Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene NHEBJE 11:2  It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.
Gene SPE 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene ABP 11:2  And it came to pass in their moving from the east, they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
Gene NHEBME 11:2  It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.
Gene Rotherha 11:2  And it came to pass as they brake away onwards, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there.
Gene LEB 11:2  And as people migrated from the east they found a plain in the land of Shinar and settled there.
Gene RNKJV 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene Jubilee2 11:2  And it came to pass as they journeyed from the east that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene Webster 11:2  And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
Gene Darby 11:2  And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there.
Gene ASV 11:2  And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene LITV 11:2  And it happened, as they pulled up stakes from the east, they found a level valley in the land of Shinar. And they lived there.
Gene Geneva15 11:2  And as they went from the East, they found a plaine in the land of Shinar, and there they abode.
Gene CPDV 11:2  And when they were advancing from the east, they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt in it.
Gene BBE 11:2  And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place.
Gene DRC 11:2  And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.
Gene GodsWord 11:2  As people moved toward the east, they found a plain in Shinar Babylonia and settled there.
Gene JPS 11:2  And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene Tyndale 11:2  And as they came from the east they founde a playne in the lande of Synear and there they dwelled.
Gene KJVPCE 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene NETfree 11:2  When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
Gene AB 11:2  And it came to pass as they moved from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
Gene AFV2020 11:2  And it came to pass, as they traveled from the east, they found a plain in the land of Shinar. And they settled there.
Gene NHEB 11:2  It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.
Gene NETtext 11:2  When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
Gene UKJV 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene KJV 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene KJVA 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene AKJV 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelled there.
Gene RLT 11:2  And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Gene MKJV 11:2  And it happened, as they traveled from the east, they found a plain in the land of Shinar. And they lived there.
Gene YLT 11:2  and it cometh to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar, and dwell there;
Gene ACV 11:2  And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
Gene VulgSist 11:2  Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo.
Gene VulgCont 11:2  Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Senaar, et habitaverunt in eo.
Gene Vulgate 11:2  cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo
Gene VulgHetz 11:2  Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Senaar, et habitaverunt in eo.
Gene VulgClem 11:2  Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo.
Gene CzeBKR 11:2  I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.
Gene CzeB21 11:2  Když lidé putovali na východ, našli planinu v zemi Šineár a usadili se na ní.
Gene CzeCEP 11:2  Když táhli na východ, nalezli v zemi Šineáru pláň a usadili se tam.
Gene CzeCSP 11:2  Jak táhli od východu, nalezli v šineárské zemi pláň a tam se usadili.
Gene PorBLivr 11:2  E aconteceu que, quando se partiram do oriente, acharam um vale na terra de Sinear; e ali passaram a habitar.
Gene Mg1865 11:2  Ary raha nifindrafindra niantsinanana ny olona, dia nahita tany lemaka tany amin’ ny tany Sinara izy ka nonina teo.
Gene FinPR 11:2  Kun he lähtivät liikkeelle itään päin, löysivät he lakeuden Sinearin maassa ja asettuivat sinne.
Gene FinRK 11:2  Kun ihmiset lähtivät liikkeelle idästä, he löysivät tasangon Sinearin maasta ja asettuivat sinne asumaan.
Gene ChiSB 11:2  當人們由東方遷移的時候,在史納爾地方找到了一塊平原,就在那裏住下了。
Gene ArmEaste 11:2  Արեւելքից տեղաշարժուելու ժամանակ նրանք Սենաար երկրում մի դաշտ գտան եւ բնակուեցին այնտեղ:
Gene ChiUns 11:2  他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
Gene BulVeren 11:2  И като тръгнаха от изток, намериха поле в земята Сенаар и се заселиха там.
Gene AraSVD 11:2  وَحَدَثَ فِي ٱرْتِحَالِهِمْ شَرْقًا أَنَّهُمْ وَجَدُوا بُقْعَةً فِي أَرْضِ شِنْعَارَ وَسَكَنُوا هُنَاكَ.
Gene Esperant 11:2  Kaj kiam ili ekiris de la oriento, ili trovis valon en la lando Ŝinar kaj tie ekloĝis.
Gene ThaiKJV 11:2  และต่อมาเมื่อพวกเขาเดินทางจากทิศตะวันออกก็พบที่ราบในแผ่นดินชินาร์และพวกเขาอาศัยอยู่ที่นั่น
Gene OSHB 11:2  וַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃
Gene SPMT 11:2  ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
Gene BurJudso 11:2  အရှေ့မျက်နှာမှ ခရီးသွားသဖြင့်၊ ရှိနာပြည်၌ မြေညီရာအရပ် ကိုတွေ့၍ နေရာချကြ၏။
Gene FarTPV 11:2  وقتی‌که ‌از مشرق ‌كوچ ‌می‌كردند، به دشت ‌همواری در سرزمین‌ شنعار رسیدند و در آنجا ساكن‌ شدند.
Gene UrduGeoR 11:2  Mashriq kī taraf baṛhte baṛhte wuh Sinār ke ek maidān meṅ pahuṅch kar wahāṅ ābād hue.
Gene SweFolk 11:2  Men när människorna bröt upp och drog österut, fann de en lågslätt i Shinars land och bosatte sig där.
Gene GerSch 11:2  Da sie nun gen Osten zogen, fanden sie eine Ebene im Lande Sinear, und sie ließen sich daselbst nieder.
Gene TagAngBi 11:2  At nangyari, na, sa kanilang paglalakbay sa silanganan, ay nakasumpong sila ng isang kapatagan sa lupain ng Sinar; at sila'y nanahan doon.
Gene FinSTLK2 11:2  Kun he lähtivät liikkeelle idän suuntaan, he löysivät alangon Sinearin maassa ja asettuivat sinne.
Gene Dari 11:2  وقتی که از مشرق کوچ می کردند، به زمین همواری در سرزمین شِنعار رسیدند و در آنجا ساکن شدند.
Gene SomKQA 11:2  Waxaana dhacday markay xagga bari u sii socdaaleen inay waddankii Shincaar meel bannaan ka heleen; oo halkaas ayay degeen.
Gene NorSMB 11:2  Og det bar so til, då dei for austigjenom, at dei fann ei slette i Sinearlandet, og der slo dei seg ned.
Gene Alb 11:2  Dhe ndodhi që, ndërsa po zhvendoseshin në drejtim të jugut, ata gjetën një fushë në vendin e Shinarit dhe u vendosën atje.
Gene UyCyr 11:2  Улар шәриқ тәрәпкә көчүватқинида, Бабилондики бир түзләңликкә келип орунлашти.
Gene KorHKJV 11:2  그들이 동쪽에서부터 이동하다가 시날 땅에 있는 평야를 만나 거기 거하니라.
Gene SrKDIjek 11:2  А кад отидоше од истока, нађоше равницу у земљи Сенарској, и населише се ондје.
Gene Wycliffe 11:2  And whanne thei yeden forth fro the eest, thei fonden a feeld in the lond of Sennaar, and dwelliden ther ynne.
Gene Mal1910 11:2  എന്നാൽ അവർ കിഴക്കോട്ടു യാത്ര ചെയ്തു, ശിനാർദേശത്തു ഒരു സമഭൂമി കണ്ടു അവിടെ കുടിയിരുന്നു.
Gene KorRV 11:2  이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
Gene Azeri 11:2  ائنسانلار شرقدن کؤچدوکلري زامان شئنار تورپاغيندا بئر اووا تاپديلار و اورادا ساکئن اولدولار.
Gene SweKarlX 11:2  Då de nu drogo öster ut, funno de en plan uti Sinear Land, och bodde der.
Gene KLV 11:2  'oH qaSta', as chaH traveled pemHov 'o', vetlh chaH tu'ta' a plain Daq the puH vo' Shinar, je chaH yInta' pa'.
Gene ItaDio 11:2  Ed avvenne che, partendosi gli uomini di Oriente, trovarono una pianura nel paese di Sinear, e quivi si posarono.
Gene RusSynod 11:2  Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
Gene CSlEliza 11:2  И бысть внегда поити им от восток, обретоша поле в земли Сеннаарстей и вселишася тамо.
Gene ABPGRK 11:2  και εγένετο εν τω κινήσαι αυτούς από ανατολών εύρον πεδίον εν γη Σενναάρ και κατώκησαν εκεί
Gene FreBBB 11:2  Et étant allés du côté de l'orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Sinéar, et ils s'y établirent.
Gene LinVB 11:2  Awa bato bakei epai moi mokobimaka, bakuti esika elamu o esobe ya Si­near mpe batongi mboka ya bango kuna.
Gene HunIMIT 11:2  És történt, midőn elvonultak keletről, találtak egy völgyet Sineor országában és letelepedtek ott.
Gene ChiUnL 11:2  東徙、遇平原於示拿、遂居焉、
Gene VietNVB 11:2  Khi đi về phương đông, người ta gặp một thung lũng bằng phẳng trong xứ Si-na nên định cư ở đấy.
Gene LXX 11:2  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σεννααρ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ
Gene CebPinad 11:2  Ug nahitabo sa mipanaw sila sa sidlakan, hingkaplagan nila ang usa ka patag sa yuta sa Shinar ug didto mingpuyo sila.
Gene RomCor 11:2  Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o câmpie în ţara Şinear şi au descălecat acolo.
Gene Pohnpeia 11:2  Ni ar mwekimwekidlahng palimese, re ahpw lel wasa patapat kis nan Papilonia, wasa re kousoanla ie.
Gene HunUj 11:2  Amikor útnak indultak keletről, Sineár földjén egy völgyre találtak, és ott letelepedtek.
Gene GerZurch 11:2  Als sie nun im Osten aufbrachen, fanden sie eine Ebene im Lande Sinear, und sie liessen sich dort nieder.
Gene GerTafel 11:2  Und es geschah, daß sie von Osten auszogen und ein Tal im Lande Schinear fanden und daselbst wohnten.
Gene RusMakar 11:2  И случилось, что люди, двигнувшись съ Востока, нашли въ землј Сеннааръ равнину и поселились тамъ.
Gene PorAR 11:2  E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.
Gene DutSVVA 11:2  Maar het geschiedde, als zij tegen het oosten togen, dat zij een laagte vonden in het land Sinear; en zij woonden aldaar.
Gene FarOPV 11:2  و واقع شد که چون از مشرق کوچ می‌کردند، همواری‌ای در زمین شنعار یافتند و درآنجا سکنی گرفتند.
Gene Ndebele 11:2  Kwasekusithi ekuhambeni kwabo bevela empumalanga bafica igceke elizweni leShinari, basebehlala khona.
Gene PorBLivr 11:2  E aconteceu que, quando se partiram do oriente, acharam um vale na terra de Sinear; e ali passaram a habitar.
Gene Norsk 11:2  Og da de drog frem mot øst, fant de en slette i landet Sinear, og de bosatte sig der.
Gene SloChras 11:2  Zgodi se pa, ko so potovali od jutra, da so našli ravnino v deželi Sinearski, ter so se nastanili tam.
Gene Northern 11:2  İnsanlar şərqdən köçüb gəldikləri zaman Şinar torpağında bir düzənliyə rast gəldilər və orada məskən saldılar.
Gene GerElb19 11:2  Und es geschah, als sie nach Osten zogen, da fanden sie eine Ebene im Lande Sinear und wohnten daselbst.
Gene LvGluck8 11:2  Un kad tie aizgāja pret rītiem, tad tie atrada klajumu Sineārzemē un tur apmetās,
Gene PorAlmei 11:2  E aconteceu que, partindo elles do Oriente, acharam um valle na terra de Shinar; e habitaram ali.
Gene ChiUn 11:2  他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
Gene SweKarlX 11:2  Då de nu drogo öster ut, funno de en plan uti Sinear land, och bodde der.
Gene SPVar 11:2  ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
Gene FreKhan 11:2  Or, en émigrant de l’Orient, les hommes avaient trouvé une vallée dans le pays de Sennaar, et s’y étaient arrêtés.
Gene FrePGR 11:2  Et il arriva que dans leurs migrations à l'Orient ils rencontrèrent une plaine au pays de Sinear, et ils s'y fixèrent.
Gene PorCap 11:2  *Emigrando do oriente, os homens encontraram uma planície na terra de Chinear e nela se fixaram.
Gene JapKougo 11:2  時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
Gene GerTextb 11:2  Als sie nun im Osten umherzogen, fanden sie eine Ebene im Lande Sinear und ließen sich daselbst nieder.
Gene Kapingam 11:2  Digaula nogo heehee-hua digi noho baba i-di bahi-i-dai, ga-loomoi gi-di gowaa maalama i Babylonia, gaa-noho i-golo.
Gene SpaPlate 11:2  Mas cuando (los hombres) emigrando desde el Oriente hallaron una llanura en la tierra de Sinear, donde se establecieron,
Gene GerOffBi 11:2  Und es geschah bei ihrem Aufbrechen von Osten her, und sie fanden eine Talebene im Land Schinar, und sie ließen sich dort nieder.
Gene WLC 11:2  וֽ͏ַיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וֽ͏ַיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃
Gene LtKBB 11:2  Besikeldami toliau į rytus, jie rado lygumą Šinaro krašte ir ten apsigyveno.
Gene Bela 11:2  Рушыўшы з усходу, яны знайшлі ў зямлі Сэнаар раўніну і пасяліліся там.
Gene GerBoLut 11:2  Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein eben Land im Lande Sinear und wohneten daselbst,
Gene FinPR92 11:2  Kun ihmiset siirtyivät itään, he löysivät Sinearin maasta tasangon ja jäivät sinne asumaan.
Gene SpaRV186 11:2  Y aconteció, que como se partieron de oriente, hallaron campo en la tierra de Sennaar, y asentaron allí.
Gene NlCanisi 11:2  Toen men uit het oosten was opgetrokken, en een vlakte in het land Sjinar had gevonden, bleef men daar wonen.
Gene GerNeUe 11:2  Als sie dann aus dem Osten aufbrachen, fanden sie eine Ebene im Land Schinar und ließen sich dort nieder.
Gene Est 11:2  Ja sündis, kui nad hommiku poolt teele läksid, et nad Sinearimaal leidsid oru ja jäid sinna elama.
Gene UrduGeo 11:2  مشرق کی طرف بڑھتے بڑھتے وہ سِنعار کے ایک میدان میں پہنچ کر وہاں آباد ہوئے۔
Gene AraNAV 11:2  وَإِذِ ارْتَحَلُوا شَرْقاً وَجَدُوا سَهْلاً فِي أَرْضِ شِنْعَارَ فَاسْتَوْطَنُوا هُنَاكَ.
Gene ChiNCVs 11:2  他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。
Gene ItaRive 11:2  E avvenne che, essendo partiti verso l’Oriente, gli uomini trovarono una pianura nel paese di Scinear, e quivi si stanziarono.
Gene Afr1953 11:2  En toe hulle wegtrek na die ooste, vind hulle 'n laagte in die land Sínear; en daar het hulle gaan woon.
Gene RusSynod 11:2  Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
Gene UrduGeoD 11:2  मशरिक़ की तरफ़ बढ़ते बढ़ते वह सिनार के एक मैदान में पहुँचकर वहाँ आबाद हुए।
Gene TurNTB 11:2  Doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.
Gene DutSVV 11:2  Maar het geschiedde, als zij tegen het oosten togen, dat zij een laagte vonden in het land Sinear; en zij woonden aldaar.
Gene HunKNB 11:2  Amikor azonban Keletről elköltöztek, Sineár földjén egy mezőségre bukkantak, és ott letelepedtek.
Gene Maori 11:2  A, i a ratou e haere ana whaka te rawhiti, na ka kite ratou i tetahi mania i te whenua o Hinara; a noho ana ratou i reira.
Gene sml_BL_2 11:2  Maglatun-latun na pa'in sigām ma lahat sobangan sampay ta'abut e' sigām karatagan aluha ma lahat Babilon.
Gene HunKar 11:2  És lőn mikor kelet felől elindultak vala, Sineár földén egy síkságot találának és ott letelepedének.
Gene Viet 11:2  Nhưng khi ở Ðông phương dời đi, người ta gặp một đồng bằng trong xứ Si-nê-a, rồi ở tại đó.
Gene Kekchi 11:2  Li cristian queˈco̱eb chi cua̱nc saˈ li naˈajej li cuan bar na-el cuiˈ chak li sakˈe. Queˈxtau jun chˈochˈ helho ru. Li chˈochˈ aˈan cuan xcue̱nt Sinar. Ut aran queˈcana.
Gene Swe1917 11:2  Men när de bröto upp och drogo österut, funno de en lågslätt i Sinears land och bosatte sig där.
Gene SP 11:2  ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
Gene CroSaric 11:2  Ali kako su se ljudi selili s istoka, naiđu na jednu dolinu u zemlji Šinearu i tu se nastane.
Gene VieLCCMN 11:2  Trong khi di chuyển ở phía đông, họ tìm thấy một đồng bằng ở đất Sin-a và định cư tại đó.
Gene FreBDM17 11:2  Mais il arriva qu’étant partis d’Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.
Gene FreLXX 11:2  Et il arriva qu'en s'éloignant de l'Orient, ils trouvèrent en la terre de Sennaar une plaine où ils s'établirent.
Gene Aleppo 11:2  ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
Gene MapM 11:2  וַֽיְהִ֖י בְּנׇסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃
Gene HebModer 11:2  ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
Gene Kaz 11:2  Адамдар шығыс жақта көшіп қонып жүргенде Шинар жерінде бір жазық алқапты тауып, соған орналасты.
Gene FreJND 11:2  Et il arriva que lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent.
Gene GerGruen 11:2  Als sie von Osten herzogen, fanden sie im Lande Sinear eine Ebene und ließen sich darin nieder.
Gene SloKJV 11:2  Pripetilo se je, ko so potovali od vzhoda, da so našli ravnino v šinárski deželi in tam so prebivali.
Gene Haitian 11:2  Apre yo pati soti kote solèy leve a, yo rive nan yon plenn nan peyi Chenea. Yo moute kay yo la, yo rete.
Gene FinBibli 11:2  Ja koska he matkustivat idästä, löysivät he kedon Sinearin maalla, ja asuivat siellä.
Gene Geez 11:2  ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ ተንሥኡ ፡ እምጽባሕ ፡ ረከቡ ፡ ገዳመ ፡ በምድረ ፡ ሰናአር ፡ ወኀደሩ ፡ ህየ ።
Gene SpaRV 11:2  Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.
Gene WelBeibl 11:2  Pan oedd y bobl yn symud o le i le yn y dwyrain, dyma nhw'n dod i dir gwastad yn Babilonia ac yn setlo yno.
Gene GerMenge 11:2  Als sie nun nach Osten hin zogen, fanden sie eine Tiefebene im Lande Sinear und blieben dort wohnen.
Gene GreVamva 11:2  Και ότε εκίνησαν από της ανατολής, εύρον πεδιάδα εν τη γη Σενναάρ· και κατώκησαν εκεί.
Gene UkrOgien 11:2  І сталось, як руша́ли зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там.
Gene FreCramp 11:2  Etant partis de l'Orient, les hommes trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, et ils s'y établirent.
Gene SrKDEkav 11:2  А кад отидоше од истока, нађоше равницу у земљи сенарској, и населише се онде.
Gene PolUGdan 11:2  A gdy wędrowali od wschodu, znaleźli równinę w ziemi Szinear i tam mieszkali.
Gene FreSegon 11:2  Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.
Gene SpaRV190 11:2  Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.
Gene HunRUF 11:2  Amikor útnak indultak keletről, Sineár földjén egy völgyre találtak, és ott letelepedtek.
Gene DaOT1931 11:2  Da de nu drog østerpaa, traf de paa en Dal i Sinear, og der slog de sig ned.
Gene TpiKJPB 11:2  Na em i kamap olsem, taim ol i lusim hap sankamap na wokabaut i go, long ol i lukim wanpela ples stret long hap bilong Sainar. Na ol i stap long dispela hap.
Gene DaOT1871 11:2  Og det skete, der de rejste fra Østen, da fandt de en Dal i Landet Sinear og boede der.
Gene FreVulgG 11:2  Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;
Gene PolGdans 11:2  I stało się, gdy wyszli od wschodu słońca, znaleźli równinę w ziemi Senaar, i mieszkali tam.
Gene JapBungo 11:2  茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
Gene GerElb18 11:2  Und es geschah, als sie nach Osten zogen, da fanden sie eine Ebene im Lande Sinear und wohnten daselbst.