Gene
|
UyCyr
|
10:18 |
арвадийлар, симарийлар вә һаматийларниң бовиси болди. Кейин қананлиқларниң қәбилилири наһайити кәң тарқалди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
10:18 |
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았으며 그 뒤에 가나안 족속들의 가족들이 널리 흩어지니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
10:18 |
И Арадеја и Самареја и Аматеја. А послије се расијаше племена Хананејска.
|
Gene
|
Wycliffe
|
10:18 |
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
|
Gene
|
Mal1910
|
10:18 |
അൎവ്വാദ്യൻ, സെമാൎയ്യൻ, ഹമാത്യൻ എന്നിവരെ ജനിപ്പിച്ചു. പിന്നീടു കനാന്യവംശങ്ങൾ പരന്നു.
|
Gene
|
KorRV
|
10:18 |
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
|
Gene
|
Azeri
|
10:18 |
اَروادليلار، سِمارليلار و حاماتليلار. سونرالار کَنَعان طايفالاري اطراف يرلره ياييلدي.
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:18 |
Arwadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
|
Gene
|
KLV
|
10:18 |
the Arvadite, the Zemarite, je the Hamathite. Afterward the qorDu'pu' vo' the Canaanites were ngeH abroad.
|
Gene
|
ItaDio
|
10:18 |
e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero.
|
Gene
|
RusSynod
|
10:18 |
Арвадей, Цемарей и Хифамей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
|
Gene
|
CSlEliza
|
10:18 |
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
|
Gene
|
ABPGRK
|
10:18 |
τον Αράδιον και τον Σαμαραίον και τον Αμαθί και μετά τούτα διεσπάρησαν αι φυλαί των Χαναναίων
|
Gene
|
FreBBB
|
10:18 |
l'Arvadien, le Tsémarien et le Hamathien. Ensuite les familles des Cananéens s'étendirent ;
|
Gene
|
LinVB
|
10:18 |
ba-Arvad, ba-Semar, ba-Amat. Na nsima mabota ma Kanana makomi kopalangana.
|
Gene
|
HunIMIT
|
10:18 |
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
|
Gene
|
ChiUnL
|
10:18 |
亞瓦底族、洗瑪利族、哈馬族、此後迦南族姓曼衍、
|
Gene
|
VietNVB
|
10:18 |
A-va-đi, Sê-ma-ri, Ha-ma-tít.Sau đó, các gia tộc Ca-na-an tản ra.
|
Gene
|
LXX
|
10:18 |
καὶ τὸν Ἀράδιον καὶ τὸν Σαμαραῖον καὶ τὸν Αμαθι καὶ μετὰ τοῦτο διεσπάρησαν αἱ φυλαὶ τῶν Χαναναίων
|
Gene
|
CebPinad
|
10:18 |
Ug sa Aradihanon, ug sa Samarehanon, ug sa Amatehanon: ug unya nanagpatlaag ang mga kabanayan sa mga Canaanhon.
|
Gene
|
RomCor
|
10:18 |
pe arvadiţi, pe ţemariţi, pe hamatiţi. În urmă, familiile canaaniţilor s-au împrăştiat.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
10:18 |
mehn Arpad, mehn Semar oh mehn Amad. Kadaudok en mehn Kenan ikiparpeseng,
|
Gene
|
HunUj
|
10:18 |
az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat. Azután elszéledtek a kánaániak nemzetségei,
|
Gene
|
GerZurch
|
10:18 |
die Arwaditer, die Zamariter und die Hamathiter. Später zerstreuten sich die Geschlechter der Kanaaniter;
|
Gene
|
GerTafel
|
10:18 |
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
|
Gene
|
RusMakar
|
10:18 |
Арвадей, Цемарей и Емаѕей. Въ послјдствіи времени племена Ханаанскія разсјялись.
|
Gene
|
PorAR
|
10:18 |
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
|
Gene
|
DutSVVA
|
10:18 |
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaänieten verspreid.
|
Gene
|
FarOPV
|
10:18 |
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.
|
Gene
|
Ndebele
|
10:18 |
lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:18 |
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
|
Gene
|
Norsk
|
10:18 |
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
|
Gene
|
SloChras
|
10:18 |
Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca; in pozneje so se raztrosile rodovine Kanaanove.
|
Gene
|
Northern
|
10:18 |
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
|
Gene
|
GerElb19
|
10:18 |
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
|
Gene
|
LvGluck8
|
10:18 |
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
|
Gene
|
PorAlmei
|
10:18 |
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
|
Gene
|
ChiUn
|
10:18 |
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:18 |
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
|
Gene
|
SPVar
|
10:18 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצה משפחת הכנעני
|
Gene
|
FreKhan
|
10:18 |
Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.
|
Gene
|
FrePGR
|
10:18 |
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
|
Gene
|
PorCap
|
10:18 |
o arvadeu, o cemareu e o hamateu. Seguidamente, as famílias cananeias dispersaram-se,
|
Gene
|
JapKougo
|
10:18 |
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
|
Gene
|
GerTextb
|
10:18 |
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
|
Gene
|
SpaPlate
|
10:18 |
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
|
Gene
|
Kapingam
|
10:18 |
Arvad, Zemar mo Hamath. Nia madawaawa Canaan le e-modoho gi-daha,
|
Gene
|
GerOffBi
|
10:18 |
Und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamatiter und danach [haben?] zerstreut? [sich?] [die] Stammesverbände der Kanaaniter.
|
Gene
|
WLC
|
10:18 |
וְאֶת־הֽ͏ָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הֽ͏ַחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הֽ͏ַכְּנַעֲנִֽי׃
|
Gene
|
LtKBB
|
10:18 |
arvadiečiai, cemarai ir hamatiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė.
|
Gene
|
Bela
|
10:18 |
Арвадэй, Цэмарэй і Хіматэй. Пазьней плямёны Ханаанскія расьсеяліся,
|
Gene
|
GerBoLut
|
10:18 |
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
|
Gene
|
FinPR92
|
10:18 |
arva- dilaiset, semeriläiset ja hamatilaiset. Kanaanilaisten heimot hajaantuivat sittemmin,
|
Gene
|
SpaRV186
|
10:18 |
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
|
Gene
|
NlCanisi
|
10:18 |
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
|
Gene
|
GerNeUe
|
10:18 |
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später haben sich die Sippen der Kanaaniter weiter ausgebreitet,
|
Gene
|
Est
|
10:18 |
arvadlased, semarlased ja hamatlased; hiljem harunesid kaananlaste suguvõsad.
|
Gene
|
UrduGeo
|
10:18 |
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
|
Gene
|
AraNAV
|
10:18 |
وَالأَرْوَادِيِّينَ وَالصَّمَارِيِّينَ وَالْحَمَاتِيِّينَ، وَبَعْدَ ذَلِكَ انْتَشَرَتِ الْقَبَائِلُ الْكَنْعَانِيَّةُ
|
Gene
|
ChiNCVs
|
10:18 |
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南人的宗族分散了。
|
Gene
|
ItaRive
|
10:18 |
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
|
Gene
|
Afr1953
|
10:18 |
en die Arwadiete en Semariete en Hamatiete. En daarna het die geslagte van die Kanaäniete hulle versprei.
|
Gene
|
RusSynod
|
10:18 |
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена ханаанские рассеялись,
|
Gene
|
UrduGeoD
|
10:18 |
अरवादी, समारी और हमाती। बाद में कनानी क़बीले इतने फैल गए
|
Gene
|
TurNTB
|
10:18 |
Kenan ilk oğlu olan Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
|
Gene
|
DutSVV
|
10:18 |
En de Arvadiet, en de Tsemariet, en de Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
|
Gene
|
HunKNB
|
10:18 |
az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
|
Gene
|
Maori
|
10:18 |
Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
10:18 |
Arbad, Semar maka Hamat. Pasaplag asal saga bangsa paltubu'an si Kana'an itu,
|
Gene
|
HunKar
|
10:18 |
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
|
Gene
|
Viet
|
10:18 |
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc.
|
Gene
|
Kekchi
|
10:18 |
Ut laj Canaán, aˈan xyucuaˈeb ajcuiˈ laj arvadeo, laj zemareo, ut laj hamateo. Eb li ralal xcˈajol laj Canaán aj cananeos nayeman reheb. Eb aˈan queˈxjeqˈui rib ut queˈco̱eb chi najt.
|
Gene
|
SP
|
10:18 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצה משפחת הכנעני
|
Gene
|
Swe1917
|
10:18 |
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
|
Gene
|
CroSaric
|
10:18 |
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
|
Gene
|
VieLCCMN
|
10:18 |
Ác-vát, Xơ-ma-ri, Kha-mát ; sau đó các dòng họ người Ca-na-an phân tán đi.
|
Gene
|
FreBDM17
|
10:18 |
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
|
Gene
|
FreLXX
|
10:18 |
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
|
Gene
|
Aleppo
|
10:18 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
|
Gene
|
MapM
|
10:18 |
וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
|
Gene
|
HebModer
|
10:18 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
|
Gene
|
Kaz
|
10:18 |
аруадтық, семарлық, хаматтық атты халықтар да шықты.Кейін қанахандықтардың рулары әрі қарай тарап кетті.
|
Gene
|
FreJND
|
10:18 |
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
|
Gene
|
GerGruen
|
10:18 |
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
|
Gene
|
SloKJV
|
10:18 |
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
|
Gene
|
Haitian
|
10:18 |
Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
|
Gene
|
FinBibli
|
10:18 |
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
|
Gene
|
Geez
|
10:18 |
ወለከራዱአን ፡ ወለሰማንኢር ፡ ወለአመቲ ፡ ወእምድኅረ ፡ ዝንቱ ፡ ተዘርው ፡ ከናአን ።
|
Gene
|
SpaRV
|
10:18 |
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
|
Gene
|
WelBeibl
|
10:18 |
Arfadiaid, Semariaid, a phobl Chamath. Cafodd llwythau'r Canaaneaid eu gwasgaru
|
Gene
|
GerMenge
|
10:18 |
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
|
Gene
|
GreVamva
|
10:18 |
και τον Αρβάδιον, και τον Σαμαραίον, και τον Αμαθαίον. Και μετά τούτο διεσπάρησαν αι φυλαί των Χαναναίων.
|
Gene
|
UkrOgien
|
10:18 |
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
10:18 |
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
|
Gene
|
FreCramp
|
10:18 |
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
|
Gene
|
PolUGdan
|
10:18 |
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
|
Gene
|
FreSegon
|
10:18 |
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
|
Gene
|
SpaRV190
|
10:18 |
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
|
Gene
|
HunRUF
|
10:18 |
az arvadiakat, a cemáriakat és a hamátiakat. Azután elszéledtek a kánaániak nemzetségei,
|
Gene
|
DaOT1931
|
10:18 |
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
|
Gene
|
TpiKJPB
|
10:18 |
Na man Arvat, na man Sema, na man Hamat. Na bihain ol famili bilong ol lain Kenan i go nabaut ausait.
|
Gene
|
DaOT1871
|
10:18 |
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
|
Gene
|
FreVulgG
|
10:18 |
l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen ; et c’est par eux que les peuples des Chananéens se sont répandus depuis en divers endroits.
|
Gene
|
PolGdans
|
10:18 |
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
|
Gene
|
JapBungo
|
10:18 |
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
|
Gene
|
GerElb18
|
10:18 |
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
|