|
Gene
|
AB
|
13:12 |
And Lot dwelt in a city of the neighboring people, and pitched his tent in Sodom.
|
|
Gene
|
ABP
|
13:12 |
And Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in a city of the place round about, and he pitched a tent in Sodom.
|
|
Gene
|
ACV
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan. And Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
13:12 |
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
AKJV
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
ASV
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
BBE
|
13:12 |
Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
CPDV
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan. In truth, Lot stayed in the towns that were around the Jordan, and he lived in Sodom.
|
|
Gene
|
DRC
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Chanaan: and Lot abode in the towns, that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
|
|
Gene
|
Darby
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
13:12 |
Abram dwelled in the lande of Canaan, and Lot abode in the cities of the plaine, and pitched his tent euen to Sodom.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
13:12 |
Abram lived in Canaan, while Lot lived among the cities of the plain, moving his tents as far as Sodom.
|
|
Gene
|
JPS
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched [his] tents toward Sodom.
|
|
Gene
|
KJV
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
KJVA
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
LEB
|
13:12 |
Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain. And he pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
LITV
|
13:12 |
And Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit, and tented as far as Sodom.
|
|
Gene
|
MKJV
|
13:12 |
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
NETfree
|
13:12 |
Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain and pitched his tents next to Sodom.
|
|
Gene
|
NETtext
|
13:12 |
Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain and pitched his tents next to Sodom.
|
|
Gene
|
NHEB
|
13:12 |
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
13:12 |
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
13:12 |
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
RLT
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
RWebster
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
13:12 |
Abram, fixed his dwelling in the land of Canaan,—but, Lot, fixed his dwelling among the cities, of the circuit, and moved his tent as far as Sodom.
|
|
Gene
|
SPE
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
13:12 |
Abram dwelled in the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne and tented tyll he came to Sodome.
|
|
Gene
|
UKJV
|
13:12 |
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
|
|
Gene
|
Webster
|
13:12 |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched [his] tent towards Sodom.
|
|
Gene
|
YLT
|
13:12 |
Abram hath dwelt in the land of Canaan, and Lot hath dwelt in the cities of the circuit, and tenteth unto Sodom;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
13:12 |
Άβραμ δε κατώκησεν εν γη Χαναάν Λωτ δε κατώκησεν εν πόλει των περιχώραν και εσκήνωσεν εν Σοδόμοις
|
|
Gene
|
Afr1953
|
13:12 |
Abram het bly woon in die land Kanaän, en Lot het gaan woon in die stede van die Jordaanstreek en sy tente tot by Sodom opgeslaan.
|
|
Gene
|
Alb
|
13:12 |
Abrami banoi në vendin e Kanaanit dhe Loti në qytetet e fushës, duke arritur të ngrejë çadrat e tij deri në Sodomë.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
13:12 |
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
|
|
Gene
|
AraNAV
|
13:12 |
وَسَكَنَ أَبْرَامُ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ، وَأَقَامَ لُوطٌ فِي مُدُنِ السَّهْلِ حَيْثُ نَصَبَ خِيَامَهُ بِجُوَارِ سَدُومَ.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
13:12 |
أَبْرَامُ سَكَنَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ، وَلُوطٌ سَكَنَ فِي مُدُنِ ٱلدَّائِرَةِ، وَنَقَلَ خِيَامَهُ إِلَى سَدُومَ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
13:12 |
Աբրամը պանդխտեց Քանանացւոց երկրում, իսկ Ղովտը հաստատուեց այդ կողմերում գտնուող մի քաղաքում՝ ապրեց Սոդոմում:
|
|
Gene
|
Azeri
|
13:12 |
اَبرام کَنَعان تورپاغيندا قالدي، لوط دا درهده اولان شهرلرده ساکئن اولدو و سودوما قدر اؤز چاديرلاريني قوردو.
|
|
Gene
|
Bela
|
13:12 |
Абрам пачаў жыць на зямлі Ханаанскай; а Лот пачаў жыць у гарадах навакольля і раскінуў намёты да Садомы.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
13:12 |
Аврам се засели в земята Ханаан, а Лот се засели между градовете на Йорданската околност и поставяше шатрите си, докато стигна до Содом.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
13:12 |
အာဗြံသည် ခါနာန်ပြည်၌ နေလေ၏။ လောတ မူကား၊ မြစ်ပတ်ဝန်းကျင်မြို့တို့တွင်နေ၍၊ သောဒုံမြို့ နားမှာ တဲကို ဆောက်လေ၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
13:12 |
Аврам же вселися в земли Ханаанстей, Лот же вселися во граде окрестных стран и вселися в Содоме.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
13:12 |
Si Abram mipuyo sa yuta sa Canaan, ug si Lot mipuyo sa mga lungsod sa Kapatagan, ug gibalhin niya ang iyang balongbalong hangtud sa Sodoma.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
13:12 |
亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城市中,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
13:12 |
亞巴郎住在客納罕地;羅特住在平原的城市中,漸漸移動帳幕,直到索多瑪。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
13:12 |
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
13:12 |
亞伯蘭居迦南地、羅得寓平原之邑、遷徙其幕、至所多瑪、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
13:12 |
亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
13:12 |
ⲁⲁⲃⲣⲁⲙ ⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲗⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲙⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
13:12 |
Abram ostade u kanaanskoj zemlji, dok je Lot živio po mjestima u dolini i razapeo svoje šatore do Sodome.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
13:12 |
Abram boede i Kanaans Land, og Lot boede i Stæderne paa Sletten og opslog Telte indtil Sodoma.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
13:12 |
idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma. —
|
|
Gene
|
Dari
|
13:12 |
ابرام در سرزمین کنعان ماند و لوط در بین شهر های همواری اُردن تا نزدیک سدوم ساکن شد.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
13:12 |
Abram dan woonde in het land Kanaan; en Lot woonde in de steden der vlakte, en sloeg tenten tot aan Sodom toe.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
13:12 |
Abram dan woonde in het land Kanaän; en Lot woonde in de steden der vlakte, en sloeg tenten tot aan Sodom toe.
|
|
Gene
|
Esperant
|
13:12 |
Abram enloĝiĝis en la lando Kanaana, kaj Lot enloĝiĝis en la urboj de la ĉirkaŭaĵo kaj starigis siajn tendojn ĝis Sodom.
|
|
Gene
|
Est
|
13:12 |
Aabram jäi Kaananimaale ja Lott asus piirkonna linnadesse ning lõi oma telgid üles Soodomast saadik.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
13:12 |
ابرام در زمین کنعان ماند، و لوط در بلاد وادی ساکن شد، و خیمه خودرا تا سدوم نقل کرد.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
13:12 |
اَبرام در سرزمین كنعان ماند و لوط در بین شهرهای دشت اردن تا نزدیک سدوم ساكن شد.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
13:12 |
Että Abram asui Kanaanin maalla, ja Lot asui lakeuden kaupungeissa, ja pani majansa Sodoman puoleen.
|
|
Gene
|
FinPR
|
13:12 |
Abram asettui Kanaanin maahan, Loot asettui lakeuden kaupunkeihin ja siirtyi siirtymistään telttoineen Sodomaan asti.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
13:12 |
Abram jäi Kanaaninmaahan, kun taas Loot siirtyi telttoineen alangon kaupunkien liepeille ja päätyi lopulta Sodomaan.
|
|
Gene
|
FinRK
|
13:12 |
Abram asettui asumaan Kanaaninmaahan, mutta Loot asui tasangon kaupungeissa ja siirtyi telttoineen paikasta toiseen, aina Sodomaan asti.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
13:12 |
Abram asettui Kanaanin maahan. Loot asettui alangon kaupunkeihin ja siirtyi siirtymistään telttoineen Sodomaan asti.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
13:12 |
Abram habitait dans le pays de Canaan, et Lot habitait au milieu des villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
13:12 |
Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
13:12 |
Abram habitait dans le pays de Chanaan, et Lot habitait dans les villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
|
|
Gene
|
FreJND
|
13:12 |
Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
13:12 |
Abram demeura dans le pays de Canaan; Loth s’établit dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
13:12 |
Abram demeura en la terre de Chanaan, et Lot habita la ville des riverains, et il dressa ses tentes à Sodome.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
13:12 |
Abram habita le pays de Canaan, et Lot habita les villes du cercle du Jourdain, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
13:12 |
Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
13:12 |
Abram demeura dans la terre de Chanaan, et Lot dans les villes aux environs du Jourdain ; et il habita dans Sodome.
|
|
Gene
|
Geez
|
13:12 |
አብራም ፡ ኀደረ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ ወሎጥ ፡ ኀደረ ፡ ውስተ ፡ አድያም ፡ ወኀደረ ፡ ውስተ ፡ ሶዶም ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
13:12 |
daß Abram wohnete im Lande Kanaan und Lot in den Stadten der selben Gegend; und setzte seine Hutten gen Sodom.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
13:12 |
Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
13:12 |
Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
13:12 |
Abram hatte sich im Lande Kanaan angesiedelt. Lot aber in den Städten der Au, und so zeltete er bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
13:12 |
Abram blieb im Lande Kanaan wohnen, während Lot sich in den Ortschaften der Jordanaue niederließ und mit seinen Zelten bis nach Sodom zog.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
13:12 |
Abram blieb im Land Kanaan, und Lot zog ins Gebiet der Jordanstädte und kam mit seinen Zelten bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerOffBi
|
13:12 |
Abram blieb (wohnte) [also] im Land Kanaan und Lot blieb (wohnte) in den Städten (Stadtgebieten) des Umkreises [des Jordan] (der Jordangegend) im Osten und zeltete (und kam auf seinen Wanderungen) bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerSch
|
13:12 |
Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Aue und zeltete bis nach Sodom hin.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
13:12 |
Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten des Umkreises und zeltete bis gen Sodom.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
13:12 |
Abram wohnte im Lande Kanaan, während Lot in den Städten der Aue wohnte. Und er rückte mit seinen Zelten weiter bis nach Sodom.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
13:12 |
Abram blieb im Lande Kanaan, Lot aber liess sich nieder in den Städten der Aue und zog mit seinen Zelten bis gegen Sodom.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
13:12 |
Ο μεν Άβραμ κατώκησεν εν τη γη Χαναάν· ο δε Λωτ κατώκησε μεταξύ των πόλεων της περιχώρου, και έστησε τας σκηνάς αυτού έως Σοδόμων.
|
|
Gene
|
Haitian
|
13:12 |
Abram rete nan peyi Kanaran. Lòt menm al moute kay li nan mitan lavil yo ki te nan plenn lan. Li moute kay li bò lavil Sodòm.
|
|
Gene
|
HebModer
|
13:12 |
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
13:12 |
Ávrom lakott Kánaán országában, Lót pedig lakott a környék városaiban és sátorozott Szodomáig.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
13:12 |
Ábrám Kánaán földjén maradt, Lót pedig a Jordán-környék városaiban telepedett meg, és Szodomában lakott.
|
|
Gene
|
HunKar
|
13:12 |
Ábrám lakozik vala a Kanaán földén, Lót pedig lakozik vala a Jordán-melléki városokban, és sátoroz vala Sodomáig.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
13:12 |
Abrám Kánaán földjén lakott, Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.
|
|
Gene
|
HunUj
|
13:12 |
Abrám Kánaán földjén lakott, Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
13:12 |
Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot dimorò nelle terre della pianura, e andò tendendo i suoi padiglioni fin che venne a Sodoma.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
13:12 |
Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a Sodoma.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
13:12 |
アブラムはカナンの地に住り又ロトは低地の諸邑に住み其天幕を遷してソドムに至れり
|
|
Gene
|
JapKougo
|
13:12 |
アブラムはカナンの地に住んだが、ロトは低地の町々に住み、天幕をソドムに移した。
|
|
Gene
|
KLV
|
13:12 |
Abram yInta' Daq the puH vo' Canaan, je Lot yInta' Daq the vengmey vo' the plain, je vIHta' Daj juHHom as Hop as Sodom.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
13:12 |
Abram gaa-noho i tenua go Canaan, gei Lot gaa-noho i-baahi nia waahale ala i-lodo di gowaa baba, ga-haga-duu ana hale-laa hoohoo gi Sodom.
|
|
Gene
|
Kaz
|
13:12 |
Ыбырам Қанахан жерінде қала берді. Ал Лут Иордан алқабындағы қалалар арасында Содомға жақын жерде шатыр тігіп, қоныстанды.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
13:12 |
Laj Abram quicana saˈ li naˈajej Canaán. Ut laj Lot co̱ saˈ li ru takˈa cuanqueb cuiˈ li cocˈ tenamit. Quixyi̱b lix muheba̱l nachˈ riqˈuin li tenamit Sodoma.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
13:12 |
아브람은 가나안 땅에 거하고 롯은 그 평야의 도시들에 거하며 소돔을 향해 장막을 쳤더라.
|
|
Gene
|
KorRV
|
13:12 |
아브람은 가나안 땅에 거하였고 롯은 평지 성읍들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
|
|
Gene
|
LXX
|
13:12 |
Αβραμ δὲ κατῴκησεν ἐν γῇ Χανααν Λωτ δὲ κατῴκησεν ἐν πόλει τῶν περιχώρων καὶ ἐσκήνωσεν ἐν Σοδομοις
|
|
Gene
|
LinVB
|
13:12 |
Abram atikali o Kanana, Lot aluki esika ya kofanda penepene na Yordane, atelemisi biema bya ye penepene na Sodoma.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
13:12 |
Abromas gyveno Kanaano šalyje, o Lotas – lygumos miestuose: Sodomos link statėsi palapines.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
13:12 |
Ābrams dzīvoja Kanaāna zemē, un Lats dzīvoja Jardānes apgabala pilsētās un cēla savas teltis līdz Sodomai.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
13:12 |
അബ്രാം കനാൻദേശത്തു പാൎത്തു; ലോത്ത് ആ പ്രദേശത്തിലെ പട്ടണങ്ങളിൽ പാൎത്തു സൊദോംവരെ കൂടാരം നീക്കി നീക്കി അടിച്ചു.
|
|
Gene
|
Maori
|
13:12 |
Ko Aperama i noho kite whenua o Kanaana, ko Rota i noho ki nga pa o te mania, a whakaturia ana e ia tona teneti ki Horoma.
|
|
Gene
|
MapM
|
13:12 |
אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
13:12 |
Ary Abrama nonina tao amin’ ny tany Kanana, fa Lota kosa nonina tao an-tanàna amin’ ny tany amoron’ i Jordana ka nifindrafindra toby hatrany Sodoma.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
13:12 |
UAbrama wahlala elizweni leKhanani, uLothi wasehlala emizini yemagcekeni, wamisa ithente lakhe eduze leSodoma.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
13:12 |
Abram bleef in het land Kanaän wonen, maar Lot vestigde zich in de steden van de Jordaanstreek, en sloeg zijn tenten op tot Sodoma toe,
|
|
Gene
|
NorSMB
|
13:12 |
Abram vart buande i Kana’ans-land, og Lot budde i byarne i Jordan-kverven, og lægra alt burtåt Sodoma.
|
|
Gene
|
Norsk
|
13:12 |
Abram blev boende i Kana'ans land, og Lot bodde i byene på sletten og drog med sine telt like bort til Sodoma.
|
|
Gene
|
Northern
|
13:12 |
İbram Kənan torpağında qaldı, Lut isə düzənlikdəki şəhərlərdə yaşamağa başladı və Sodoma qədər öz çadırlarını qurdu.
|
|
Gene
|
OSHB
|
13:12 |
אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
13:12 |
Eipram mihmihte nan Kenan, a Lohd kousoanla nanpwungen kahnimw kan me mi limwahn Sordan oh kauwada imwe impwal kan limwahn Sodom.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
13:12 |
Abram mieszkał w ziemi Chananejskiej, a Lot mieszkał w miejscach onej równiny, i rozbił namiot aż do Sodomy.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
13:12 |
Abram mieszkał w ziemi Kanaan, a Lot mieszkał w miastach tej równiny i rozbił swój namiot aż do Sodomy.
|
|
Gene
|
PorAR
|
13:12 |
Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
13:12 |
Habitou Abrão na terra de Canaan, e Lot habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas até Sodoma.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
13:12 |
Abrão assentou na terra de Canaã, e Ló assentou nas cidades da planície, e foi pondo suas tendas até Sodoma.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
13:12 |
Abrão assentou na terra de Canaã, e Ló assentou nas cidades da planície, e foi pondo suas tendas até Sodoma.
|
|
Gene
|
PorCap
|
13:12 |
Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades do vale, no qual ergueu as suas tendas até Sodoma.
|
|
Gene
|
RomCor
|
13:12 |
Avram a locuit în ţara Canaan, iar Lot a locuit în cetăţile din Câmpie şi şi-a întins corturile până la Sodoma.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
13:12 |
Аврамъ сталъ жить на землј Ханаанской: а Лотъ сталъ жить въ городахъ равнины, и доходилъ съ шатрами до Содома.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
13:12 |
Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
13:12 |
Аврам стал жить на земле ханаанской, а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
|
|
Gene
|
SP
|
13:12 |
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
|
|
Gene
|
SPMT
|
13:12 |
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
|
|
Gene
|
SPVar
|
13:12 |
אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
|
|
Gene
|
SloChras
|
13:12 |
Abram je bival v pokrajini Kanaanski, Lot pa je bival v mestih one ravnine in pomikal prav do Sodome šatore svoje.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
13:12 |
Abram je prebival v kánaanski deželi, Lot pa je prebival v mestih ravnine in svoj šotor postavljal v smeri Sódome.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
13:12 |
Aabraam wuxuu degay dalkii Kancaan, Luudna wuxuu degay magaalooyinkii Bannaanka ku yiil, oo teendhadiisii wuxuu u wareejiyey xagga Sodom.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
13:12 |
Abram se estableció en la tierra de Canaán, y Lot habitó en las ciudades de la Vega, donde plantó sus tiendas hasta Sodoma.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
13:12 |
Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
13:12 |
Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y puso sus tiendas hasta Sodoma.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
13:12 |
Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
13:12 |
Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
13:12 |
Аврам живљаше у земљи Хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премјештајући своје шаторе до Содома.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
13:12 |
Abram förblev boende i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på Slätten och drog med sina tält ända inemot Sodom.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
13:12 |
Abram bodde kvar i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på slätten och drog med sina tält ända bort mot Sodom.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
13:12 |
At Abram bodde i Canaans land, och Lot i samma ängdens städer, och slog sitt tjäll up in mot Sodom.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
13:12 |
Att Abram bodde i Canaans land, och Lot i samma ängdens städer, och slog sitt tjäll upp in mot Sodom.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
13:12 |
Tumahan si Abram sa lupain ng Canaan; at si Lot ay tumahan sa mga bayan ng kapatagan, at inilipat ang kaniyang tolda hanggang sa Sodoma.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
13:12 |
อับรามอาศัยอยู่ในแผ่นดินคานาอัน โลทอาศัยอยู่ในเมืองต่างๆที่ราบลุ่มและตั้งเต็นท์ใกล้เมืองโสโดม
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
13:12 |
Ebram i stap long hap bilong Kenan, na Lot i stap insait long ol biktaun bilong ples stret, na em i sanapim haus sel bilong em i lukluk i go long Sodom.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
13:12 |
Avram Kenan topraklarında kaldı. Lut ovadaki kentlerin arasına yerleşti, Sodom'a yakın bir yere çadır kurdu.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
13:12 |
Аврам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
13:12 |
ابرام ملکِ کنعان میں رہا جبکہ لوط یردن کے علاقے کے شہروں کے درمیان آباد ہو گیا۔ وہاں اُس نے اپنے خیمے سدوم کے قریب لگا دیئے۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
13:12 |
अब्राम मुल्के-कनान में रहा जबकि लूत यरदन के इलाक़े के शहरों के दरमियान आबाद हो गया। वहाँ उसने अपने ख़ैमे सदूम के क़रीब लगा दिए।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
13:12 |
Abrām Mulk-e-Kanān meṅ rahā jabki Lūt Yardan ke ilāqe ke shahroṅ ke darmiyān ābād ho gayā. Wahāṅ us ne apne ḳhaime Sadūm ke qarīb lagā die.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
13:12 |
Ибрам Қананда олтирақлишип қалди. Лут Иордан дәрия вадисидики шәһәрләргә йеқинлишип, Содом шәһириниң әтрапида чедир тикип орунлашти.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
13:12 |
Ông Áp-ram ở đất Ca-na-an, còn ông Lót ở trong các thành Vùng sông Gio-đan, và di chuyển lều đến tận Xơ-đôm.
|
|
Gene
|
Viet
|
13:12 |
Áp-ram ở trong xứ Ca-na-an, còn Lót ở trong thành của đồng bằng và dời trại mình đến Sô-đôm.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
13:12 |
Áp-ram định cư trong đất Ca-na-an, và Lót định cư trong các thành của đồng bằng, ông đóng trại gần Sô-đôm.
|
|
Gene
|
WLC
|
13:12 |
אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
13:12 |
Setlodd Abram yng ngwlad Canaan, ac aeth Lot i fyw wrth y trefi yn y dyffryn, a gwersylla wrth ymyl Sodom.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
13:12 |
Abram dwellide in the lond of Chanaan; sotheli Loth dwellide in townes aboute Jordan, and wonide in Sodom.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
13:12 |
Si Ibram ya pat'nna' maina'an ma kabūran lahat Kana'an, bo' si Lōt ya pat'nna' ma kapantayan asekot ni da'ira Sodom. Mahē' na iya amat'ngge tolda pagluma'an sigām.
|