Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene NHEBJE 11:21  Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters.
Gene SPE 11:21  And Reu lived after he begat Serug hundred and seven years, and begat sons and daughters. And they were all days of Reu nine and thirty and two hundred years, and he is dying.
Gene ABP 11:21  And Reu lived after his procreating Serug two hundred seven years, and he procreated sons and daughters, and he died.
Gene NHEBME 11:21  Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters.
Gene Rotherha 11:21  and Reu lived after he begat Serug, two hundred and seven years,—and begat sons and daughters.
Gene LEB 11:21  And Reu lived two hundred and seven years after he fathered Serug, and he fathered other sons and daughters.
Gene RNKJV 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene Jubilee2 11:21  and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years and begat sons and daughters.
Gene Webster 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene Darby 11:21  And Reu lived after he had begotten Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Gene ASV 11:21  and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene LITV 11:21  And after he fathered Serug, Reu lived two hundred and seven years. And he fathered sons and daughters.
Gene Geneva15 11:21  So Reu liued, after he begate Serug, two hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
Gene CPDV 11:21  Likewise, after he conceived Serug, Reu lived for two hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
Gene BBE 11:21  And after the birth of Serug, Reu went on living for two hundred and seven years, and had sons and daughters:
Gene DRC 11:21  And Reu lived after he begot Sarug, two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Gene GodsWord 11:21  After he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Gene JPS 11:21  And Reu lived after he begot Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Gene Tyndale 11:21  and lyued after he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere and begat sonnes and doughters.
Gene KJVPCE 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene NETfree 11:21  And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Gene AB 11:21  And Reu lived two hundred and seven years after he had begotten Serug, and begot sons and daughters, and died.
Gene AFV2020 11:21  And after he begat Serug, Reu lived two hundred and seven years. And he begat sons and daughters.
Gene NHEB 11:21  Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters.
Gene NETtext 11:21  And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Gene UKJV 11:21  And Reu lived after he brings forth Serug two hundred and seven years, and brings forth sons and daughters.
Gene KJV 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene KJVA 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene AKJV 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene RLT 11:21  And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
Gene MKJV 11:21  And after he fathered Serug, Reu lived two hundred and seven years. And he fathered sons and daughters.
Gene YLT 11:21  And Reu liveth after his begetting Serug two hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
Gene ACV 11:21  And Reu lived two hundred and seven years after he begot Serug, and begot sons and daughters.
Gene VulgSist 11:21  Vixit quoque Reu postquam genuit Sarug, ducentis septem annis: et genuit filios et filias.
Gene VulgCont 11:21  Vixit quoque Reu postquam genuit Sarug, ducentis septem annis: et genuit filios et filias.
Gene Vulgate 11:21  vixitque Reu postquam genuit Sarug ducentis septem annis et genuit filios et filias
Gene VulgHetz 11:21  Vixit quoque Reu postquam genuit Sarug, ducentis septem annis: et genuit filios et filias.
Gene VulgClem 11:21  Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis : et genuit filios et filias.
Gene CzeBKR 11:21  A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.
Gene CzeB21 11:21  Po zplození Seruga žil Reú ještě 207 let a plodil syny a dcery.
Gene CzeCEP 11:21  Po zplození Serúga žil Reú dvě stě sedm let a zplodil syny a dcery.
Gene CzeCSP 11:21  Po zplození Serúga žil Reú dvě stě sedm let a zplodil syny a dcery.
Gene PorBLivr 11:21  E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Gene Mg1865 11:21  Ary ny andro niainan-dReo taorian’ ny niterahany an’ i Seroga dia fito amby roan-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
Gene FinPR 11:21  Ja Regu eli Serugin syntymän jälkeen kaksisataa seitsemän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene FinRK 11:21  Serugin syntymän jälkeen Reu eli kaksisataaseitsemän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene ChiSB 11:21  生色魯格後,勒伍還活了二百零七年,也生了其他的兒女。
Gene CopSahBi 11:21  ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ϩⲣⲁⲅⲁⲩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲉⲣⲟⲩⲭ ⲛϣⲏⲧ ⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛ[ϩⲉⲛ]ϣⲏⲣⲉ ⲙ[ⲛ ϩⲉⲛ]ϣⲉⲉⲣⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ
Gene ArmEaste 11:21  Ռագաւը Սերուքին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երկու հարիւր եօթը տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ:
Gene ChiUns 11:21  拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿养女。
Gene BulVeren 11:21  А откакто роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
Gene AraSVD 11:21  وَعَاشَ رَعُو بَعْدَ مَا وَلَدَ سَرُوجَ مِئَتَيْنِ وَسَبْعَ سِنِينَ، وَوَلَدَ بَنِينَ وَبَنَاتٍ.
Gene Esperant 11:21  Kaj Reu vivis post la naskiĝo de Serug ducent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Gene ThaiKJV 11:21  หลังจากเรอูให้กำเนิดเสรุกแล้วก็มีอายุต่อไปอีกสองร้อยเจ็ดปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
Gene OSHB 11:21  וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס
Gene SPMT 11:21  ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות . . . . . . . . .
Gene BurJudso 11:21  စေရောက်ဘွားမြင်သောနောက်၊ ရာဂေါသည် အနှစ်နှစ်ရာခုနစ်နှစ်အသက်ရှင်၍၊ သားသမီးများကို မြင်လေ၏။
Gene FarTPV 11:21  بعد از آن‌ دویست‌ و هفت‌ سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران‌ دیگر شد.
Gene UrduGeoR 11:21  Is ke bād wuh mazīd 207 sāl zindā rahā. Us ke aur beṭe-beṭiyāṅ bhī paidā hue.
Gene SweFolk 11:21  Sedan Regu hade fått Serug levde han 207 år och fick söner och döttrar.
Gene GerSch 11:21  und nachdem Regu den Serug gezeugt, lebte er noch 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene TagAngBi 11:21  At nabuhay si Reu pagkatapos na maipanganak si Serug, ng dalawang daan at pitong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
Gene FinSTLK2 11:21  Regu eli Serugin syntymän jälkeen kaksisataa seitsemän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene Dari 11:21  بعد از آن دوصد و هفت سال دیگر زندگی کرد و دارای پسران و دختران دیگر شد.
Gene SomKQA 11:21  Recuna markuu Seruug dhalay ka dib wuxuu noolaa laba boqol iyo toddoba sannadood, wiilal iyo gabdhona wuu dhalay.
Gene NorSMB 11:21  Og etter han hadde fenge Serug, livde han endå tvo hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
Gene Alb 11:21  Mbas lindjes të Serugut, Reu jetoi dyqind e shtatë vjet dhe i lindën bij dhe bija.
Gene UyCyr 11:21  Кейин у йәнә икки йүз йәттә жил һаят кәчүрүп, йәнә оғул-қиз пәрзәнтләрни көрди.
Gene KorHKJV 11:21  스룩을 낳은 뒤 이백칠 년을 살며 아들딸들을 낳았으며
Gene SrKDIjek 11:21  А родив Серуха поживје Рагав двјеста и седам година, рађајући синове и кћери.
Gene Wycliffe 11:21  and Reu lyuede aftir that he gendride Saruch two hundrid and seuene yeer, and gendride sones and douytris.
Gene Mal1910 11:21  ശെരൂഗിനെ ജനിപ്പിച്ചശേഷം രെയൂ ഇരുനൂറ്റേഴു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
Gene KorRV 11:21  스룩을 낳은 후에 이백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Gene Azeri 11:21  سِروگ دوغولاندان سونرا، رِعو داها ائکي يوز يدّي ائل ياشادي. اونون داها اوغوللار و قيزلاري اولدو.
Gene SweKarlX 11:21  Och lefde derefter tuhundrade och sju år, och födde söner och döttrar.
Gene KLV 11:21  Reu yInta' cha' vatlh Soch DISmey after ghaH mojta' the vav vo' Serug, je mojta' the vav vo' puqloDpu' je puqbe'pu'.
Gene ItaDio 11:21  E Reu, dopo che ebbe generato Serug, visse dugensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
Gene RusSynod 11:21  По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей [и умер].
Gene CSlEliza 11:21  и поживе Рагав, повнегда родити ему Серуха, лет двесте седмь и роди сыны и дщери: и умре.
Gene ABPGRK 11:21  και έζησε Ραγαύ μετά το γεννήσαι αυτόν τον Σερούχ διακόσια επτά έτη και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας και απέθανε
Gene FreBBB 11:21  Et après qu'il eut engendré Sérug, Réhu vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene LinVB 11:21  Nsi­ma ya mbotama ya Serug, Reyu aumeli na bomoi mibu nkama ibale na nsa­mbo mpe aboti bana babali na bana basi.
Gene HunIMIT 11:21  És élt Reú, miután Szerúgot nemzette, kétszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Gene ChiUnL 11:21  後歷二百有七年、猶生子女、
Gene VietNVB 11:21  Sau khi sinh Sê-rúc, Rê-hu còn sống được hai trăm lẻ bảy năm, sinh con trai con gái.
Gene LXX 11:21  καὶ ἔζησεν Ραγαυ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σερουχ διακόσια ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν
Gene CebPinad 11:21  Ug si Reu, sa human manganak kang Serug, nakadangat ug duha ka gatus ug pito ka tuig, ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gene RomCor 11:21  După naşterea lui Serug, Reu a mai trăit două sute şapte ani şi a născut fii şi fiice.
Gene Pohnpeia 11:21  mwuri, e ahpw pil momourki sounpar 207 oh nainekihda pil seri kei.
Gene HunUj 11:21  Szerúg születése után Reú kétszázhét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
Gene GerZurch 11:21  Und nachdem Regu den Serug gezeugt, lebte er noch 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene GerTafel 11:21  Und Reu lebte, nachdem er Serug gezeugt hatte, sieben Jahre und zweihundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Gene RusMakar 11:21  По рожденіи Серуха Рагавъ жилъ двјсти семь лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.
Gene PorAR 11:21  Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Gene DutSVVA 11:21  En Rehu leefde, nadat hij Serug gewonnen had, tweehonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene FarOPV 11:21  ورعو بعد از آوردن سروج، دویست و هفت سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
Gene Ndebele 11:21  URewu wasephila, esezele uSerugi, iminyaka engamakhulu amabili lesikhombisa; wazala amadodana lamadodakazi.
Gene PorBLivr 11:21  E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Gene Norsk 11:21  Og efterat Re'u hadde fått Serug, levde han ennu to hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
Gene SloChras 11:21  in živel je Regu, rodivši Seruga, še dvesto sedem let in rodil sinove in hčere.
Gene Northern 11:21  Seruq doğulandan sonra Reu iki yüz yeddi il yaşadı. Onun çoxlu oğlu və qızı oldu.
Gene GerElb19 11:21  Und Reghu lebte, nachdem er Serug gezeugt hatte, zweihundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
Gene LvGluck8 11:21  Un Regus dzīvoja pēc tam, kad Serugu bija dzemdinājis, divsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
Gene PorAlmei 11:21  E viveu Rehu, depois que gerou a Serug, duzentos e sete annos e gerou filhos e filhas.
Gene ChiUn 11:21  拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。
Gene SweKarlX 11:21  Och lefde derefter tuhundrade och sju år, och födde söner och döttrar.
Gene SPVar 11:21  ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאת שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי רעו תשע ושלשים ומאתים שנה וימת
Gene FreKhan 11:21  Après la naissance de Seroug, Reou vécut deux cent sept ans; il engendra des fils et des filles.
Gene FrePGR 11:21  Et après la naissance de Sérug, Régu vécut deux cent-sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PorCap 11:21  Depois do nascimento de Serug, Reú viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Gene JapKougo 11:21  リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Gene GerTextb 11:21  Nach der Erzeugung Serugs aber lebte Reu noch 207 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Gene Kapingam 11:21  Nomuli, mee ga-mouli nia ngadau e-207, gaa-hai labelaa ana dama.
Gene SpaPlate 11:21  Y vivió Reú, después de haber engendrado a Sarug, doscientos siete años; y engendró hijos e hijas.
Gene GerOffBi 11:21  Und Regu lebte nach seiner Zeugung des Serug 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter
Gene WLC 11:21  וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene LtKBB 11:21  Po to Reuvas dar gyveno du šimtus septynerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
Gene Bela 11:21  Пасьля нараджэньня Саруха Рагаў жыў дзьвесьце сем гадоў і спарадзіў сыноў і дочак.
Gene GerBoLut 11:21  und lebte danach zweihundertundsieben Jahre und zeugete Sohne und Tochter.
Gene FinPR92 11:21  Serugin syntymän jälkeen Reu eli vielä 207 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
Gene SpaRV186 11:21  Y vivió Reu, después que engendró a Sarug, doscientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
Gene NlCanisi 11:21  En Ragaoe leefde, nadat hij Seroeg verwekt had, nog tweehonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Gene GerNeUe 11:21  und lebte dann noch 207 Jahre, in denen er Söhne und Töchter zeugte.
Gene Est 11:21  Ja Reu elas pärast Serugi sündimist kakssada seitse aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Gene UrduGeo 11:21  اِس کے بعد وہ مزید 207 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
Gene AraNAV 11:21  وَعَاشَ رَعُو بَعْدَ ذَلِكَ مِئَتَيْنِ وَسَبْعَ سِنِينَ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.
Gene ChiNCVs 11:21  拉吴生西鹿以后,又活了二百零七年,并且生了其他的儿女。
Gene ItaRive 11:21  e Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figliuoli e figliuole.
Gene Afr1953 11:21  En Rehu het ná die geboorte van Serug nog twee honderd en sewe jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
Gene RusSynod 11:21  По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сыновей и дочерей.
Gene UrduGeoD 11:21  इसके बाद वह मज़ीद 207 साल ज़िंदा रहा। उसके और बेटे-बेटियाँ भी पैदा हुए।
Gene TurNTB 11:21  Seruk'un doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Gene DutSVV 11:21  En Rehu leefde, nadat hij Serug gewonnen had, tweehonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene HunKNB 11:21  Reu azután, hogy Szerugot nemzette, kétszázhét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
Gene Maori 11:21  A e rua rau ma whitu nga tau i ora ai a Reu i muri i te whanautanga o Heruka, ka whanau ana tama me ana tamahine.
Gene sml_BL_2 11:21  Palabay pa'in min bay kapaganak ma si Serog, aniya' gi' duwa hatus maka pituntahun umul si Riyu. Taga-anak lagi' iya d'nda-l'lla bo' yampa iya amatay.
Gene HunKar 11:21  És éle Réu, minekutánna nemzé Sérugot, kétszáz hét esztendeig és nemze fiakat és leányokat.
Gene Viet 11:21  Sau khi Rê-hu sanh Sê-rúc rồi, còn sống được hai trăm bảy năm, sanh con trai con gái.
Gene Kekchi 11:21  Chirix lix yoˈlajic laj Serug, laj Reu quicuan cuib ciento riqˈuin cuukub (207) chihab chic. Ut toj queˈcuan chic ralal ut xrabin.
Gene Swe1917 11:21  Och sedan Regu hade fött Serug, levde han två hundra sju år och födde söner och döttrar.
Gene SP 11:21  ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאת שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי רעו תשע ושלשים ומאתים שנה וימת
Gene CroSaric 11:21  Po rođenju Serugovu Reu je živio dvjesta i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Gene VieLCCMN 11:21  Sau khi sinh Xơ-rúc, ông Rơ-u sống hai trăm lẻ bảy năm và sinh ra con trai con gái.
Gene FreBDM17 11:21  Et Réhu après qu’il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles.
Gene FreLXX 11:21  Et Réhu vécut, après avoir engendré Sarug, deux cent sept ans ; il engendra des fils et des filles, et il mourut.
Gene Aleppo 11:21  ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות  {ס}
Gene MapM 11:21  וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene HebModer 11:21  ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Gene Kaz 11:21  Серук туған соң, Рәгу екі жүз жеті жыл өмір сүріп, басқа да ұл-қыздарға әке болды.
Gene FreJND 11:21  Et Rehu, après qu’il eut engendré Serug, vécut 207 ans ; et il engendra des fils et des filles.
Gene GerGruen 11:21  Und Rëu lebte nach Serugs Zeugung 207 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Gene SloKJV 11:21  Regu je, potem ko je zaplodil Serúga, živel dvesto sedem let ter zaplodil sinove in hčere.
Gene Haitian 11:21  Apre sa, li viv desansetan (207 an) ankò. Li fè lòt pitit gason ak pitit fi.
Gene FinBibli 11:21  Ja eli sitte kaksisataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Gene Geez 11:21  ወሐይወ ፡ ራጋው ፡ [እምድኅረ ፡ ወለዶ ፡ ለሴሮኅ ፡] ፪፻ወ፯ዓመተ ፡ ወወለደ ፡ ደቀ ፡ ወአዋልደ ፡ ወሞተ ።
Gene SpaRV 11:21  Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.
Gene WelBeibl 11:21  Buodd Reu fyw am 207 o flynyddoedd ar ôl i Serwg gael ei eni, a chafodd blant eraill.
Gene GerMenge 11:21  Nach der Geburt Serugs lebte Rehu noch 207 Jahre und hatte Söhne und Töchter. –
Gene GreVamva 11:21  και έζησεν ο Ραγαύ, αφού εγέννησε τον Σερούχ, διακόσια επτά έτη, και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας.
Gene UkrOgien 11:21  І жив Реу по тому, як породив Серуґа, дві сотні літ і сім літ. І породив він синів та дочок.
Gene FreCramp 11:21  Après qu'il eut engendré Sarug, Réü vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene SrKDEkav 11:21  А родив Серуха поживе Рагав двеста и седам година, рађајући синове и кћери.
Gene PolUGdan 11:21  Po spłodzeniu Seruga Reu żył dwieście siedem lat i spłodził synów i córki.
Gene FreSegon 11:21  Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Gene SpaRV190 11:21  Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.
Gene HunRUF 11:21  Szerúg születése után Reú kétszázhét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
Gene DaOT1931 11:21  og efter at Re'u havde avlet Serug, levede han 207 Aar og avlede Sønner og Døtre.
Gene TpiKJPB 11:21  Na Reu i stap laip bihain long em i kamapim Seruk 207 yia, na kamapim ol pikinini man na ol pikinini meri.
Gene DaOT1871 11:21  Og Reu levede, efter at han havde avlet Serug, to Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
Gene FreVulgG 11:21  et Reü, après avoir engendré Sarug, vécu deux cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
Gene PolGdans 11:21  I żył Rehu po spłodzeniu Saruga dwieście lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Gene JapBungo 11:21  リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
Gene GerElb18 11:21  Und Reghu lebte, nachdem er Serug gezeugt hatte, 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -