Gene
|
RWebster
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:18 |
Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
|
Gene
|
SPE
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years and hundred years, and begat Reu:
|
Gene
|
ABP
|
11:18 |
And Peleg lived thirty and a hundred years, and he procreated Reu.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:18 |
Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
LEB
|
11:18 |
When Peleg had lived thirty years, he fathered Reu.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years and begat Reu;
|
Gene
|
Webster
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
Darby
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
|
Gene
|
ASV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
LITV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years and fathered Reu.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:18 |
And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu.
|
Gene
|
CPDV
|
11:18 |
Likewise, Peleg lived for thirty years, and then he conceived Reu.
|
Gene
|
BBE
|
11:18 |
And Peleg was thirty years old when he became the father of Reu:
|
Gene
|
DRC
|
11:18 |
Phaleg also lived thirty years, and begot Reu.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:18 |
Peleg was 30 years old when he became the father of Reu.
|
Gene
|
JPS
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:18 |
And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
NETfree
|
11:18 |
When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
|
Gene
|
AB
|
11:18 |
And Peleg lived one hundred and thirty years, and begot Reu.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years and begat Reu.
|
Gene
|
NHEB
|
11:18 |
Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
|
Gene
|
NETtext
|
11:18 |
When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
|
Gene
|
UKJV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and brings forth Reu:
|
Gene
|
KJV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
KJVA
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
AKJV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
RLT
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
|
Gene
|
MKJV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years and fathered Reu.
|
Gene
|
YLT
|
11:18 |
And Peleg liveth thirty years, and begetteth Reu.
|
Gene
|
ACV
|
11:18 |
And Peleg lived thirty years, and begot Reu.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:18 |
E viveu Pelegue, trinta anos, e gerou a Reú.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:18 |
Ary rehefa telo-polo taona ny andro niainan’ i Palega, dia niteraka an-dReo izy,
|
Gene
|
FinPR
|
11:18 |
Kun Peleg oli kolmenkymmenen vuoden vanha, syntyi hänelle Regu.
|
Gene
|
FinRK
|
11:18 |
Kun Peleg oli kolmenkymmenen vuoden ikäinen, hänelle syntyi Reu.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:18 |
培肋格三十歲時,生了勒伍;
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:18 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲗⲉⲕ ⲛϣⲉ ⲙⲁⲃⲧⲁϥⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛϩⲣⲁⲕⲁⲩ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:18 |
Փաղէկը հարիւր երեսունչորս տարեկան հասակում ծնեց Ռագաւին:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:18 |
法勒活到三十岁,生了拉吴。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:18 |
Фалек живя тридесет години и роди Рагав.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:18 |
وَعَاشَ فَالَجُ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَوَلَدَ رَعُوَ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:18 |
Kaj Peleg vivis tridek jarojn, kaj naskiĝis al li Reu.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:18 |
เปเลกมีอายุได้สามสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่อเรอู
|
Gene
|
OSHB
|
11:18 |
וַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ׃
|
Gene
|
SPMT
|
11:18 |
ויחי פלג שלשים שנה . . ויולד את רעו
|
Gene
|
BurJudso
|
11:18 |
ဖာလက်သည် အသက်သုံးဆယ်ရှိသော်၊ သားရာဂေါကို မြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:18 |
وقتی فالج سی ساله بود، پسرش رعو به دنیا آمد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:18 |
Falaj 30 sāl kā thā jab Raū paidā huā.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:18 |
När Peleg var 30 år blev han far till Regu.
|
Gene
|
GerSch
|
11:18 |
Peleg war dreißig Jahre alt, da er den Regu zeugte;
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:18 |
At nabuhay si Peleg ng tatlong pung taon, at naging anak si Reu:
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:18 |
Kun Peleg oli kolmenkymmenen vuoden vanha, hänelle syntyi Regu.
|
Gene
|
Dari
|
11:18 |
وقتی فِلِج سی ساله بود، پسرش رَعو به دنیا آمد.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:18 |
Felegna wuxuu jiray soddon sannadood, wuxuuna dhalay Recu:
|
Gene
|
NorSMB
|
11:18 |
Då Peleg var tretti år gamall, fekk han sonen Re’u.
|
Gene
|
Alb
|
11:18 |
Pelegu jetoi tridhjetë vjet dhe i lindi Reu.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:18 |
Пәләг оттуз йешида Рағуни тапти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:18 |
벨렉은 삼십 년을 살며 르우를 낳았고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:18 |
А Фалек поживје тридесет година и роди Рагава;
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:18 |
Also Falech lyuede thretti yeer, and gendride Reu;
|
Gene
|
Mal1910
|
11:18 |
പേലെഗിന്നു മുപ്പതു വയ്സായപ്പോൾ അവൻ രെയൂവിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:18 |
벨렉은 삼십 세에 르우를 낳았고
|
Gene
|
Azeri
|
11:18 |
پِلِق اوتوز ياشيندا اولاندا، اوغلو رِعو دوغولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:18 |
Peleg war tretio år gammal, och födde Regu.
|
Gene
|
KLV
|
11:18 |
Peleg yInta' wejmaH DISmey, je mojta' the vav vo' Reu.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:18 |
E Peleg, essendo vivuto trent’anni, generò Reu.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:18 |
Фалек жил тридцать [130] лет и родил Рагава.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:18 |
И поживе Фалек лет сто тридесять и роди Рагава:
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:18 |
και έζησε Φαλέκ τριάκοντα και εκατόν έτη και εγέννησε τον Ραγαύ
|
Gene
|
FreBBB
|
11:18 |
Et Péleg vécut trente ans, et il engendra Réhu.
|
Gene
|
LinVB
|
11:18 |
Ekokisi Peleg mibu ntuku isato, aboti Reyu.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:18 |
Peleg pedig élt harminc évet, midőn nemzette Reút.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:18 |
法勒三十歲生拉吳、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:18 |
Bê-léc được ba mươi tuổi sinh Rê-hu.
|
Gene
|
LXX
|
11:18 |
καὶ ἔζησεν Φαλεκ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Ραγαυ
|
Gene
|
CebPinad
|
11:18 |
Ug nakadangat si Peleg ug katloan ka tuig, ug nanganak siya kang Reu.
|
Gene
|
RomCor
|
11:18 |
La vârsta de treizeci de ani, Peleg a născut pe Reu.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:18 |
Ni Pelek eh sounpar 30, e nainekihda pwutak emen, ede Reu;
|
Gene
|
HunUj
|
11:18 |
Peleg harmincéves volt, amikor Reút nemzette.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:18 |
Als Peleg dreissig Jahre alt war, zeugte er den Regu.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:18 |
Und Peleg lebte dreißig Jahre und zeugte Reu.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:18 |
Фалекъ жилъ тридцать лјтъ и родилъ Рагава.
|
Gene
|
PorAR
|
11:18 |
Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:18 |
En Peleg leefde dertig jaren, en hij gewon Rehu.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:18 |
و فالج سی سال بزیست، و رعورا آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:18 |
UPelegi wasephila iminyaka engamatshumi amathathu, wazala uRewu.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:18 |
E viveu Pelegue, trinta anos, e gerou a Reú.
|
Gene
|
Norsk
|
11:18 |
Da Peleg var tretti år gammel, fikk han sønnen Re'u.
|
Gene
|
SloChras
|
11:18 |
Peleg pa je živel trideset let, ko je rodil Reguja;
|
Gene
|
Northern
|
11:18 |
Peleq otuz yaşında olanda oğlu Reu doğuldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:18 |
Und Peleg lebte dreißig Jahre und zeugte Reghu.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:18 |
Un Pelegs dzīvoja trīsdesmit gadus un dzemdināja Regu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:18 |
E viveu Peleg trinta annos, e gerou a Rehu:
|
Gene
|
ChiUn
|
11:18 |
法勒活到三十歲,生了拉吳。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:18 |
Peleg var tretio år gammal, och födde Regu.
|
Gene
|
SPVar
|
11:18 |
ויחי פלנ שלשימ שנה ומאת שנה ויולד את רעו
|
Gene
|
FreKhan
|
11:18 |
Péleg, âgé de trente ans, engendra Reou.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:18 |
Et Péleg vécut trente ans, puis il engendra Régu.
|
Gene
|
PorCap
|
11:18 |
Péleg, de trinta anos, gerou Reú.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:18 |
ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:18 |
Als nun Peleg 30 Jahre alt war, erzeugte er Reu.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:18 |
Peleg ne-30 ono ngadau, gaa-hai dana dama-daane go Reu.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:18 |
Fáleg tenía treinta años cuando engendró a Reú.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:18 |
Und Peleg lebte 30 Jahre und zeugte Regu.
|
Gene
|
WLC
|
11:18 |
וֽ͏ַיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:18 |
Kai Pelegui buvo trisdešimt metų, gimė Reuvas.
|
Gene
|
Bela
|
11:18 |
Фалек жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Рагава.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:18 |
Peleg war dreiftig Jahre alt und zeugete Regu;
|
Gene
|
FinPR92
|
11:18 |
Kun Peleg oli elänyt 30 vuotta, hänelle syntyi Reu.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:18 |
Y vivió Faleg treinta años, y engendró a Reu.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:18 |
Páleg was dertig jaar, toen hij Ragaoe verwekte.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:18 |
Peleg wurde mit 30 Jahren der Vater von Regu.
|
Gene
|
Est
|
11:18 |
Kui Peleg oli elanud kolmkümmend aastat, siis sündis temale Reu.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:18 |
فلج 30 سال کا تھا جب رعو پیدا ہوا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:18 |
وَكَانَ عُمْرُ فَالَجَ ثَلاَثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ رَعُوَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:18 |
法勒活到三十岁,就生了拉吴。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:18 |
Peleg visse trent’anni e generò Reu;
|
Gene
|
Afr1953
|
11:18 |
Toe Peleg dertig jaar oud was, het hy die vader van Rehu geword.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:18 |
Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:18 |
फ़लज 30 साल का था जब रऊ पैदा हुआ।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:18 |
Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:18 |
En Peleg leefde dertig jaren, en hij gewon Rehu.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:18 |
Amikor aztán Peleg harmincesztendős volt, nemzette Reut.
|
Gene
|
Maori
|
11:18 |
A ka toru tekau nga tau o Pereke, ka whanau a Reu:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:18 |
Na si Peleg isab, pagabut t'llumpū' tahun umulna, taga-anak iya l'lla ōnna si Riyu.
|
Gene
|
HunKar
|
11:18 |
Péleg pedig harmincz esztendős vala, és nemzé Réut.
|
Gene
|
Viet
|
11:18 |
Bê-léc được ba mươi tuổi, sanh Rê-hu
|
Gene
|
Kekchi
|
11:18 |
Laje̱b xcaˈcˈa̱l (30) chihab cuan re laj Peleg nak quiyoˈla laj Reu li ralal.
|
Gene
|
Swe1917
|
11:18 |
När Peleg var trettio år gammal, födde han Regu.
|
Gene
|
SP
|
11:18 |
ויחי פלנ שלשימ שנה ומאת שנה ויולד את רעו
|
Gene
|
CroSaric
|
11:18 |
Kad je Pelegu bilo trideset godina, rodi mu se Reu.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:18 |
Khi ông Pe-léc được ba mươi tuổi, thì sinh ra Rơ-u.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:18 |
Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:18 |
Phaleg vécut cent trente ans, et il engendra Réhu.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:18 |
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו
|
Gene
|
MapM
|
11:18 |
וַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:18 |
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:18 |
Пелек отыз жасқа келгенде одан Рәгу туды.
|
Gene
|
FreJND
|
11:18 |
Et Péleg vécut 30 ans, et engendra Rehu.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:18 |
Und Peleg war 30 Jahre alt; da zeugte er Rëu.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:18 |
Peleg je živel trideset let ter zaplodil Reguja.
|
Gene
|
Haitian
|
11:18 |
Pelèg te gen trantan lè li fè yon pitit gason yo rele Reou.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:18 |
Peleg oli kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Regun.
|
Gene
|
Geez
|
11:18 |
ወሐይወ ፡ ፋሌቅ ፡ ፻፴ዓመተ ፡ ወወለዶ ፡ ለራጋው ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:18 |
Y vivió Peleg treinta años, y engendró á Reu.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:18 |
Pan oedd Peleg yn 30 oed, cafodd ei fab Reu ei eni.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:18 |
Als Peleg 30 Jahre alt war, wurde ihm sein Sohn Rehu geboren.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:18 |
Και έζησεν ο Φαλέγ τριάκοντα έτη, και εγέννησε τον Ραγαύ·
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:18 |
Пелеґ же жив тридцять літ, та й породив Реу.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:18 |
Phaleg vécut trente ans, et il engendra Réü.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:18 |
А Фалек поживе тридесет година, и роди Рагава;
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:18 |
Peleg żył trzydzieści lat i spłodził Reu.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:18 |
Péleg, âgé de trente ans, engendra Rehu.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:18 |
Y vivió Peleg treinta años, y engendró á Reu.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:18 |
Peleg harmincéves volt, amikor Reút nemzette.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:18 |
Da Peleg havde levet 30 Aar, avlede han Re'u;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:18 |
Na Pelek i stap laip 30-pela yia, na kamapim Reu.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:18 |
Og Peleg levede tredive Aar og avlede Reu.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:18 |
Phaleg ayant vécu trente ans, engendra Reü ;
|
Gene
|
PolGdans
|
11:18 |
Żył też Peleg trzydzieści lat, i spłodził Rehu.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:18 |
ペレグ三十歳におよびてリウを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:18 |
Und Peleg lebte 30 Jahre und zeugte Reghu.
|