Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 13:12  And Lot dwelt in a city of the neighboring people, and pitched his tent in Sodom.
Gene ABP 13:12  And Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in a city of the place round about, and he pitched a tent in Sodom.
Gene ACV 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan. And Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene AFV2020 13:12  Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain and pitched his tent toward Sodom.
Gene AKJV 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene ASV 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene BBE 13:12  Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom.
Gene CPDV 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan. In truth, Lot stayed in the towns that were around the Jordan, and he lived in Sodom.
Gene DRC 13:12  Abram dwelt in the land of Chanaan: and Lot abode in the towns, that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.
Gene Darby 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
Gene Geneva15 13:12  Abram dwelled in the lande of Canaan, and Lot abode in the cities of the plaine, and pitched his tent euen to Sodom.
Gene GodsWord 13:12  Abram lived in Canaan, while Lot lived among the cities of the plain, moving his tents as far as Sodom.
Gene JPS 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene Jubilee2 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched [his] tents toward Sodom.
Gene KJV 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene KJVA 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene KJVPCE 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene LEB 13:12  Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain. And he pitched his tent toward Sodom.
Gene LITV 13:12  And Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit, and tented as far as Sodom.
Gene MKJV 13:12  Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit and pitched his tent toward Sodom.
Gene NETfree 13:12  Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain and pitched his tents next to Sodom.
Gene NETtext 13:12  Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain and pitched his tents next to Sodom.
Gene NHEB 13:12  Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene NHEBJE 13:12  Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene NHEBME 13:12  Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
Gene RLT 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene RNKJV 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene RWebster 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene Rotherha 13:12  Abram, fixed his dwelling in the land of Canaan,—but, Lot, fixed his dwelling among the cities, of the circuit, and moved his tent as far as Sodom.
Gene SPE 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene Tyndale 13:12  Abram dwelled in the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne and tented tyll he came to Sodome.
Gene UKJV 13:12  Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Gene Webster 13:12  Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched [his] tent towards Sodom.
Gene YLT 13:12  Abram hath dwelt in the land of Canaan, and Lot hath dwelt in the cities of the circuit, and tenteth unto Sodom;
Gene VulgClem 13:12  Abram habitavit in terra Chanaan ; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Jordanem, et habitavit in Sodomis.
Gene VulgCont 13:12  Abram habitavit in terra Chanaan: Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Iordanem, et habitavit in Sodomis.
Gene VulgHetz 13:12  Abram habitavit in terra Chanaan: Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Iordanem, et habitavit in Sodomis.
Gene VulgSist 13:12  Abram habitavit in terra Chanaan: Lot vero moratus est in oppidis, quae erant circa Iordanem, et habitavit in Sodomis.
Gene Vulgate 13:12  Abram habitavit in terra Chanaan Loth moratus est in oppidis quae erant circa Iordanem et habitavit in Sodomis
Gene CzeB21 13:12  Abram bydlel v kanaánské zemi, ale Lot bydlel ve městech jordánské roviny a postavil své stany až k Sodomě.
Gene CzeBKR 13:12  Abram bydlil v zemi Kananejské, ale Lot přebýval v městech té roviny, podav stanů až k Sodomě.
Gene CzeCEP 13:12  Abram se usadil v zemi kenaanské a Lot se usadil v městech toho okrsku a stanoval až u Sodomy.
Gene CzeCSP 13:12  Abram pobýval v kenaanské zemi a Lot pobýval ve městech roviny a ⌈přiblížil své stany až k⌉ Sodomě.
Gene ABPGRK 13:12  Άβραμ δε κατώκησεν εν γη Χαναάν Λωτ δε κατώκησεν εν πόλει των περιχώραν και εσκήνωσεν εν Σοδόμοις
Gene Afr1953 13:12  Abram het bly woon in die land Kanaän, en Lot het gaan woon in die stede van die Jordaanstreek en sy tente tot by Sodom opgeslaan.
Gene Alb 13:12  Abrami banoi në vendin e Kanaanit dhe Loti në qytetet e fushës, duke arritur të ngrejë çadrat e tij deri në Sodomë.
Gene Aleppo 13:12  אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
Gene AraNAV 13:12  وَسَكَنَ أَبْرَامُ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ، وَأَقَامَ لُوطٌ فِي مُدُنِ السَّهْلِ حَيْثُ نَصَبَ خِيَامَهُ بِجُوَارِ سَدُومَ.
Gene AraSVD 13:12  أَبْرَامُ سَكَنَ فِي أَرْضِ كَنْعَانَ، وَلُوطٌ سَكَنَ فِي مُدُنِ ٱلدَّائِرَةِ، وَنَقَلَ خِيَامَهُ إِلَى سَدُومَ.
Gene ArmEaste 13:12  Աբրամը պանդխտեց Քանանացւոց երկրում, իսկ Ղովտը հաստատուեց այդ կողմերում գտնուող մի քաղաքում՝ ապրեց Սոդոմում:
Gene Azeri 13:12  اَبرام کَنَعان تورپاغيندا قالدي، لوط دا دره‌ده اولان شهرلرده ساکئن اولدو و سودوما قدر اؤز چاديرلاريني قوردو.
Gene Bela 13:12  Абрам пачаў жыць на зямлі Ханаанскай; а Лот пачаў жыць у гарадах навакольля і раскінуў намёты да Садомы.
Gene BulVeren 13:12  Аврам се засели в земята Ханаан, а Лот се засели между градовете на Йорданската околност и поставяше шатрите си, докато стигна до Содом.
Gene BurJudso 13:12  အာဗြံသည် ခါနာန်ပြည်၌ နေလေ၏။ လောတ မူကား၊ မြစ်ပတ်ဝန်းကျင်မြို့တို့တွင်နေ၍၊ သောဒုံမြို့ နားမှာ တဲကို ဆောက်လေ၏။
Gene CSlEliza 13:12  Аврам же вселися в земли Ханаанстей, Лот же вселися во граде окрестных стран и вселися в Содоме.
Gene CebPinad 13:12  Si Abram mipuyo sa yuta sa Canaan, ug si Lot mipuyo sa mga lungsod sa Kapatagan, ug gibalhin niya ang iyang balongbalong hangtud sa Sodoma.
Gene ChiNCVs 13:12  亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城市中,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
Gene ChiSB 13:12  亞巴郎住在客納罕地;羅特住在平原的城市中,漸漸移動帳幕,直到索多瑪。
Gene ChiUn 13:12  亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
Gene ChiUnL 13:12  亞伯蘭居迦南地、羅得寓平原之邑、遷徙其幕、至所多瑪、
Gene ChiUns 13:12  亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
Gene CopSahBi 13:12  ⲁⲁⲃⲣⲁⲙ ⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲗⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲙⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ
Gene CroSaric 13:12  Abram ostade u kanaanskoj zemlji, dok je Lot živio po mjestima u dolini i razapeo svoje šatore do Sodome.
Gene DaOT1871 13:12  Abram boede i Kanaans Land, og Lot boede i Stæderne paa Sletten og opslog Telte indtil Sodoma.
Gene DaOT1931 13:12  idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma. —
Gene Dari 13:12  ابرام در سرزمین کنعان ماند و لوط در بین شهر های همواری اُردن تا نزدیک سدوم ساکن شد.
Gene DutSVV 13:12  Abram dan woonde in het land Kanaan; en Lot woonde in de steden der vlakte, en sloeg tenten tot aan Sodom toe.
Gene DutSVVA 13:12  Abram dan woonde in het land Kanaän; en Lot woonde in de steden der vlakte, en sloeg tenten tot aan Sodom toe.
Gene Esperant 13:12  Abram enloĝiĝis en la lando Kanaana, kaj Lot enloĝiĝis en la urboj de la ĉirkaŭaĵo kaj starigis siajn tendojn ĝis Sodom.
Gene Est 13:12  Aabram jäi Kaananimaale ja Lott asus piirkonna linnadesse ning lõi oma telgid üles Soodomast saadik.
Gene FarOPV 13:12  ابرام در زمین کنعان ماند، و لوط در بلاد وادی ساکن شد، و خیمه خودرا تا سدوم نقل کرد.
Gene FarTPV 13:12  اَبرام ‌در سرزمین ‌كنعان ‌ماند و لوط ‌در بین‌ شهرهای دشت‌ اردن‌ تا نزدیک‌ سدوم‌ ساكن‌ شد.
Gene FinBibli 13:12  Että Abram asui Kanaanin maalla, ja Lot asui lakeuden kaupungeissa, ja pani majansa Sodoman puoleen.
Gene FinPR 13:12  Abram asettui Kanaanin maahan, Loot asettui lakeuden kaupunkeihin ja siirtyi siirtymistään telttoineen Sodomaan asti.
Gene FinPR92 13:12  Abram jäi Kanaaninmaahan, kun taas Loot siirtyi telttoineen alangon kaupunkien liepeille ja päätyi lopulta Sodomaan.
Gene FinRK 13:12  Abram asettui asumaan Kanaaninmaahan, mutta Loot asui tasangon kaupungeissa ja siirtyi telttoineen paikasta toiseen, aina Sodomaan asti.
Gene FinSTLK2 13:12  Abram asettui Kanaanin maahan. Loot asettui alangon kaupunkeihin ja siirtyi siirtymistään telttoineen Sodomaan asti.
Gene FreBBB 13:12  Abram habitait dans le pays de Canaan, et Lot habitait au milieu des villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
Gene FreBDM17 13:12  Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
Gene FreCramp 13:12  Abram habitait dans le pays de Chanaan, et Lot habitait dans les villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
Gene FreJND 13:12  Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
Gene FreKhan 13:12  Abram demeura dans le pays de Canaan; Loth s’établit dans les villes de la plaine et dressa ses tentes jusqu’à Sodome.
Gene FreLXX 13:12  Abram demeura en la terre de Chanaan, et Lot habita la ville des riverains, et il dressa ses tentes à Sodome.
Gene FrePGR 13:12  Abram habita le pays de Canaan, et Lot habita les villes du cercle du Jourdain, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
Gene FreSegon 13:12  Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
Gene FreVulgG 13:12  Abram demeura dans la terre de Chanaan, et Lot dans les villes aux environs du Jourdain ; et il habita dans Sodome.
Gene Geez 13:12  አብራም ፡ ኀደረ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ ወሎጥ ፡ ኀደረ ፡ ውስተ ፡ አድያም ፡ ወኀደረ ፡ ውስተ ፡ ሶዶም ።
Gene GerBoLut 13:12  daß Abram wohnete im Lande Kanaan und Lot in den Stadten der selben Gegend; und setzte seine Hutten gen Sodom.
Gene GerElb18 13:12  Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
Gene GerElb19 13:12  Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten der Ebene und schlug Zelte auf bis nach Sodom.
Gene GerGruen 13:12  Abram hatte sich im Lande Kanaan angesiedelt. Lot aber in den Städten der Au, und so zeltete er bis nach Sodom.
Gene GerMenge 13:12  Abram blieb im Lande Kanaan wohnen, während Lot sich in den Ortschaften der Jordanaue niederließ und mit seinen Zelten bis nach Sodom zog.
Gene GerNeUe 13:12  Abram blieb im Land Kanaan, und Lot zog ins Gebiet der Jordanstädte und kam mit seinen Zelten bis nach Sodom.
Gene GerOffBi 13:12  Abram blieb (wohnte) [also] im Land Kanaan und Lot blieb (wohnte) in den Städten (Stadtgebieten) des Umkreises [des Jordan] (der Jordangegend) im Osten und zeltete (und kam auf seinen Wanderungen) bis nach Sodom.
Gene GerSch 13:12  Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Aue und zeltete bis nach Sodom hin.
Gene GerTafel 13:12  Abram wohnte im Lande Kanaan, und Lot wohnte in den Städten des Umkreises und zeltete bis gen Sodom.
Gene GerTextb 13:12  Abram wohnte im Lande Kanaan, während Lot in den Städten der Aue wohnte. Und er rückte mit seinen Zelten weiter bis nach Sodom.
Gene GerZurch 13:12  Abram blieb im Lande Kanaan, Lot aber liess sich nieder in den Städten der Aue und zog mit seinen Zelten bis gegen Sodom.
Gene GreVamva 13:12  Ο μεν Άβραμ κατώκησεν εν τη γη Χαναάν· ο δε Λωτ κατώκησε μεταξύ των πόλεων της περιχώρου, και έστησε τας σκηνάς αυτού έως Σοδόμων.
Gene Haitian 13:12  Abram rete nan peyi Kanaran. Lòt menm al moute kay li nan mitan lavil yo ki te nan plenn lan. Li moute kay li bò lavil Sodòm.
Gene HebModer 13:12  אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם׃
Gene HunIMIT 13:12  Ávrom lakott Kánaán országában, Lót pedig lakott a környék városaiban és sátorozott Szodomáig.
Gene HunKNB 13:12  Ábrám Kánaán földjén maradt, Lót pedig a Jordán-környék városaiban telepedett meg, és Szodomában lakott.
Gene HunKar 13:12  Ábrám lakozik vala a Kanaán földén, Lót pedig lakozik vala a Jordán-melléki városokban, és sátoroz vala Sodomáig.
Gene HunRUF 13:12  Abrám Kánaán földjén lakott, Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.
Gene HunUj 13:12  Abrám Kánaán földjén lakott, Lót pedig a Jordán környékén levő városokban telepedett le, és egészen Sodomáig sátorozott.
Gene ItaDio 13:12  Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot dimorò nelle terre della pianura, e andò tendendo i suoi padiglioni fin che venne a Sodoma.
Gene ItaRive 13:12  Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a Sodoma.
Gene JapBungo 13:12  アブラムはカナンの地に住り又ロトは低地の諸邑に住み其天幕を遷してソドムに至れり
Gene JapKougo 13:12  アブラムはカナンの地に住んだが、ロトは低地の町々に住み、天幕をソドムに移した。
Gene KLV 13:12  Abram yInta' Daq the puH vo' Canaan, je Lot yInta' Daq the vengmey vo' the plain, je vIHta' Daj juHHom as Hop as Sodom.
Gene Kapingam 13:12  Abram gaa-noho i tenua go Canaan, gei Lot gaa-noho i-baahi nia waahale ala i-lodo di gowaa baba, ga-haga-duu ana hale-laa hoohoo gi Sodom.
Gene Kaz 13:12  Ыбырам Қанахан жерінде қала берді. Ал Лут Иордан алқабындағы қалалар арасында Содомға жақын жерде шатыр тігіп, қоныстанды.
Gene Kekchi 13:12  Laj Abram quicana saˈ li naˈajej Canaán. Ut laj Lot co̱ saˈ li ru takˈa cuanqueb cuiˈ li cocˈ tenamit. Quixyi̱b lix muheba̱l nachˈ riqˈuin li tenamit Sodoma.
Gene KorHKJV 13:12  아브람은 가나안 땅에 거하고 롯은 그 평야의 도시들에 거하며 소돔을 향해 장막을 쳤더라.
Gene KorRV 13:12  아브람은 가나안 땅에 거하였고 롯은 평지 성읍들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
Gene LXX 13:12  Αβραμ δὲ κατῴκησεν ἐν γῇ Χανααν Λωτ δὲ κατῴκησεν ἐν πόλει τῶν περιχώρων καὶ ἐσκήνωσεν ἐν Σοδομοις
Gene LinVB 13:12  Abram atikali o Kanana, Lot aluki esika ya kofanda penepene na Yordane, atelemisi biema bya ye penepene na Sodoma.
Gene LtKBB 13:12  Abromas gyveno Kanaano šalyje, o Lotas – lygumos miestuose: Sodomos link statėsi palapines.
Gene LvGluck8 13:12  Ābrams dzīvoja Kanaāna zemē, un Lats dzīvoja Jardānes apgabala pilsētās un cēla savas teltis līdz Sodomai.
Gene Mal1910 13:12  അബ്രാം കനാൻദേശത്തു പാൎത്തു; ലോത്ത് ആ പ്രദേശത്തിലെ പട്ടണങ്ങളിൽ പാൎത്തു സൊദോംവരെ കൂടാരം നീക്കി നീക്കി അടിച്ചു.
Gene Maori 13:12  Ko Aperama i noho kite whenua o Kanaana, ko Rota i noho ki nga pa o te mania, a whakaturia ana e ia tona teneti ki Horoma.
Gene MapM 13:12  אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
Gene Mg1865 13:12  Ary Abrama nonina tao amin’ ny tany Kanana, fa Lota kosa nonina tao an-tanàna amin’ ny tany amoron’ i Jordana ka nifindrafindra toby hatrany Sodoma.
Gene Ndebele 13:12  UAbrama wahlala elizweni leKhanani, uLothi wasehlala emizini yemagcekeni, wamisa ithente lakhe eduze leSodoma.
Gene NlCanisi 13:12  Abram bleef in het land Kanaän wonen, maar Lot vestigde zich in de steden van de Jordaanstreek, en sloeg zijn tenten op tot Sodoma toe,
Gene NorSMB 13:12  Abram vart buande i Kana’ans-land, og Lot budde i byarne i Jordan-kverven, og lægra alt burtåt Sodoma.
Gene Norsk 13:12  Abram blev boende i Kana'ans land, og Lot bodde i byene på sletten og drog med sine telt like bort til Sodoma.
Gene Northern 13:12  İbram Kənan torpağında qaldı, Lut isə düzənlikdəki şəhərlərdə yaşamağa başladı və Sodoma qədər öz çadırlarını qurdu.
Gene OSHB 13:12  אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
Gene Pohnpeia 13:12  Eipram mihmihte nan Kenan, a Lohd kousoanla nanpwungen kahnimw kan me mi limwahn Sordan oh kauwada imwe impwal kan limwahn Sodom.
Gene PolGdans 13:12  Abram mieszkał w ziemi Chananejskiej, a Lot mieszkał w miejscach onej równiny, i rozbił namiot aż do Sodomy.
Gene PolUGdan 13:12  Abram mieszkał w ziemi Kanaan, a Lot mieszkał w miastach tej równiny i rozbił swój namiot aż do Sodomy.
Gene PorAR 13:12  Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
Gene PorAlmei 13:12  Habitou Abrão na terra de Canaan, e Lot habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas até Sodoma.
Gene PorBLivr 13:12  Abrão assentou na terra de Canaã, e Ló assentou nas cidades da planície, e foi pondo suas tendas até Sodoma.
Gene PorBLivr 13:12  Abrão assentou na terra de Canaã, e Ló assentou nas cidades da planície, e foi pondo suas tendas até Sodoma.
Gene PorCap 13:12  Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades do vale, no qual ergueu as suas tendas até Sodoma.
Gene RomCor 13:12  Avram a locuit în ţara Canaan, iar Lot a locuit în cetăţile din Câmpie şi şi-a întins corturile până la Sodoma.
Gene RusMakar 13:12  Аврамъ сталъ жить на землј Ханаанской: а Лотъ сталъ жить въ городахъ равнины, и доходилъ съ шатрами до Содома.
Gene RusSynod 13:12  Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
Gene RusSynod 13:12  Аврам стал жить на земле ханаанской, а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
Gene SP 13:12  אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
Gene SPMT 13:12  אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
Gene SPVar 13:12  אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם
Gene SloChras 13:12  Abram je bival v pokrajini Kanaanski, Lot pa je bival v mestih one ravnine in pomikal prav do Sodome šatore svoje.
Gene SloKJV 13:12  Abram je prebival v kánaanski deželi, Lot pa je prebival v mestih ravnine in svoj šotor postavljal v smeri Sódome.
Gene SomKQA 13:12  Aabraam wuxuu degay dalkii Kancaan, Luudna wuxuu degay magaalooyinkii Bannaanka ku yiil, oo teendhadiisii wuxuu u wareejiyey xagga Sodom.
Gene SpaPlate 13:12  Abram se estableció en la tierra de Canaán, y Lot habitó en las ciudades de la Vega, donde plantó sus tiendas hasta Sodoma.
Gene SpaRV 13:12  Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
Gene SpaRV186 13:12  Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y puso sus tiendas hasta Sodoma.
Gene SpaRV190 13:12  Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
Gene SrKDEkav 13:12  Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.
Gene SrKDIjek 13:12  Аврам живљаше у земљи Хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премјештајући своје шаторе до Содома.
Gene Swe1917 13:12  Abram förblev boende i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på Slätten och drog med sina tält ända inemot Sodom.
Gene SweFolk 13:12  Abram bodde kvar i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på slätten och drog med sina tält ända bort mot Sodom.
Gene SweKarlX 13:12  At Abram bodde i Canaans land, och Lot i samma ängdens städer, och slog sitt tjäll up in mot Sodom.
Gene SweKarlX 13:12  Att Abram bodde i Canaans land, och Lot i samma ängdens städer, och slog sitt tjäll upp in mot Sodom.
Gene TagAngBi 13:12  Tumahan si Abram sa lupain ng Canaan; at si Lot ay tumahan sa mga bayan ng kapatagan, at inilipat ang kaniyang tolda hanggang sa Sodoma.
Gene ThaiKJV 13:12  อับรามอาศัยอยู่ในแผ่นดินคานาอัน โลทอาศัยอยู่ในเมืองต่างๆที่ราบลุ่มและตั้งเต็นท์ใกล้เมืองโสโดม
Gene TpiKJPB 13:12  Ebram i stap long hap bilong Kenan, na Lot i stap insait long ol biktaun bilong ples stret, na em i sanapim haus sel bilong em i lukluk i go long Sodom.
Gene TurNTB 13:12  Avram Kenan topraklarında kaldı. Lut ovadaki kentlerin arasına yerleşti, Sodom'a yakın bir yere çadır kurdu.
Gene UkrOgien 13:12  Аврам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.
Gene UrduGeo 13:12  ابرام ملکِ کنعان میں رہا جبکہ لوط یردن کے علاقے کے شہروں کے درمیان آباد ہو گیا۔ وہاں اُس نے اپنے خیمے سدوم کے قریب لگا دیئے۔
Gene UrduGeoD 13:12  अब्राम मुल्के-कनान में रहा जबकि लूत यरदन के इलाक़े के शहरों के दरमियान आबाद हो गया। वहाँ उसने अपने ख़ैमे सदूम के क़रीब लगा दिए।
Gene UrduGeoR 13:12  Abrām Mulk-e-Kanān meṅ rahā jabki Lūt Yardan ke ilāqe ke shahroṅ ke darmiyān ābād ho gayā. Wahāṅ us ne apne ḳhaime Sadūm ke qarīb lagā die.
Gene UyCyr 13:12  Ибрам Қананда олтирақлишип қалди. Лут Иордан дәрия вадисидики шәһәрләргә йеқинлишип, Содом шәһириниң әтрапида чедир тикип орунлашти.
Gene VieLCCMN 13:12  Ông Áp-ram ở đất Ca-na-an, còn ông Lót ở trong các thành Vùng sông Gio-đan, và di chuyển lều đến tận Xơ-đôm.
Gene Viet 13:12  Áp-ram ở trong xứ Ca-na-an, còn Lót ở trong thành của đồng bằng và dời trại mình đến Sô-đôm.
Gene VietNVB 13:12  Áp-ram định cư trong đất Ca-na-an, và Lót định cư trong các thành của đồng bằng, ông đóng trại gần Sô-đôm.
Gene WLC 13:12  אַבְרָ֖ם יָשַׁ֣ב בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן וְל֗וֹט יָשַׁב֙ בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיֶּאֱהַ֖ל עַד־סְדֹֽם׃
Gene WelBeibl 13:12  Setlodd Abram yng ngwlad Canaan, ac aeth Lot i fyw wrth y trefi yn y dyffryn, a gwersylla wrth ymyl Sodom.
Gene Wycliffe 13:12  Abram dwellide in the lond of Chanaan; sotheli Loth dwellide in townes aboute Jordan, and wonide in Sodom.
Gene sml_BL_2 13:12  Si Ibram ya pat'nna' maina'an ma kabūran lahat Kana'an, bo' si Lōt ya pat'nna' ma kapantayan asekot ni da'ira Sodom. Mahē' na iya amat'ngge tolda pagluma'an sigām.