Gene
|
RWebster
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:26 |
Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
SPE
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
ABP
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and he procreated Abram and Nahor and Haran.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:26 |
Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:26 |
And Terah lived seventy years,—and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
LEB
|
11:26 |
When Terah had lived seventy years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Webster
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Darby
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
ASV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
LITV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and fathered Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:26 |
So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
CPDV
|
11:26 |
And Terah lived for seventy years, and then he conceived Abram, and Nahor, and Haran.
|
Gene
|
BBE
|
11:26 |
And Terah was seventy years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
DRC
|
11:26 |
And Thare lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Aran.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:26 |
Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
JPS
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:26 |
And when Terah was .lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran.
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
NETfree
|
11:26 |
When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
AB
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and begot Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and begat Abram, Nahor and Haran.
|
Gene
|
NHEB
|
11:26 |
Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
NETtext
|
11:26 |
When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
UKJV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and brings forth Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
KJV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
KJVA
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
AKJV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
RLT
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
MKJV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years and fathered Abram, Nahor and Haran.
|
Gene
|
YLT
|
11:26 |
And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
ACV
|
11:26 |
And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:26 |
E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, e a Naor, e a Harã.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:26 |
Ary rehefa fito-polo taona ny andro niainan’ i Tera, dia niteraka an’ i Abrama sy Nahora ary Harana izy:
|
Gene
|
FinPR
|
11:26 |
Kun Terah oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, syntyivät hänelle Abram, Naahor ja Haaran.
|
Gene
|
FinRK
|
11:26 |
Kun Terah oli elänyt seitsemänkymmentä vuotta, hänelle syntyivät Abram, Naahor ja Haaran.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:26 |
特辣黑七十歲時,生了亞巴郎、納曷爾和哈郎。
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:26 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲑⲁⲣⲁ ⲛϣⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛ <ⲛ>ⲁⲭⲱⲣ ⲙⲛ ⲁⲣⲣⲁⲛ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:26 |
Թարան եօթանասուն տարեկան հասակում ծնեց Աբրամին, Նաքորին եւ Առանին:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:26 |
他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:26 |
Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:26 |
وَعَاشَ تَارَحُ سَبْعِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:26 |
Kaj Teraĥ vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Abram, Naĥor, kaj Haran.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:26 |
เทราห์มีอายุได้เจ็ดสิบปีและให้กำเนิดบุตรชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
|
Gene
|
SPMT
|
11:26 |
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
|
Gene
|
OSHB
|
11:26 |
וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֨וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃
|
Gene
|
BurJudso
|
11:26 |
တေရသည် အသက်ခုနစ်ဆယ်ရှိသော်၊ သားအာဗြံ၊ နာခေါ်၊ ခါရန်တို့ကိုမြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:26 |
بعد از اینکه تارح هفتاد ساله شد، پسران او اَبرام، ناحور و هاران به دنیا آمدند.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:26 |
Tārah 70 sāl kā thā jab us ke beṭe Abrām, Nahūr aur Hārān paidā hue.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:26 |
När Tera var 70 år blev han far till Abram, Nahor och Haran.
|
Gene
|
GerSch
|
11:26 |
Terach war siebzig Jahre alt, da er den Abram, Nahor und Haran zeugte.
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:26 |
At nabuhay si Thare ng pitong pung taon, at naging anak si Abram, si Nachor at si Haran.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:26 |
Kun Terah oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, hänelle syntyivät Abram, Naahor ja Haaran.
|
Gene
|
Dari
|
11:26 |
بعد از اینکه تارح هفتاد ساله شد پسران او ابرام، ناحور و هاران به دنیا آمدند.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:26 |
Teraxna wuxuu jiray toddobaatan sannadood, wuxuuna dhalay Aabraam, iyo Naaxoor, iyo Haaraan.
|
Gene
|
NorSMB
|
11:26 |
Då Tarah hadde fyllt sytti år, fekk han sønerne Abram og Nahor og Haran.
|
Gene
|
Alb
|
11:26 |
Terahu jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Abrami, Nahori dhe Harani.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:26 |
Тәраһ йәтмиш жил өмүр сүрүп, Ибрам, Наһор вә Һаранларни тапти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:26 |
데라는 칠십 년을 살며 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:26 |
А Тара поживје седамдесет година, и роди Аврама, Нахора и Арана.
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:26 |
And Thare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran.
|
Gene
|
Mal1910
|
11:26 |
തേരഹിന്നു എഴുപതു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ അബ്രാം, നാഹോർ, ഹാരാൻ എന്നിവരെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:26 |
데라는 칠십 세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라
|
Gene
|
Azeri
|
11:26 |
تِرَخ يتمئش ياشيندا اولاندان سونرا، اوغوللاري اَبرام، ناخور و خاران دوغولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:26 |
Och lefde derefter hundrade och nitton år, och födde Abram, Nahor och Haran.
|
Gene
|
KLV
|
11:26 |
Terah yInta' seventy DISmey, je mojta' the vav vo' Abram, Nahor, je Haran.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:26 |
E Tare, essendo vivuto settant’anni, generò Abramo, Nahor, e Haran.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:26 |
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:26 |
И поживе Фарра лет седмьдесят и роди Аврама и Нахора и Аррана.
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:26 |
και έζησε Θαρά εβδομήκοντα έτη και εγέννησε τον Άβραμ και τον Ναχώρ και τον Αράν
|
Gene
|
FreBBB
|
11:26 |
Et Thérach vécut soixante-dix ans, et il engendra Abram, Nachor et Haran.
|
Gene
|
LinVB
|
11:26 |
Ekokisi Tera mibu ntuku nsambo, aboti Abram, Nakor na Aran.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:26 |
Terách pedig élt hetven évet, midőn nemzette Ávromot, Nóchórt és Hóront.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:26 |
他拉七十歲生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、○
|
Gene
|
VietNVB
|
11:26 |
Tha-rê được bảy mươi tuổi sinh Áp-ram, Na-cô và Ha-ran.
|
Gene
|
LXX
|
11:26 |
καὶ ἔζησεν Θαρα ἑβδομήκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Αβραμ καὶ τὸν Ναχωρ καὶ τὸν Αρραν
|
Gene
|
CebPinad
|
11:26 |
Ug nakadangat si Tare ug kapitoan ka tuig, ug nanganak siya kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran.
|
Gene
|
RomCor
|
11:26 |
La vârsta de şaptezeci de ani, Terah a născut pe Avram, pe Nahor şi pe Haran.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:26 |
Mwurin Tera eh sounpar 70, e nainekihda Eipram, Nahor, oh Aran.
|
Gene
|
HunUj
|
11:26 |
Amikor Táré hetvenéves volt Abrámot, Náhórt és Háránt nemzette.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:26 |
Als Tharah siebzig Jahre alt war, zeugte er den Abram, den Nahor und den Haran.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:26 |
Und Tharach lebte siebzig Jahre, und zeugte Abram, Nachor und Haran.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:26 |
Ѕарра жилъ семьдесятъ лјтъ, и родилъ Аврама, Нахора и Аррана.
|
Gene
|
PorAR
|
11:26 |
Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:26 |
En Terah leefde zeventig jaren, en gewon Abram, Nahor en Haran.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:26 |
و تارح هفتاد سال بزیست، و ابرام و ناحور و هاران را آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:26 |
UTera wasephila iminyaka engamatshumi ayisikhombisa, wazala uAbrama, uNahori loHarani.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:26 |
E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, e a Naor, e a Harã.
|
Gene
|
Norsk
|
11:26 |
Da Tarah var sytti år gammel, fikk han sønnene Abram, Nakor og Haran.
|
Gene
|
SloChras
|
11:26 |
Terah pa je živel sedemdeset let, ko je rodil Abrama, Nahorja in Harana.
|
Gene
|
Northern
|
11:26 |
Terah yetmiş yaşında olanda oğulları İbram, Naxor və Haran doğuldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:26 |
Und Tarah lebte siebzig Jahre und zeugte Abram, Nahor und Haran.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:26 |
Un Tārus dzīvoja septiņdesmit gadus un dzemdināja Ābramu, Nahoru un Hāranu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:26 |
E viveu Terah, setenta annos, e gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran.
|
Gene
|
ChiUn
|
11:26 |
他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:26 |
Tharah var sjutio år gammal, och födde Abram, Nahor och Haran.
|
Gene
|
SPVar
|
11:26 |
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
|
Gene
|
FreKhan
|
11:26 |
Tharé, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abramé Nacor et Harân.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:26 |
Et Thérach ayant soixante-dix ans de vie engendra Abram, Nachor et Haran.
|
Gene
|
PorCap
|
11:26 |
Tera, de setenta anos, gerou Abrão, Naor e Haran.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:26 |
テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:26 |
Als nun Tharah 70 Jahre alt war, erzeugte er Abram, Nahor und Haran.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:26 |
Táreh tenía setenta años cuando engendró a Abram, a Nacor y a Aram.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:26 |
Muli Terah ne-70 ono ngadau, gei mee gaa-hai tamana ni Abram, Nahor mo Haran.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:26 |
Und Terrach lebte 70 Jahre und er zeugte Abram, Nahor und Haran.
|
Gene
|
WLC
|
11:26 |
וֽ͏ַיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:26 |
Kai Tarai buvo septyniasdešimt metų, gimė Abromas, Nahoras ir Haranas.
|
Gene
|
Bela
|
11:26 |
Тара жыў семдзесят гадоў і спарадзіў Абрама; Нахора і Арана.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:26 |
Tharah war siebenzig Jahre alt und zeugete Abram, Nahor und Haran.
|
Gene
|
FinPR92
|
11:26 |
Kun Terah oli elänyt 70 vuotta, hänelle syntyivät Abram, Nahor ja Haran.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:26 |
Y vivió Tare setenta años, y engendró a Abram, a Nacor, y a Arán.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:26 |
Tara was zeventig jaar oud, toen hij Abram, Nachor en Haran verwekte.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:26 |
Von seinem 70. Lebensjahr an zeugte Terach Abram, Nahor und Haran.
|
Gene
|
Est
|
11:26 |
Kui Terah oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündisid temale Aabram, Naahor ja Haaran.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:26 |
تارح 70 سال کا تھا جب اُس کے بیٹے ابرام، نحور اور حاران پیدا ہوئے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:26 |
وَعِنْدَمَا بَلَغَ تَارَحُ السَّبْعِينَ مِنْ عُمْرِهِ أَنْجَبَ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:26 |
他拉活到七十岁,就生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:26 |
Terah visse settant’anni e generò Abramo, Nahor e Haran.
|
Gene
|
Afr1953
|
11:26 |
Toe Tera sewentig jaar oud was, het hy die vader geword van Abram, Nahor en Haran.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:26 |
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:26 |
तारह 70 साल का था जब उसके बेटे अब्राम, नहूर और हारान पैदा हुए।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:26 |
Yetmiş yaşından sonra Terah'ın Avram, Nahor ve Haran adlı oğulları oldu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:26 |
En Terah leefde zeventig jaren, en gewon Abram, Nahor en Haran.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:26 |
Amikor aztán Terah hetvenesztendős volt, nemzette Ábrámot, Náchort és Háránt.
|
Gene
|
Maori
|
11:26 |
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Teraha, na ka whanau a Aperama, a Nahora, ratou ko Harana.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:26 |
Na si Tera itu, pitumpū' tahun umulna bo' yampa iya taga-anak. Si Ibram ya anakna siyaka, bo' pasunu' si Nahor, bo' si Haran ya kasiyalihan.
|
Gene
|
HunKar
|
11:26 |
Tháré pedig hetven esztendős vala, és nemzé Ábrámot, Nákhort, Háránt.
|
Gene
|
Viet
|
11:26 |
Còn Tha-rê được bảy mươi tuổi, sanh Áp-ram, Na-cô và Ha-ran.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:26 |
Laje̱b xca̱cˈa̱l (70) chihab cuan re laj Taré nak quiyoˈla laj Harán li ralal. Ut mokon chic quicuan cuib chic li ralal. Lix cˈabaˈeb aˈan aj Abram ut aj Nacor.
|
Gene
|
SP
|
11:26 |
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
|
Gene
|
Swe1917
|
11:26 |
När Tera var sjuttio år gammal, födde han Abram, Nahor och Haran.
|
Gene
|
CroSaric
|
11:26 |
Kad je Terahu bilo sedamdeset godina, rode mu se: Abram, Nahor i Haran.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:26 |
*Khi ông Te-rác được bảy mươi tuổi, thì sinh ra Áp-ram, Na-kho và Ha-ran.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:26 |
Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:26 |
Tharé vécut soixante-dix ans, et il engendra Abram, Nachor et Aram.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:26 |
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
|
Gene
|
MapM
|
11:26 |
וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:26 |
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:26 |
Тарах жетпіс жасқа толғаннан кейін, одан Ыбырам, Нахор, Харан дүниеге келді.
|
Gene
|
FreJND
|
11:26 |
Et Térakh vécut 70 ans, et engendra Abram, Nakhor, et Haran.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:26 |
Und Terach war 70 Jahre alt; da zeugte er Abram, Nachor und Haran.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:26 |
Terah je živel sedemdeset let ter zaplodil Abrama, Nahórja in Harána.
|
Gene
|
Haitian
|
11:26 |
Terak te gen swasanndizan lè li fè twa pitit gason yo rele Abram, Nakò ak Aran.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:26 |
Tara oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Abramin, Nahorin ja Haranin.
|
Gene
|
Geez
|
11:26 |
ወሐይወ ፡ ታራ ፡ [፸]ዓመተ ፡ ውወለዶ ፡ ለአብራም ፡ ወለናኮር ፡ ወለአራን ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:26 |
Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:26 |
Pan oedd Tera yn 70 oed, roedd ganddo dri mab – Abram, Nachor a Haran.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:26 |
Als Tharah 70 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Abram, Nahor und Haran geboren.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:26 |
Και έζησεν ο Θάρα εβδομήκοντα έτη, και εγέννησε τον Άβραμ, τον Ναχώρ, και τον Αρράν.
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:26 |
Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:26 |
А Тара поживе седамдесет година, и роди Аврама, Нахора и Арана.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:26 |
Tharé vécut soixante-dix ans, et il engendra Abram, Nachor et Aran.
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:26 |
Terach żył siedemdziesiąt lat i spłodził Abrama, Nachora i Harana.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:26 |
Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:26 |
Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:26 |
Táré hetvenéves volt, amikor Abrámot, Náhórt és Háránt nemzette.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:26 |
Da Tara havde levet 70 Aar, avlede han Abram, Nakor og Haran.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:26 |
Na Tera i stap laip 70-pela yia, na kamapim Ebram, Nehor, na Haran.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:26 |
Og Thara levede halvfjerdsindstyve Aar og avlede Abram, Nakor og Haran.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:26 |
Tharé ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Aran.
|
Gene
|
PolGdans
|
11:26 |
I żył Tare siedemdziesiąt lat, i spłodził Abrama, Nachora i Harana.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:26 |
テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:26 |
Und Tarah lebte 70 Jahre und zeugte Abram, Nahor und Haran.
|