Gene
|
RWebster
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:14 |
Shelah lived thirty years, and became the father of Eber:
|
Gene
|
SPE
|
11:14 |
And lived Salah thirty years and one hundred years, and begat Eber:
|
Gene
|
ABP
|
11:14 |
And Salah lived a hundred thirty years, and he procreated Eber.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:14 |
Shelah lived thirty years, and became the father of Eber:
|
Gene
|
Rotherha
|
11:14 |
And, Shelah, lived thirty years,—and begat Eber;
|
Gene
|
LEB
|
11:14 |
When Shelah had lived thirty years, he fathered Eber.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:14 |
And Salah lived thirty years and begat Eber;
|
Gene
|
Webster
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
Darby
|
11:14 |
And Shelah lived thirty years, and begot Eber.
|
Gene
|
ASV
|
11:14 |
And Shelah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
LITV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years and fathered Eber.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:14 |
And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
|
Gene
|
CPDV
|
11:14 |
Likewise, Shelah lived for thirty years, and then he conceived Eber.
|
Gene
|
BBE
|
11:14 |
And Shelah was thirty years old when he became the father of Eber:
|
Gene
|
DRC
|
11:14 |
Sale also lived thirty years, and begot Heber.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:14 |
Shelah was 30 years old when he became the father of Eber.
|
Gene
|
JPS
|
11:14 |
And Shelah lived thirty years, and begot Eber.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:14 |
And Sala was .xxx. yere old and begat Eber
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
NETfree
|
11:14 |
When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
|
Gene
|
AB
|
11:14 |
And Salah lived one hundred and thirty years, and begot Heber.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:14 |
And Salah lived thirty years and begat Eber.
|
Gene
|
NHEB
|
11:14 |
Shelah lived thirty years, and became the father of Eber:
|
Gene
|
NETtext
|
11:14 |
When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
|
Gene
|
UKJV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and brings forth Eber:
|
Gene
|
KJV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
KJVA
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
AKJV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
RLT
|
11:14 |
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
|
Gene
|
MKJV
|
11:14 |
And Salah lived thirty years and fathered Eber.
|
Gene
|
YLT
|
11:14 |
And Salah hath lived thirty years, and begetteth Eber.
|
Gene
|
ACV
|
11:14 |
And Shelah lived thirty years, and begot Eber.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:14 |
E viveu Salá trinta anos, e gerou a Héber.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:14 |
Ary rehefa telo-polo taona ny andro niainan’ i Sela, dia niteraka an’ i Ebera izy.
|
Gene
|
FinPR
|
11:14 |
Kun Selah oli kolmenkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle Eeber.
|
Gene
|
FinRK
|
11:14 |
Kun Selah oli kolmenkymmenen vuoden ikäinen, hänelle syntyi Eeber.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:14 |
舍拉三十歲時,生了厄貝爾;
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:14 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲥⲁⲗⲁ ⲛϣⲉ ⲙⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛϩⲉⲃⲉⲣ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:14 |
Սաղան հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Եբերին:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:14 |
沙拉活到三十岁,生了希伯。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:14 |
Сала живя тридесет години и роди Евер.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:14 |
وَعَاشَ شَالَحُ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَوَلَدَ عَابِرَ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:14 |
Kaj Ŝelaĥ vivis tridek jarojn, kaj naskiĝis al li Eber.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:14 |
เชลาห์มีอายุได้สามสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่อเอเบอร์
|
Gene
|
OSHB
|
11:14 |
וְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־עֵֽבֶר׃
|
Gene
|
SPMT
|
11:14 |
ושלח חי שלשים שנה . . ויולד את עבר
|
Gene
|
BurJudso
|
11:14 |
ရှာလသည် အသက်သုံးဆယ်ရှိသော်၊ သားဟေဗာကို မြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:14 |
وقتی شالح سی ساله بود، پسرش عابر به دنیا آمد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:14 |
Silah 30 sāl kā thā jab Ibar paidā huā.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:14 |
När Shela var 30 år blev han far till Eber.
|
Gene
|
GerSch
|
11:14 |
Schelach war dreißig Jahre alt, da er den Eber zeugte;
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:14 |
At nabuhay si Sala ng tatlong pung taon, at naging anak si Heber:
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:14 |
Kun Selah oli kolmenkymmenen vuoden vanha, hänelle syntyi Eeber.
|
Gene
|
Dari
|
11:14 |
وقتی شَلح سی ساله بود، پسرش عِبِر به دنیا آمد.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:14 |
Salahna wuxuu jiray soddon sannadood, wuxuuna dhalay Ceeber.
|
Gene
|
NorSMB
|
11:14 |
Då Salah var tretti år gamall, fekk han sonen Eber.
|
Gene
|
Alb
|
11:14 |
Shelahu jetoi tridhjetë vjet dhe i lindi Eberi.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:14 |
Шалаһ оттуз йешида Әбәрни тапти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:14 |
살라는 삼십 년을 살며 에벨을 낳았고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:14 |
А Сала поживје тридесет година, и роди Евера;
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:14 |
Also Sale lyuede thretti yeer, and gendride Heber;
|
Gene
|
Mal1910
|
11:14 |
ശാലഹിന്നു മുപ്പതു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ഏബെരിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:14 |
셀라는 삼십 세에 에벨을 낳았고
|
Gene
|
Azeri
|
11:14 |
شِلَخ اوتوز ياشيندا اولاندا، اوغلو عِبِر دوغولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:14 |
Salah war tretio år gammal, och födde Eber.
|
Gene
|
KLV
|
11:14 |
Shelah yInta' wejmaH DISmey, je mojta' the vav vo' Eber:
|
Gene
|
ItaDio
|
11:14 |
E Sela, essendo vivuto trent’anni, generò Eber.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:14 |
Сала жил тридцать [130] лет и родил Евера.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:14 |
И поживе Сала лет сто тридесять и роди Евера:
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:14 |
και έζησε Σαλά εκατόν τριάκοντα έτη και εγέννησε τον Έβερ
|
Gene
|
FreBBB
|
11:14 |
Et Sélah vécut trente ans, et il engendra Héber.
|
Gene
|
LinVB
|
11:14 |
Ekokisi Sela mibu ntuku isato, aboti Eber.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:14 |
Sélách pedig élt harminc évet, midőn nemzette Évert.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:14 |
沙拉三十歲生希伯、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:14 |
Sa-lách được ba mươi tuổi sinh Hê-be.
|
Gene
|
LXX
|
11:14 |
καὶ ἔζησεν Σαλα ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Εβερ
|
Gene
|
CebPinad
|
11:14 |
Ug nakadangat si Sala ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Heber.
|
Gene
|
RomCor
|
11:14 |
La vârsta de treizeci de ani, Şelah a născut pe Eber.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:14 |
Ni Sela eh sounpar 30, e nainekihda pwutak emen, ede Eper;
|
Gene
|
HunUj
|
11:14 |
Selah harmincéves volt, amikor Hébert nemzette.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:14 |
Als Selah dreissig Jahre alt war, zeugte er den Heber.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:14 |
Und Schelach lebte dreißig Jahre, und zeugte den Eber.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:14 |
Сала жилъ тридцать лјтъ и родилъ Евера.
|
Gene
|
PorAR
|
11:14 |
Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:14 |
En Selah leefde dertig jaren, en hij gewon Heber.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:14 |
و شالح سی سال بزیست، و عابر را آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:14 |
UShela wasephila iminyaka engamatshumi amathathu, wazala uEberi.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:14 |
E viveu Salá trinta anos, e gerou a Héber.
|
Gene
|
Norsk
|
11:14 |
Da Salah var tretti år gammel, fikk han sønnen Eber.
|
Gene
|
SloChras
|
11:14 |
Šelah pa je živel trideset let, ko je rodil Heberja;
|
Gene
|
Northern
|
11:14 |
Şelah otuz yaşında olanda oğlu Ever doğuldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:14 |
Und Schelach lebte dreißig Jahre und zeugte Heber.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:14 |
Un Šalus dzīvoja trīsdesmit gadus un dzemdināja Ēberu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:14 |
E viveu Selah, trinta annos, e gerou a Eber:
|
Gene
|
ChiUn
|
11:14 |
沙拉活到三十歲,生了希伯。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:14 |
Salah var tretio år gammal, och födde Eber.
|
Gene
|
SPVar
|
11:14 |
ויחי שלח שלשים שנה ומאת שנה ויולד את עבר
|
Gene
|
FreKhan
|
11:14 |
Chélah, à l’âge de trente ans, engendra Héber.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:14 |
Et Selach avait trente ans de vie lorsqu'il engendra Héber.
|
Gene
|
PorCap
|
11:14 |
Chela, de trinta anos, gerou Éber.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:14 |
シラは三十歳になってエベルを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:14 |
Als nun Selah 30 Jahre alt war, erzeugte er Eber.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:14 |
Shelah ne-30 ono ngadau, gei mee gaa-hai dana dama-daane go Eber.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:14 |
Sálah tenía treinta años cuando engendró a Éber.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:14 |
Und Schelach lebte dreißig Jahre und zeugte den Eber.
|
Gene
|
WLC
|
11:14 |
וְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־עֵֽבֶר׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:14 |
Kai Salai buvo trisdešimt metų, gimė Eberas.
|
Gene
|
Bela
|
11:14 |
Сала жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Эвэра.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:14 |
Salah war dreiftig Jahre alt und zeugete Eber;
|
Gene
|
FinPR92
|
11:14 |
Kun Selah oli elänyt 30 vuotta, hänelle syntyi Eber.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:14 |
Y vivió Sale treinta años, y engendró a Jeber.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:14 |
Sála was dertig jaar oud, toen hij Eber verwekte.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:14 |
Mit 30 Jahren zeugte Schelach Eber
|
Gene
|
Est
|
11:14 |
Kui Selah oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Eeber.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:14 |
سلح 30 سال کا تھا جب عِبر پیدا ہوا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:14 |
وَكَانَ شَالَحُ فِي الثَّلاَثِينَ مِنْ عُمْرِهِ عِنْدَمَا وَلَدَ عَابِرَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:14 |
沙拉活到三十岁,就生了希伯。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:14 |
Scelah visse trent’anni e generò Eber;
|
Gene
|
Afr1953
|
11:14 |
Toe Selag dertig jaar oud was, het hy die vader van Heber geword.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:14 |
Сала жил тридцать лет и родил Евера.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:14 |
सिलह 30 साल का था जब इबर पैदा हुआ।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:14 |
Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:14 |
En Selah leefde dertig jaren, en hij gewon Heber.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:14 |
Amikor aztán Selah harmincesztendős volt, nemzette Hébert.
|
Gene
|
Maori
|
11:14 |
A ka toru tekau nga tau i ora ai a Haraha, na ka whanau a Epere:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:14 |
Na si Sela isab, pagabut t'llumpū' tahun umulna, aniya' anakna l'lla ōnna si Eber.
|
Gene
|
HunKar
|
11:14 |
Séláh pedig harmincz esztendős vala, és nemzé Hébert.
|
Gene
|
Viet
|
11:14 |
Sê-lách được ba mươi tuổi, sanh Hê-be.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:14 |
Laje̱b xcaˈcˈa̱l (30) chihab cuan re laj Sala nak quiyoˈla laj Heber li ralal.
|
Gene
|
Swe1917
|
11:14 |
När Sela var trettio år gammal, födde han Eber.
|
Gene
|
SP
|
11:14 |
ויחי שלח שלשים שנה ומאת שנה ויולד את עבר
|
Gene
|
CroSaric
|
11:14 |
Kad je Šelahu bilo trideset godina, rodi mu se Eber.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:14 |
Khi ông Se-lác được ba mươi tuổi, thì sinh ra Ê-ve.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:14 |
Et Sélah ayant vécu trente ans, engendra Héber.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:14 |
Salé vécut cent trente ans, et il engendra Héber.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:14 |
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר
|
Gene
|
MapM
|
11:14 |
וְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־עֵֽבֶר׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:14 |
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:14 |
Шелах отызға келгенде одан Ебер дүниеге келді.
|
Gene
|
FreJND
|
11:14 |
Et Shélakh vécut 30 ans, et engendra Héber.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:14 |
Und Selach war 30 Jahre alt; da zeugte er Eber.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:14 |
Šelah je živel trideset let ter zaplodil Eberja.
|
Gene
|
Haitian
|
11:14 |
Chela te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Ebè.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:14 |
Sala oli kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Eberin.
|
Gene
|
Geez
|
11:14 |
ወሐይወ ፡ ሳላ ፡ ፻፴ዓመተ ፡ ወወለዶ ፡ ለኤቤር ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:14 |
Y vivió Sala treinta años, y engendró á Heber.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:14 |
Pan oedd Shelach yn 30 oed, cafodd ei fab Eber ei eni.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:14 |
Als Selah 30 Jahre alt war, wurde ihm sein Sohn Eber geboren.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:14 |
Και ο Σαλά έζησε τριάκοντα έτη, και εγέννησε τον Εβερ·
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:14 |
Шелах же жив тридцять літ, та й породив він Евера.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:14 |
Salé vécut trente ans, et il engendra Héber.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:14 |
А Сала поживе тридесет година, и роди Евера;
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:14 |
Szelach żył trzydzieści lat i spłodził Ebera.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:14 |
Schélach, âgé de trente ans, engendra Héber.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:14 |
Y vivió Sala treinta años, y engendró á Heber.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:14 |
Selah harmincéves volt, amikor Hébert nemzette.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:14 |
Da Sjela havde levet 30 Aar, avlede han Eber;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:14 |
Na Sala i stap laip 30-pela yia, na kamapim Eber.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:14 |
Og Sala levede tredive Aar og avlede Eber.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:14 |
Salé ayant vécu trente ans, engendra Héber ;
|
Gene
|
PolGdans
|
11:14 |
Selech zaś żył trzydzieści lat, i spłodził Hebera.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:14 |
シラ三十歳におよびてエベルを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:14 |
Und Schelach lebte 30 Jahre und zeugte Heber.
|