Gene
|
RWebster
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:24 |
Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
|
Gene
|
SPE
|
11:24 |
And Nahor lived nine and seventy years, and begat Terah:
|
Gene
|
ABP
|
11:24 |
And Nahor lived [3years 1seventy 2nine], and he procreated Terah.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:24 |
Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years,—and begat Terah;
|
Gene
|
LEB
|
11:24 |
When Nahor had lived twenty-nine years, he fathered Terah.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years and begat Terah;
|
Gene
|
Webster
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah.
|
Gene
|
Darby
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
|
Gene
|
ASV
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
LITV
|
11:24 |
And Nahor lived twenty nine years and fathered Terah.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:24 |
And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
|
Gene
|
CPDV
|
11:24 |
And so Nahor lived for twenty-nine years, and then he conceived Terah.
|
Gene
|
BBE
|
11:24 |
And Nahor was twenty-nine years old when he became the father of Terah:
|
Gene
|
DRC
|
11:24 |
And Nachor lived nine and twenty years, and begot Thare.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:24 |
Nahor was 29 years old when he became the father of Terah.
|
Gene
|
JPS
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begot Terah.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:24 |
And Nahor when he was .xxix. yere olde begat Terah
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
NETfree
|
11:24 |
When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
|
Gene
|
AB
|
11:24 |
And Nahor lived one hundred and seventy-nine years, and begot Terah.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years and begat Terah.
|
Gene
|
NHEB
|
11:24 |
Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
|
Gene
|
NETtext
|
11:24 |
When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
|
Gene
|
UKJV
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and brings forth Terah:
|
Gene
|
KJV
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
KJVA
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
AKJV
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
RLT
|
11:24 |
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
|
Gene
|
MKJV
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years and fathered Terah.
|
Gene
|
YLT
|
11:24 |
And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.
|
Gene
|
ACV
|
11:24 |
And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:24 |
E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:24 |
Ary rehefa sivy amby roa-polo taona ny andro niainan’ i Nahora, dia niteraka an’ i Tera izy.
|
Gene
|
FinPR
|
11:24 |
Kun Naahor oli kahdenkymmenen yhdeksän vuoden vanha, syntyi hänelle Terah.
|
Gene
|
FinRK
|
11:24 |
Kun Naahor oli kahdenkymmenenyhdeksän vuoden ikäinen, hänelle syntyi Terah.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:24 |
納曷爾活到二十九歲時,生特辣黑;
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:24 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲭⲱⲣ ⲛϣⲃⲉ ⲯⲓⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲑⲁⲣⲁ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:24 |
Նաքորը եօթանասունինը տարեկան հասակում ծնեց Թարային:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:24 |
拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:24 |
Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:24 |
وَعَاشَ نَاحُورُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ سَنَةً وَوَلَدَ تَارَحَ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:24 |
Kaj Naĥor vivis dudek naŭ jarojn, kaj naskiĝis al li Teraĥ.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:24 |
นาโฮร์มีอายุได้ยี่สิบเก้าปีและให้กำเนิดบุตรชื่อเทราห์
|
Gene
|
OSHB
|
11:24 |
וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח׃
|
Gene
|
SPMT
|
11:24 |
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
|
Gene
|
BurJudso
|
11:24 |
နာခေါ်သည် အသက်နှစ်ဆယ်ကိုးနှစ်ရှိသော်၊ သားတေရကို မြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:24 |
وقتی ناحور بیست و نه ساله بود، پسرش تارح به دنیا آمد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:24 |
Nahūr 29 sāl kā thā jab Tārah paidā huā.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:24 |
När Nahor var 29 år blev han far till Tera.
|
Gene
|
GerSch
|
11:24 |
Nahor war neunundzwanzig Jahre alt, da er den Terach zeugte;
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:24 |
At nabuhay si Nachor ng dalawang pu't siyam na taon, at naging anak si Thare:
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:24 |
Kun Naahor oli kahdenkymmenen yhdeksän vuoden vanha, hänelle syntyi Terah.
|
Gene
|
Dari
|
11:24 |
وقتی ناحور بیست و نه ساله بود، پسرش تارح به دنیا آمد.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:24 |
Naaxoorna wuxuu jiray sagaal iyo labaatan sannadood, wuxuuna dhalay Terax;
|
Gene
|
NorSMB
|
11:24 |
Då Nahor var ni og tjuge år gamall, fekk han sonen Tarah.
|
Gene
|
Alb
|
11:24 |
Nahori jetoi njëzet e nëntë vjet dhe i lindi Terahu;
|
Gene
|
UyCyr
|
11:24 |
Наһор жигирмә тоққуз йешида Тәраһни тапти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:24 |
나홀은 이십구 년을 살며 데라를 낳았고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:24 |
А Нахор поживје двадесет и девет година, и роди Тару;
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:24 |
Forsothe Nachor lyuede nyne and twenti yeer, and gendride Thare;
|
Gene
|
Mal1910
|
11:24 |
നാഹോരിന്നു ഇരുപത്തൊമ്പതു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ തേരഹിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:24 |
나홀은 이십구 세에 데라를 낳았고
|
Gene
|
Azeri
|
11:24 |
ناخور ائيئرمي دوقّوز ياشيندا اولاندا، اوغلو تِرَخ دوغولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:24 |
Nahor war nio och tjugu år gammal, och födde Tharah.
|
Gene
|
KLV
|
11:24 |
Nahor yInta' cha'maH- Hut DISmey, je mojta' the vav vo' Terah.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:24 |
E Nahor, essendo vivuto ventinove anni, generò Tare.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:24 |
Нахор жил двадцать девять [79] лет и родил Фарру.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:24 |
И поживе Нахор лет седмьдесят девять и роди Фарру:
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:24 |
και έζησε Ναχώρ έτη εβδομήκοντα εννέα και εγέννησε τον Θαρά
|
Gene
|
FreBBB
|
11:24 |
Et Nachor vécut vingt-neuf ans, et il engendra Thérach.
|
Gene
|
LinVB
|
11:24 |
Ekokisi Nakor mibu ntuku ibale na libwa, aboti Tera.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:24 |
Nóchór pedig élt huszonkilenc évet, midőn nemzette Teráchot.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:24 |
拿鶴二十九歲生他拉、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:24 |
Na-cô được hai mươi chín tuổi sinh Tha-rê.
|
Gene
|
LXX
|
11:24 |
καὶ ἔζησεν Ναχωρ ἔτη ἑβδομήκοντα ἐννέα καὶ ἐγέννησεν τὸν Θαρα
|
Gene
|
CebPinad
|
11:24 |
Ug nakadangat si Nachor ug kaluhaan ug siyam ka tuig, ug nanganak siya kang Tare.
|
Gene
|
RomCor
|
11:24 |
La vârsta de douăzeci şi nouă de ani, Nahor a născut pe Terah.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:24 |
Ni Nahor eh sounpar 29, e nainekihda pwutak emen, ede Tera;
|
Gene
|
HunUj
|
11:24 |
Náhór huszonkilenc éves volt, amikor Tárét nemzette.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:24 |
Als Nahor 29 Jahre alt war, zeugte er den Tharah.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:24 |
Und Nachor lebte neunundzwanzig Jahre, und zeugte Tharach.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:24 |
Нахоръ жилъ двадцать девять лјтъ и родилъ Ѕарру.
|
Gene
|
PorAR
|
11:24 |
Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:24 |
En Nahor leefde negen en twintig jaren, en gewon Terah.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:24 |
و ناحور بیست و نه سال بزیست، و تارح را آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:24 |
UNahori wasephila iminyaka engamatshumi amabili lesificamunwemunye, wazala uTera.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:24 |
E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.
|
Gene
|
Norsk
|
11:24 |
Da Nakor var ni og tyve år gammel, fikk han sønnen Tarah.
|
Gene
|
SloChras
|
11:24 |
Nahor pa je živel devetindvajset let, ko je rodil Teraha;
|
Gene
|
Northern
|
11:24 |
Naxor iyirmi doqquz yaşında olanda oğlu Terah doğuldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:24 |
Und Nahor lebte neunundzwanzig Jahre und zeugte Tarah.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:24 |
Un Nahors dzīvoja divdesmit un deviņus gadus un dzemdināja Tāru,
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:24 |
E viveu Nahor vinte e nove annos, e gerou a Terah:
|
Gene
|
ChiUn
|
11:24 |
拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:24 |
Nahor var nio och tjugu år gammal, och födde Tharah.
|
Gene
|
SPVar
|
11:24 |
ויחי נחור תשע ושבעים שנה ויולד את תרח
|
Gene
|
FreKhan
|
11:24 |
Nacor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Tharé.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:24 |
Et Nachor vécut vingt-neuf ans, puis il engendra Thérach.
|
Gene
|
PorCap
|
11:24 |
Naor, de vinte e nove anos, gerou Tera.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:24 |
ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:24 |
Als nun Nahor 29 Jahre alt war, erzeugte er Tharah.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:24 |
Nahor ne-29 ono ngadau, gaa-hai dana dama-daane go Terah.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:24 |
Nacor tenía veinte y nueve años cuando engendró a Táreh.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:24 |
Und Nahor lebte 29 Jahre und zeugte den Terach.
|
Gene
|
WLC
|
11:24 |
וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:24 |
Kai Nahorui buvo dvidešimt devyneri metai, gimė Tara.
|
Gene
|
Bela
|
11:24 |
Нахор жыў дваццаць дзевяць гадоў і спарадзіў Тару.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:24 |
Nahor war neunundzwanzig Jahre alt und zeugete Tharah;
|
Gene
|
FinPR92
|
11:24 |
Kun Nahor oli elänyt 29 vuotta, hänelle syntyi Terah.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:24 |
Y vivió Nacor veinte y nueve años, y engendró a Tare.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:24 |
Nachor was negen en twintig jaar oud, toen hij Tara verwekte.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:24 |
Mit 29 Jahren wurde Nahor der Vater von Terach.
|
Gene
|
Est
|
11:24 |
Kui Naahor oli elanud kakskümmend üheksa aastat, siis sündis temale Terah.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:24 |
نحور 29 سال کا تھا جب تارح پیدا ہوا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:24 |
وَكَانَ عُمْرُ نَاحُورَ تِسْعاً وَعِشْرِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ تَارَحَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:24 |
拿鹤活到二十九岁,就生了他拉。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:24 |
Nahor visse ventinove anni e generò Terah;
|
Gene
|
Afr1953
|
11:24 |
Toe Nahor nege en twintig jaar oud was, het hy die vader van Tera geword.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:24 |
Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:24 |
नहूर 29 साल का था जब तारह पैदा हुआ।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:24 |
Nahor 29 yaşındayken oğlu Terah doğdu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:24 |
En Nahor leefde negen en twintig jaren, en gewon Terah.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:24 |
Amikor aztán Náchor huszonkilenc éves volt, nemzette Terahot.
|
Gene
|
Maori
|
11:24 |
A e rua tekau ma iwa nga tau i ora ai a Nahora, na ka whanau a Teraha:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:24 |
Na si Nahor isab, ta'abut pa'in umulna duwampū' maka siyam tahun, aniya' anakna l'lla ōnna si Tera.
|
Gene
|
HunKar
|
11:24 |
Nákhor pedig huszonkilencz esztendős vala, és nemzé Thárét.
|
Gene
|
Viet
|
11:24 |
Na-cô được hai mươi chín tuổi, sanh Tha-rê.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:24 |
Bele̱b xcaˈcˈa̱l (29) chihab cuan re laj Nacor nak quiyoˈla laj Taré li ralal.
|
Gene
|
Swe1917
|
11:24 |
När Nahor var tjugunio år gammal, födde han Tera.
|
Gene
|
SP
|
11:24 |
ויחי נחור תשע ושבעים שנה ויולד את תרח
|
Gene
|
CroSaric
|
11:24 |
Kad je Nahoru bilo dvadeset i devet godina, rodi mu se Terah.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:24 |
Khi ông Na-kho được hai mươi chín tuổi, thì sinh ra Te-rác.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:24 |
Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:24 |
Nachor vécut soixante-dix-neuf ans, et il engendra Tharé.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:24 |
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
|
Gene
|
MapM
|
11:24 |
וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:24 |
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:24 |
Нахор жиырма тоғыз жасқа келгенде одан Тарах туды.
|
Gene
|
FreJND
|
11:24 |
Et Nakhor vécut 29 ans, et engendra Térakh.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:24 |
Und Nachor war 29 Jahre alt; da zeugte er Terach.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:24 |
Nahór je živel devetindvajset let ter zaplodil Teraha.
|
Gene
|
Haitian
|
11:24 |
Nakò te gen ventnevan lè li fè yon pitit gason yo rele Terak.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:24 |
Nahor oli yhdeksänkolmattakymmentä ajastajan vanha, ja siitti Taran.
|
Gene
|
Geez
|
11:24 |
ወሐይወ ፡ ናኮር ፡ [፸]ወ፱ዓመተ ፡ ወወለዶ ፡ ለታራ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:24 |
Y vivió Nachôr veintinueve años, y engendró á Thare.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:24 |
Pan oedd Nachor yn 29 oed, cafodd ei fab Tera ei eni.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:24 |
Als Nahor 29 Jahre alt war, wurde er der Vater Tharahs.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:24 |
Και έζησεν ο Ναχώρ εικοσιεννέα έτη, και εγέννησε τον Θάρα·
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:24 |
А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:24 |
Nachor vécut vingt-neuf ans, et il engendra Tharé.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:24 |
А Нахор поживе двадесет и девет година, и роди Тару;
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:24 |
Nachor żył dwadzieścia dziewięć lat i spłodził Teracha.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:24 |
Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:24 |
Y vivió Nachôr veintinueve años, y engendró á Thare.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:24 |
Náhór huszonkilenc éves volt, amikor Tárét nemzette.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:24 |
Da Nakor havde levet 29 Aar, avlede han Tara;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:24 |
Na Nehor i stap laip 29-pela yia, na kamapim Tera.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:24 |
Og Nakor levede ni og tyve Aar og avlede Thara.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:24 |
Nachor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Tharé ;
|
Gene
|
PolGdans
|
11:24 |
Także Nachor żył dwadzieścia i dziewięć lat, i spłodził Tarego.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:24 |
ナホル二十九歳に及びてテラを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:24 |
Und Nahor lebte 29 Jahre und zeugte Tarah.
|