Gene
|
RWebster
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:13 |
Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
|
Gene
|
SPE
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah three hundred and three years, and begat sons and daughters. And they were all days of Arphaxad eight and thirty years and four hundred years and he is dying.
|
Gene
|
ABP
|
11:13 |
And Arphaxad lived after his procreating Cainan, [3years 1three hundred 2thirty], and he procreated sons and daughters, and he died. And Cainan lived a hundred and thirty years, and he procreated Salah. And Cainan lived after his procreating Salah, [3years 1three hundred 2thirty], and he procreated sons and daughters, and he died.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:13 |
Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:13 |
and Arpachshad lived after he begat Shelah, four hundred and three years,—and begat sons and daughters.
|
Gene
|
LEB
|
11:13 |
And Arphaxad lived four hundred and three years after he fathered Shelah, and he fathered other sons and daughters.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:13 |
and Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years and begat sons and daughters.
|
Gene
|
Webster
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
Darby
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he had begotten Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters.
|
Gene
|
ASV
|
11:13 |
and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
LITV
|
11:13 |
And after he fathered Salah, Arpachshad lived four hundred and three years And he fathered sons and daughters.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:13 |
And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
|
Gene
|
CPDV
|
11:13 |
And after he conceived Shelah, Arphaxad lived for three hundred and three years, and he conceived sons and daughters.
|
Gene
|
BBE
|
11:13 |
And after the birth of Shelah, Arpachshad went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
|
Gene
|
DRC
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begot Sale, three hundred and three years, and begot sons and daughters.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:13 |
After he became the father of Shelah, Arpachshad lived 403 years and had other sons and daughters.
|
Gene
|
JPS
|
11:13 |
And Arpachshad lived after he begot Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:13 |
and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and .iij and begat sonnes and doughters.
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
NETfree
|
11:13 |
And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
|
Gene
|
AB
|
11:13 |
And Arphaxad lived four hundred years after he had begotten Cainan, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived one hundred and thirty years and begot Salah; and Canaan lived three hundred and thirty years after he had begotten Salah, and begot sons and daughters, and died.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:13 |
And after he begat Salah, Arphaxad lived four hundred and three years. And he begat sons and daughters.
|
Gene
|
NHEB
|
11:13 |
Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
|
Gene
|
NETtext
|
11:13 |
And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
|
Gene
|
UKJV
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he brings forth Salah four hundred and three years, and brings forth sons and daughters.
|
Gene
|
KJV
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
KJVA
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
AKJV
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
RLT
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
Gene
|
MKJV
|
11:13 |
And after he fathered Salah, Arpachshad lived four hundred and three years. And he fathered sons and daughters.
|
Gene
|
YLT
|
11:13 |
And Arphaxad liveth after his begetting Salah four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
|
Gene
|
ACV
|
11:13 |
And Arphaxad lived after he had begotten Cainan, four hundred years, and begot sons and daughters, and died. And Cainan lived a hundred and thirty years and begot Shelah; and Cainan lived after he had begotten Shelah, three hundred and thirty years, and begot sons and daughters, and died.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:13 |
E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:13 |
Ary ny andro niainan’ i Arpaksada taorian’ ny niterahany an’ i Sela dia telo amby efa-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
|
Gene
|
FinPR
|
11:13 |
Ja Arpaksad eli Selahin syntymän jälkeen neljäsataa kolme vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
|
Gene
|
FinRK
|
11:13 |
Arpaksad eli Selahin syntymän jälkeen neljäsataakolme vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:13 |
生舍拉後,阿帕革沙得還活了四百零三年,也生了其他的兒女。
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:13 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲁⲣⲫⲁⲝⲁⲇ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥϫⲡⲟ ⲛⲕⲁⲓⲛⲁⲛ ⲛϥⲧⲉⲩϣⲉ ⲙⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲕⲁⲓⲛⲁⲛ ⲛϣⲉ ⲙⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁ ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲕⲁⲓⲛⲁⲛ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁ ⲛϥⲧⲉⲩϣⲉ ⲙⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:13 |
Արփաքսադը Կայնանին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս չորս հարիւր տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: Կայնանը հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Սաղային: Կայնանը Սաղային ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երեք հարիւր երեսուն տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:13 |
亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿养女。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:13 |
А откакто роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:13 |
وَعَاشَ أَرْفَكْشَادُ بَعْدَ مَا وَلَدَ شَالَحَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلَاثَ سِنِينَ، وَوَلَدَ بَنِينَ وَبَنَاتٍ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:13 |
Kaj Arpaĥŝad vivis post la naskiĝo de Ŝelaĥ kvarcent tri jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:13 |
หลังจากอารฟัคชาดให้กำเนิดเชลาห์แล้วก็มีอายุต่อไปอีกสี่ร้อยสามปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
|
Gene
|
SPMT
|
11:13 |
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות . . . . . . . . . . .
|
Gene
|
OSHB
|
11:13 |
וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס
|
Gene
|
BurJudso
|
11:13 |
ရှာလဘွားမြင်သောနောက်၊ အာဖာဇဒ်သည် အနှစ်လေးရာသုံး နှစ်အသက်ရှင်၍၊ သားသမီးများကို မြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:13 |
بعد از آن چهارصد و سه سال دیگر زندگی كرد و دارای پسران و دختران دیگر شد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:13 |
Is ke bād wuh mazīd 403 sāl zindā rahā. Us ke aur beṭe-beṭiyāṅ bhī paidā hue.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:13 |
Sedan Arpakshad hade fått Shela levde han 403 år och fick söner och döttrar.
|
Gene
|
GerSch
|
11:13 |
und nachdem Arpakschad den Schelach gezeugt hatte, lebte er noch 403 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:13 |
At nabuhay si Arphaxad pagkatapos na maipanganak si Sala, ng apat na raan at tatlong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:13 |
Arpaksad eli Selahin syntymän jälkeen neljäsataa kolme vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
|
Gene
|
Dari
|
11:13 |
بعد از آن چهارصد و سه سال دیگر زندگی کرد و دارای پسران و دختران دیگر شد.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:13 |
Arfaksadna markuu Salah dhalay ka dib wuxuu noolaa afar boqol iyo saddex sannadood, wiilal iyo gabdhona wuu dhalay.
|
Gene
|
NorSMB
|
11:13 |
Og etter han hadde fenge Salah, livde han endå fire hundrad og tri år, og fekk søner og døtter.
|
Gene
|
Alb
|
11:13 |
Mbas lindjes së Shelahut, Arpakshadi jetoi katërqind e tre vjet dhe i lindën bij dhe bija.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:13 |
Кейин у йәнә төрт йүз үч жил һаят кәчүрүп, йәнә оғул-қиз пәрзәнтләрни көрди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:13 |
살라를 낳은 뒤 사백삼 년을 살며 아들딸들을 낳았으며
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:13 |
А родив Салу поживје Арфаксад четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:13 |
and Arfaxath lyuede aftir that he gendride Sale thre hundride and thre yeer, and gendride sones and douytris.
|
Gene
|
Mal1910
|
11:13 |
ശാലഹിനെ ജനിപ്പിച്ചശേഷം അൎപ്പക്ഷാദ് നാനൂറ്റിമൂന്നു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:13 |
셀라를 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
Gene
|
Azeri
|
11:13 |
شِلَخ دوغولاندان سونرا، اَرفَکشَد داها دؤرد يوز اوچ ائل ياشادي. اونون داها اوغوللار و قيزلاري اولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:13 |
Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
|
Gene
|
KLV
|
11:13 |
Arpachshad yInta' loS vatlh wej DISmey after ghaH mojta' the vav vo' Shelah, je mojta' the vav vo' puqloDpu' je puqbe'pu'.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:13 |
Ed Arfacsad, dopo ch’egli ebbe generato Sela, visse quattrocentotre anni, e generò figliuoli e figliuole.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:13 |
По рождении Салы Арфаксад [Каинан] жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер].
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:13 |
и поживе Арфаксад, повнегда родити ему Каинана, лет триста тридесять и роди сыны и дщери: и умре. И поживе Каинан лет сто тридесять и роди Салу: и поживе Каинан, повнегда родити ему Салу, лет триста тридесять и роди сыны и дщери: и умре.
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:13 |
και έζησεν Αρφαξάδ μετά το γεννήσαι αυτόν τον Καϊναν έτη τριακόσια τριάκοντα και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας και απέθανε και έζησε Καϊνάν εκατόν και τριάκοντα έτη και εγέννησε τον Σαλά και έζησε Καϊναν μετά το γεννήσαι αυτω τον Σαλα έτη τριακόσια τριάκοντα και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας και απέθανε
|
Gene
|
FreBBB
|
11:13 |
Et après qu'il eut engendré Sélah, Arpacsad vécut quatre cent trois ans, et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
LinVB
|
11:13 |
Nsima ya mbotama ya Sela, Arpaksad aumeli na bomoi mibu nkama inei na misato mpe aboti bana babali na bana basi.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:13 |
És élt Árpáchsod, miután Seláchot nemzette négyszázhárom évet és nemzett fiakat meg lányokat.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:13 |
後歷四百有三年、猶生子女、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:13 |
Sau khi sinh ra Sa-lách, A-bác-sát còn sống được bốn trăm lẻ ba năm, sinh con trai con gái.
|
Gene
|
LXX
|
11:13 |
καὶ ἔζησεν Αρφαξαδ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Καιναν ἔτη τετρακόσια τριάκοντα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν Καιναν ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Σαλα καὶ ἔζησεν Καιναν μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σαλα ἔτη τριακόσια τριάκοντα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν
|
Gene
|
CebPinad
|
11:13 |
Ug si Arphaxad, sa human manganak kang Sala, nakadangat ug upat ka gatus ug totolo ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
|
Gene
|
RomCor
|
11:13 |
După naşterea lui Şelah, Arpacşad a mai trăit patru sute trei ani şi a născut fii şi fiice.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:13 |
mwuri, e momourki sounpar 403 oh nainekihda pil seri kei.
|
Gene
|
HunUj
|
11:13 |
Selah születése után Arpaksad négyszázhárom évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:13 |
Und nachdem Arpachsad den Selah gezeugt, lebte er noch 403 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:13 |
Und nachdem er Schelach gezeugt, lebte Arpachschad drei Jahre und vierhundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:13 |
И жилъ Арфаксадъ по рожденіи Салы четыреста три года, и родилъ сыновъ и дочерей.
|
Gene
|
PorAR
|
11:13 |
Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:13 |
En Arfachsad leefde, nadat hij, Selah gewonnen had, vierhonderd en drie jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:13 |
و ارفکشادبعد از آوردن شالح، چهار صد و سه سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:13 |
UArpakishadi wasephila, esezele uShela, iminyaka engamakhulu amane lantathu; wazala amadodana lamadodakazi.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:13 |
E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
|
Gene
|
Norsk
|
11:13 |
Og efterat Arpaksad hadde fått Salah, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.
|
Gene
|
SloChras
|
11:13 |
in živel je Arpaksad, rodivši Šelaha, štiristo in tri leta in rodil sine in hčere.
|
Gene
|
Northern
|
11:13 |
Şelah doğulandan sonra Arpakşad dörd yüz üç il yaşadı. Onun çoxlu oğlu və qızı oldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:13 |
Und Arpaksad lebte, nachdem er Schelach gezeugt hatte, vierhundertdrei Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:13 |
Un Arvaksads dzīvoja pēc tam, kad Šalu bija dzemdinājis, četrsimt un trīs gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:13 |
E viveu Arpachshad depois que gerou a Selah, quatrocentos e tres annos; e gerou filhos e filhas.
|
Gene
|
ChiUn
|
11:13 |
亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:13 |
Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
|
Gene
|
SPVar
|
11:13 |
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים ושלש מאות שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי ארפכשד שמנה ושלשים שנה וארבע מאות שנה וימת
|
Gene
|
FreKhan
|
11:13 |
Arphaxad vécut, après la naissance de Chélah, quatre cent trois ans; il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:13 |
Et après la naissance de Sélach, Arphachsad vécut quatre cent-trois ans, et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
PorCap
|
11:13 |
Depois do nascimento de Chela, Arfaxad viveu ainda quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:13 |
アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:13 |
Nach der Erzeugung Selahs aber lebte Arpachsad noch 403 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:13 |
Y vivió Arfaxad, después de haber engendrado a Sálah, cuatrocientos tres años; y engendró hijos e hijas.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:13 |
Nomuli, mee ga-mouli nia ngadau e-403, gaa-hai labelaa ana dama.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:13 |
Und Arpachschad lebte nach seiner Zeugung Schelachs 403 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
|
Gene
|
WLC
|
11:13 |
וֽ͏ַיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אֽ͏ַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:13 |
Po to Arfaksadas dar gyveno keturis šimtus trejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
|
Gene
|
Bela
|
11:13 |
Пасьля нараджэньня Салы Арфаксад жыў чатырыста тры гады і спарадзіў сыноў і дочак.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:13 |
und lebte danach vierhundertunddrei Jahre und zeugete Sohne und Tochter.
|
Gene
|
FinPR92
|
11:13 |
Selahin syntymän jälkeen Arpaksad eli vielä 403 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:13 |
Y vivió Arfajad, después que engendró a Sale, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos e hijas.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:13 |
Arpaksad leefde, nadat hij Sála verwekt had, nog vierhonderd drie jaar, en verwekte zonen en dochters.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:13 |
und lebte noch 403 Jahre, in denen er ebenfalls weitere Söhne und Töchter zeugte.
|
Gene
|
Est
|
11:13 |
Ja Arpaksad elas pärast Selahi sündimist nelisada kolm aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:13 |
اِس کے بعد وہ مزید 403 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:13 |
وَعَاشَ بَعْدَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلاَثَ سَنَوَاتٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:13 |
亚法撒生沙拉以后,又活了四百零三年,并且生了其他的儿女。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:13 |
visse quattrocento anni e generò figliuoli e figliuole.
|
Gene
|
Afr1953
|
11:13 |
En Arpagsad het ná die geboorte van Selag nog vier honderd en drie jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:13 |
По рождении Салы Арфаксад (Каинан) жил четыреста три года и родил сыновей и дочерей.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:13 |
इसके बाद वह मज़ीद 403 साल ज़िंदा रहा। उसके और बेटे-बेटियाँ भी पैदा हुए।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:13 |
Şelah'ın doğumundan sonra Arpakşat 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:13 |
En Arfachsad leefde, nadat hij Selah gewonnen had, vierhonderd en drie jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:13 |
Arfaxád azután, hogy Selahot nemzette, négyszázhárom esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
|
Gene
|
Maori
|
11:13 |
A e wha rau e toru nga tau i ora ai a Arapahata i muri i te whanautanga o Haraha, ka whanau ana tama me ana tamahine.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:13 |
Palabay pa'in min kapaganak ma si Sela, aniya' gi' mpat hatus maka t'lluntahun umul si Alpaksad, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla bo' yampa iya amatay.
|
Gene
|
HunKar
|
11:13 |
És éle Arpaksád, minekutánna nemzette Séláht, négyszáz három esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
|
Gene
|
Viet
|
11:13 |
Sau khi A-bác-sát sanh Sê-lách rồi, còn sống được bốn trăm ba năm, sanh con trai con gái.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:13 |
Ut toj queˈcuan chic ralal ut xrabin. Chirix lix yoˈlajic laj Sala, laj Arfaxad quicuan ca̱hib ciento chihab riqˈuin oxib (403) chihab chic.
|
Gene
|
SP
|
11:13 |
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים ושלש מאות שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי ארפכשד שמנה ושלשים שנה וארבע מאות שנה וימת
|
Gene
|
Swe1917
|
11:13 |
Och sedan Arpaksad hade fött Sela, levde han fyra hundra tre år och födde söner och döttrar.
|
Gene
|
CroSaric
|
11:13 |
Po rođenju Šelahovu Arpakšad je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:13 |
Sau khi sinh Se-lác, ông Ác-pắc-sát sống bốn trăm lẻ ba năm và sinh ra con trai con gái.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:13 |
Et Arpacsad après qu’il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:13 |
Arphaxad vécut, après avoir engendré Caïnan, quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles, et il mourut. Caïnan vécut trente ans, et il engendra Salé. Caïnan vécut, après avoir engendré Salé, cent trente ans, et il engendra des fils et des filles, et il mourut.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:13 |
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות {ס}
|
Gene
|
MapM
|
11:13 |
וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:13 |
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:13 |
Шелах туған соң, Арпақсат төрт жүз үш жыл өмір сүріп, басқа да ұл-қыздарға әке болды.
|
Gene
|
FreJND
|
11:13 |
Et Arpacshad, après qu’il eut engendré Shélakh, vécut 403 ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:13 |
Und Arpaksad lebte nach Selachs Zeugung 403 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:13 |
Arpahšád je, potem ko je zaplodil Šelaha, živel štiristo tri leta ter zaplodil sinove in hčere.
|
Gene
|
Haitian
|
11:13 |
Apre sa, li viv katsantwazan (403 an) ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:13 |
Ja eli sitte neljäsataa ja kolme ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
|
Gene
|
SpaRV
|
11:13 |
Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:13 |
Buodd Arffacsad fyw am 403 o flynyddoedd ar ôl i Shelach gael ei eni, a chafodd blant eraill.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:13 |
Nach der Geburt Selahs lebte Arpachsad noch 403 Jahre und hatte Söhne und Töchter. –
|
Gene
|
GreVamva
|
11:13 |
και έζησεν ο Αρφαξάδ, αφού εγέννησε τον Σαλά, τετρακόσια τρία έτη, και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας.
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:13 |
І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:13 |
А родив Салу поживе Арфаксад четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:13 |
Après qu'il eut engendré Salé, Arphaxad vécut quatre cent trois ans, et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:13 |
Po spłodzeniu Szelacha Arpachszad żył czterysta trzy lata i spłodził synów i córki.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:13 |
Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:13 |
Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:13 |
Selah születése után Arpaksad négyszázhárom évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:13 |
og efter at Arpaksjad havde avlet Sjela, levede han 403 Aar og avlede Sønner og Døtre.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:13 |
Na Arfaksat i stap laip bihain long em i kamapim Sala 403 yia, na kamapim ol pikinini man na ol pikinini meri.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:13 |
Og Arfaksad levede, efter at han havde avlet Sala, fire Hundrede og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:13 |
et Arphaxad, après avoir engendré Salé, vécut trois cent trois ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Gene
|
PolGdans
|
11:13 |
I żył Arfachsad po spłodzeniu Selecha cztery sta lat, i trzy lata, i spłodził syny i córki.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:13 |
アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:13 |
Und Arpaksad lebte, nachdem er Schelach gezeugt hatte, 403 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
|