Gene
|
RWebster
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:27 |
Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
|
Gene
|
SPE
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
ABP
|
11:27 |
And these are the generations of Terah. Terah procreated Abram, and Nahor, and Haran. And Haran procreated Lot.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:27 |
Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:27 |
These, then are the generations of Terah, Terah begat Abram, Nahor, and Haran,—and, Haran, begat Lot;
|
Gene
|
LEB
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran, and Haran fathered Lot.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:27 |
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
Webster
|
11:27 |
Now these [are] the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran: and Haran begat Lot.
|
Gene
|
Darby
|
11:27 |
And these are the generations of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot.
|
Gene
|
ASV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
LITV
|
11:27 |
And these are the generations of Terah: Terah fathered Abram, Nahor, and Haran. And Haran fathered Lot.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:27 |
Nowe these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: and Haran begate Lot.
|
Gene
|
CPDV
|
11:27 |
And these are the generations of Terah. Terah conceived Abram, Nahor, and Haran. Next Haran conceived Lot.
|
Gene
|
BBE
|
11:27 |
These are the generations of Terah: Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
|
Gene
|
DRC
|
11:27 |
And these are the generations of Thare: Thare begot Abram, Nachor, and Aran. And Aran begot Lot.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:27 |
This is the account of Terah and his descendants. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot.
|
Gene
|
JPS
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah. Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:27 |
And these are the generations of Terah. Terah begat Abram Nahor and Haran. And Haran begat Lot.
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:27 |
¶ Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
NETfree
|
11:27 |
This is the account of Terah.Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
|
Gene
|
AB
|
11:27 |
And these are the generations of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor and Haran. And Haran begat Lot.
|
Gene
|
NHEB
|
11:27 |
Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
|
Gene
|
NETtext
|
11:27 |
This is the account of Terah.Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
|
Gene
|
UKJV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah brings forth Abram, Nahor, and Haran; and Haran brings forth Lot.
|
Gene
|
KJV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
KJVA
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
AKJV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
RLT
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
|
Gene
|
MKJV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah fathered Abram, Nahor and Haran. And Haran fathered Lot.
|
Gene
|
YLT
|
11:27 |
And these are births of Terah: Terah hath begotten Abram, Nahor, and Haran; and Haran hath begotten Lot;
|
Gene
|
ACV
|
11:27 |
Now these are the generations of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran. And Haran begot Lot.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:27 |
Estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, e a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:27 |
Ary izao no taranak’ i Tera: Tera niteraka an’ i Abrama sy Nahora ary Harana; ary Harana niteraka an’ i Lota.
|
Gene
|
FinPR
|
11:27 |
Ja tämä on kertomus Terahin suvusta. Terahille syntyivät Abram, Naahor ja Haaran. Ja Haaranille syntyi Loot.
|
Gene
|
FinRK
|
11:27 |
Nämä ovat Terahin suvun vaiheet. Terahille syntyivät Abram, Naahor ja Haaran, ja Haaranille syntyi Loot.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:27 |
以下是特辣黑的後裔:特辣黑生了亞巴郎、納曷爾和哈郎;哈郎生了羅特。
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:27 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲑⲁⲣⲁ ⲑⲁⲣⲁ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛ <ⲛ>ⲁⲭⲱⲣ ⲙⲛ ⲁⲣⲣⲁⲛ ⲁⲣ<ⲣ>ⲁⲛ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲗⲱⲧ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:27 |
Թարայի սերունդը այս է. Թարան ծնեց Աբրամին, Նաքորին ու Առանին, իսկ Առանը ծնեց Ղովտին:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:27 |
他拉的后代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:27 |
Ето родословието на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран. А Аран роди Лот.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:27 |
وَهَذِهِ مَوَالِيدُ تَارَحَ: وَلَدَ تَارَحُ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ. وَوَلَدَ هَارَانُ لُوطًا.
|
Gene
|
Esperant
|
11:27 |
Kaj jen estas la generaciaro de Teraĥ: al Teraĥ naskiĝis Abram, Naĥor, kaj Haran; kaj al Haran naskiĝis Lot.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:27 |
ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเทราห์ เทราห์ให้กำเนิดอับราม นาโฮร์ และฮาราน และฮารานให้กำเนิดบุตรชื่อโลท
|
Gene
|
SPMT
|
11:27 |
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
|
Gene
|
OSHB
|
11:27 |
וְאֵ֨לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־לֽוֹט׃
|
Gene
|
BurJudso
|
11:27 |
တေရ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဟူမူကား၊ တေရသည် အာဗြံ၊ နာခေါ်၊ ခါရန်တို့ကိုမြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:27 |
اینها فرزندان تارح هستند: تارح پدر اَبرام، ناحور و هاران بود و هاران پدر لوط بود.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:27 |
Yih Tārah kā nasabnāmā hai: Abrām, Nahūr aur Hārān Tārah ke beṭe the. Lūt Hārān kā beṭā thā.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:27 |
Detta är Teras fortsatta historia. Tera blev far till Abram, Nahor och Haran. Och Haran blev far till Lot.
|
Gene
|
GerSch
|
11:27 |
Und dies ist Terachs Geschlechtsregister: Terach zeugte den Abram, Nahor und Haran; Haran aber zeugte den Lot.
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:27 |
Ito nga ang mga lahi ni Thare. Naging anak ni Thare si Abram, si Nachor, at si Haran; at naging anak ni Haran si Lot.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:27 |
Tämä on Terahin suvun syntykirja. Terahille syntyivät Abram, Naahor ja Haaran. Haaranille syntyi Loot.
|
Gene
|
Dari
|
11:27 |
اینها فرزندان تارح هستند: تارح پدر ابرام، ناحور و هاران بود و هاران پدر لوط بود.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:27 |
Kuwanu waa farcankii Terax. Terax wuxuu dhalay Aabraam, iyo Naaxoor, iyo Haaraan; Haaraanna wuxuu dhalay Luud.
|
Gene
|
NorSMB
|
11:27 |
Dette er soga um Tarah og ætti hans: Tarah fekk sønerne Abram og Nahor og Haran. Og Haran fekk sonen Lot.
|
Gene
|
Alb
|
11:27 |
Këta janë pasardhësit e Terahut. Terahut i lindi Abrami, Nahori dhe Harani; dhe Haranit i lindi Loti.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:27 |
Тәраһниң әвлатлири төвәндикичә: Тәраһ Ибрам, Наһор вә Һаранларни тапти. Һаран болса, Лутни тапти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:27 |
¶이제 데라의 세대들은 이러하니라. 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았는데
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:27 |
А ово је племе Тарино: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:27 |
Sotheli these ben the generaciouns of Thare. Thare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsothe Aran gendride Loth;
|
Gene
|
Mal1910
|
11:27 |
തേരഹിന്റെ വംശപാരമ്പൎയ്യമാവിതു: തേരഹ് അബ്രാമിനെയും നാഹോരിനെയും ഹാരാനെയും ജനിപ്പിച്ചു; ഹാരാൻ ലോത്തിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:27 |
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
|
Gene
|
Azeri
|
11:27 |
تِرَخئن نسئل تارئخچهسي بلهدئر: تِرَخدن اَبرام، ناخور و خاران اولدو. خاراندان لوط اولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:27 |
Desse äro Tharahs slägter: Tharah födde Abram, Nahor och Haran. Haran födde Lot.
|
Gene
|
KLV
|
11:27 |
DaH vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Terah. Terah mojta' the vav vo' Abram, Nahor, je Haran. Haran mojta' the vav vo' Lot.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:27 |
E queste sono le generazioni di Tare: Tare generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:27 |
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:27 |
Сия же бытия Фарры: Фарра роди Аврама и Нахора и Аррана. Арран же роди Лота:
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:27 |
αύται δε αι γενέσεις Θαρά Θαρά εγέννησε τον Άβραμ και τον Ναχώρ και τον Αράν και Αράν εγέννησε τον Λωτ
|
Gene
|
FreBBB
|
11:27 |
Voici la postérité de Thérach. Thérach avait engendré Abram, Nachor et Haran, et Haran avait engendré Lot.
|
Gene
|
LinVB
|
11:27 |
Libota lya Tera : Tera aboti Abram, Nakor na Aran. Aran aboti Lot.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:27 |
És ezek nemzetségei Teráchnak; Terách nemzette Ávromot, Nóchórt és Hóront. És Hóron nemzette Lótot.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:27 |
他拉之裔如左、他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、哈蘭生羅得、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:27 |
Đây là dòng dõi của Tha-rê:Tha-rê sinh Áp-ram, Na-cô và Ha-ran, Ha-ran sinh Lót.
|
Gene
|
LXX
|
11:27 |
αὗται δὲ αἱ γενέσεις Θαρα Θαρα ἐγέννησεν τὸν Αβραμ καὶ τὸν Ναχωρ καὶ τὸν Αρραν καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Λωτ
|
Gene
|
CebPinad
|
11:27 |
Kini sili mao ang mga kaliwatan ni Tare: si Tare nanganak kang Abram, ug kang Nachor, ug kang Haran; ug si Haran nanganak kang Lot.
|
Gene
|
RomCor
|
11:27 |
Iată spiţa neamului lui Terah. Terah a născut pe Avram, pe Nahor şi pe Haran. Haran a născut pe Lot.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:27 |
Iet kadaudok en Tera kan: Tera semen Eipram, Nahor oh Aran. Aran semen Lohd.
|
Gene
|
HunUj
|
11:27 |
Ez Táré nemzetsége: Táré nemzette Abrámot, Náhórt és Háránt. Hárán nemzette Lótot.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:27 |
Und dies sind die Nachkommen Tharahs: Tharah zeugte den Abram, den Nahor und den Haran; und Haran zeugte den Lot.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:27 |
Und dies sind die Geburten Tharachs: Tharach zeugte Abram, Nachor und Haran; und Haran zeugte Lot.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:27 |
Вотъ родословіе Ѕарры. Ѕарра родилъ Аврама, Нахора и Аррана. Арранъ родилъ Лота.
|
Gene
|
PorAR
|
11:27 |
Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:27 |
En deze zijn de geboorten van Terah: Terah gewon Abram, Nahor en Haran; en Haran gewon Lot.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:27 |
و این است پیدایش تارح که تارح، ابرام وناحور و هاران را آورد، و هاران، لوط را آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:27 |
Lalezi yizizukulwana zikaTera. UTera wazala uAbrama, uNahori loHarani; uHarani wasezala uLothi.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:27 |
Estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, e a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.
|
Gene
|
Norsk
|
11:27 |
Dette er historien om Tarah og hans ætt: Tarah fikk sønnene Abram, Nakor og Haran. Og Haran fikk sønnen Lot.
|
Gene
|
SloChras
|
11:27 |
In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.
|
Gene
|
Northern
|
11:27 |
Terahın nəsil tarixçəsi belədir: Terahdan İbram, Naxor və Haran törədi. Harandan Lut törədi.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:27 |
Und dies sind die Geschlechter Tarahs: Tarah zeugte Abram, Nahor und Haran; und Haran zeugte Lot.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:27 |
Un šie ir Tārus dzimumi: Tārum dzima Ābrams, Nahors un Hārans, un Hāranam dzima Lats.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:27 |
E estas são as gerações de Terah: Terah gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran: e Haran gerou a Lot
|
Gene
|
ChiUn
|
11:27 |
他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:27 |
Desse äro Tharahs slägter: Tharah födde Abram, Nahor och Haran. Haran födde Lot.
|
Gene
|
SPVar
|
11:27 |
אלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
|
Gene
|
FreKhan
|
11:27 |
Voici les générations de Tharé: Tharé engendra Abram, Nacor et Harân; Harân engendra Loth,
|
Gene
|
FrePGR
|
11:27 |
Et c'est ici l'histoire de Thérach. – Thérach engendra Abram, Nachor et Haran, et Haran engendra Lot.
|
Gene
|
PorCap
|
11:27 |
Esta é a descendência de Tera: Tera gerou Abrão, Naor e Haran.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:27 |
テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:27 |
Und dies ist die Geschichte Tharahs: Tharah erzeugte Abram, Nahor und Haran; Haran aber erzeugte Lot.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:27 |
Estos son los descendientes de Táreh. Táreh engendró a Abram, a Nacor y a Aram; Aram engendró a Lot.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:27 |
Deenei di hagadili o Terah, dela go tamana o Abram, Nahor mo Haran. Haran go tamana o Lot.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:27 |
Und dies [ist] die Geschlechterfolge Terachs: Terach zeugte Abram, Nahor und Haran und Haran zeugte Lot.
|
Gene
|
WLC
|
11:27 |
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־לֽוֹט׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:27 |
Šitie yra Taros palikuonys: Abromas, Nahoras ir Haranas, o Harano sūnus – Lotas.
|
Gene
|
Bela
|
11:27 |
Вось радавод Тары: Тара спарадзіў Абрама, Нахора і Арана. Аран спарадзіў Лота.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:27 |
Dies sind die Geschlechter Tharahs: Tharah zeugete Abram, Nahor und Haran. Aber Haran zeugete Lot.
|
Gene
|
FinPR92
|
11:27 |
Tämä on luettelo Terahin jälkeläisistä. Terahille syntyivät Abram, Nahor ja Haran, ja Haranille syntyi Loot.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:27 |
Y estas son las generaciones de Tare. Tare engendró a Abram, y a Nacor, y a Arán; y Arán engendró a Lot.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:27 |
En dit is de geslachtslijst van Tara. Tara verwekte Abram, Nachor en Haran. Haran verwekte Lot.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:27 |
Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Terachs. Terach wurde der Vater von Abram, Nahor und Haran. Haran war der Vater Lots
|
Gene
|
Est
|
11:27 |
Ja need olid Terahi järeltulijad: Terahile sündisid Aabram, Naahor ja Haaran; ja Haaranile sündis Lott.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:27 |
یہ تارح کا نسب نامہ ہے: ابرام، نحور اور حاران تارح کے بیٹے تھے۔ لوط حاران کا بیٹا تھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:27 |
وَهَذَا هُوَ سِجِلُّ مَوَالِيدِ تَارَحَ: وَلَدَ تَارَحُ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ. وَوَلَدَ هَارَانُ لُوطاً.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:27 |
以下是他拉的后代:他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰;哈兰生罗得。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:27 |
E questa è la posterità di Terah. Terah generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.
|
Gene
|
Afr1953
|
11:27 |
En dit is die stamboom van Tera: Tera het die vader geword van Abram, Nahor en Haran, en Haran van Lot.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:27 |
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:27 |
यह तारह का नसबनामा है : अब्राम, नहूर और हारान तारह के बेटे थे। लूत हारान का बेटा था।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:27 |
Terah soyunun öyküsü: Terah Avram, Nahor ve Haran'ın babasıydı. Haran'ın Lut adlı bir oğlu oldu.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:27 |
En deze zijn de geboorten van Terah: Terah gewon Abram, Nahor en Haran; en Haran gewon Lot.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:27 |
Terah nemzetsége pedig a következő. Terah nemzette Ábrámot, Náchort és Háránt, Hárán pedig nemzette Lótot.
|
Gene
|
Maori
|
11:27 |
Na, ko nga whakatupuranga enei o Teraha: na Teraha ko Aperama, ko Nahora, ratou ko Harana; na Harana ko Rota.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:27 |
Na, ya na itu salsila pasal si Tera maka saga panubu'na. Si Tera itu mma' disi Ibram, si Nahor maka si Haran. Si Haran itu aniya' anakna ōnna si Lōt.
|
Gene
|
HunKar
|
11:27 |
Ez a Tháré nemzetsége: Tháré nemzé Ábrámot, Nákhort és Háránt. Hárán pedig nemzé Lótot.
|
Gene
|
Viet
|
11:27 |
Ðây là dòng dõi của Tha-rê: Tha-rê sanh Áp-ram, Na-cô và Ha-ran; Ha-ran sanh Lót.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:27 |
Aˈan aˈin lix cˈabaˈeb li ralal xcˈajol laj Taré. Laj Taré, aˈan lix yucuaˈeb laj Abram, laj Nacor ut laj Harán. Ut laj Harán, aˈan lix yucuaˈ laj Lot.
|
Gene
|
SP
|
11:27 |
אלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
|
Gene
|
Swe1917
|
11:27 |
Och detta är berättelsen om Teras släkt. Tera födde Abram, Nahor och Haran. Och Haran födde Lot.
|
Gene
|
CroSaric
|
11:27 |
Ovo je povijest Terahova. Terahu se rodio Abram, Nahor i Haran; a Haranu se rodio Lot.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:27 |
Đây là gia đình ông Te-rác : Ông Te-ra sinh ra Áp-ram, Na-kho và Ha-ran. Ha-ran sinh ra Lót.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:27 |
Et c’est ici la postérité de Taré : Taré engendra Abram, Nacor, et Haran ; et Haran engendra Lot.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:27 |
Or voici les générations de Tharé : Tharé engendra Abram, Nachor et Aram, lequel engendra Lot.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:27 |
ואלה תולדת תרח—תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
|
Gene
|
MapM
|
11:27 |
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־לֽוֹט׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:27 |
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:27 |
Мынау Тарахтан тараған ұрпақтардың шежіресі: Тарахтан Ыбырам, Нахор, Харан атты ұлдары дүниеге келді. Хараннан Лут туды.
|
Gene
|
FreJND
|
11:27 |
✽ Et ce sont ici les générations de Térakh : Térakh engendra Abram, Nakhor, et Haran. Et Haran engendra Lot.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:27 |
Dies ist die Geschlechterfolge Terachs: Terach zeugte Abram, Nachor und Haran, und Haran zeugte Lot.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:27 |
Torej to so Terahovi rodovi. Terah je zaplodil Abrama, Nahórja in Harána; Harán pa je zaplodil Lota.
|
Gene
|
Haitian
|
11:27 |
Men pitit ak pitit pitit Terak yo: Terak te papa Abram, Nakò ak Aran. Aran te papa Lòt.
|
Gene
|
FinBibli
|
11:27 |
Nämät ovat Taran sukukunnat: Tara siitti Abramin, Nahorin ja Haranin. Haran siitti Lotin.
|
Gene
|
Geez
|
11:27 |
ወአሪን ፡ ወለዶ ፡ ለሎጥ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:27 |
Estas son las generaciones de Thare: Thare engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán; y Harán engendró á Lot.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:27 |
Dyma hanes teulu Tera: Tera oedd tad Abram, Nachor a Haran. Haran oedd tad Lot.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:27 |
Und dies ist der Stammbaum Tharahs: Tharah hatte drei Söhne: Abram, Nahor und Haran; Haran aber war der Vater Lots.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:27 |
Και αύτη είναι η γενεαλογία του Θάρα· ο Θάρα εγέννησε τον Άβραμ, τον Ναχώρ, και τον Αρράν· και ο Αρράν εγέννησε τον Λωτ.
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:27 |
А оце нащадки Терахові: Терах породив Аврама, і Нахора, і Гарана. А Гаран породив Лота.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:27 |
А ово је племе Тарино: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:27 |
Voici l'histoire de Tharé. Tharé engendra Abram, Nachor et Aran. Aran engendra Lot.
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:27 |
A to są rody Teracha: Terach spłodził Abrama, Nachora i Harana. Haran zaś spłodził Lota.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:27 |
Voici la postérité de Térach. Térach engendra Abram, Nachor et Haran. -Haran engendra Lot.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:27 |
Estas son las generaciones de Thare: Thare engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán; y Harán engendró á Lot.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:27 |
Ez Táré nemzetsége: Táré nemzette Abrámot, Náhórt és Háránt. Hárán nemzette Lótot.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:27 |
Dette er Taras Slægtebog. Tara avlede Abram, Nakor og Haran. Haran avlede Lot.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:27 |
¶ Nau ol dispela em ol lain tumbuna bilong Tera. Tera i kamapim Ebram, Nehor, na Haran. Na Haran i kamapim Lot.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:27 |
Og disse ere Tharas Slægter. Thara avlede Abram, Nakor og Haran; og Haran avlede Lot.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:27 |
Voici les générations de Tharé. Tharé engendra Abram, Nachor et Aran. Or Aran engendra Lot ;
|
Gene
|
PolGdans
|
11:27 |
A teć są rodzaje Tarego: Tare spłodził Abrama, Nachora i Harana. Haran zaś spłodził Lota.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:27 |
テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:27 |
Und dies sind die Geschlechter Tarahs: Tarah zeugte Abram, Nahor und Haran; und Haran zeugte Lot.
|