Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene NHEBJE 13:6  The land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not live together.
Gene SPE 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene ABP 13:6  And [3did not 4have space 5for them 1the 2land] to dwell together, for [2were 1their possessions] many, and they were not able to dwell together.
Gene NHEBME 13:6  The land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not live together.
Gene Rotherha 13:6  And the land suffered them not to dwell together,—because their substance had become, great, so that they could not dwell together.
Gene LEB 13:6  And the land could not ⌞support them⌟ so as to live together, because their possessions were so many that they were not able to live together.
Gene RNKJV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene Jubilee2 13:6  And the land was not able to bear them that they might dwell together, for their substance was so great that they could not dwell together.
Gene Webster 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene Darby 13:6  And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
Gene ASV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene LITV 13:6  And the land was not able to bear them, for dwelling together, for their wealth was great, so that they could not dwell together.
Gene Geneva15 13:6  So that the land coulde not beare them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they coulde not dwell together.
Gene CPDV 13:6  Neither was the land able to contain them, so that they might dwell together. Indeed, their substance was so great that they could not live in common.
Gene BBE 13:6  So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together.
Gene DRC 13:6  Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together.
Gene GodsWord 13:6  There wasn't enough pastureland for both of them. They had so many possessions that they were unable to remain together.
Gene JPS 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together; for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene Tyndale 13:6  so that the londe was not abill to receaue them that they myght dwell together for the substance of their riches was so greate that they coude not dwell together
Gene KJVPCE 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene NETfree 13:6  But the land could not support them while they were living side by side. Because their possessions were so great, they were not able to live alongside one another.
Gene AB 13:6  And the land was not large enough for them to live together, because their possessions were great; and the land was not large enough for them to live together.
Gene AFV2020 13:6  And the land was not able to bear them, that they might live together, for their substance was great, so that they could not live together.
Gene NHEB 13:6  The land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not live together.
Gene NETtext 13:6  But the land could not support them while they were living side by side. Because their possessions were so great, they were not able to live alongside one another.
Gene UKJV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene KJV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene KJVA 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene AKJV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene RLT 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene MKJV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might live together. For their substance was great, so that they could not live together.
Gene YLT 13:6  and the land hath not suffered them to dwell together, for their substance hath been much, and they have not been able to dwell together;
Gene ACV 13:6  And the land was not able to bear them, that they might dwell together. For their substance was great, so that they could not dwell together.
Gene VulgSist 13:6  Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter.
Gene VulgCont 13:6  Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter.
Gene Vulgate 13:6  nec poterat eos capere terra ut habitarent simul erat quippe substantia eorum multa et non quibant habitare communiter
Gene VulgHetz 13:6  Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter.
Gene VulgClem 13:6  Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul : erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter.
Gene CzeBKR 13:6  A nemohla jim země postačovati, aby spolu bydlili, proto že zboží jich bylo veliké, tak že nemohli spolu bydliti.
Gene CzeB21 13:6  Země jim však nemohla stačit, aby bydleli spolu. Jejich jmění bylo totiž tak rozsáhlé, že nemohli bydlet pohromadě.
Gene CzeCEP 13:6  Země jim však nevynášela tolik, aby mohli sídlit pospolu, a jejich jmění bylo tak značné, že nemohli sídlit pohromadě.
Gene CzeCSP 13:6  Ale země ⌈jim nestačila,⌉ aby bydleli spolu, protože jejich majetek byl tak velký, že nemohli bydlet spolu.
Gene PorBLivr 13:6  E a terra não os podia sustentar para que habitassem juntos; porque a riqueza deles era muita, e não podiam morar num mesmo lugar.
Gene Mg1865 13:6  Ary tsy omby azy roa lahy ny tany hiraisany monina; fa efa be ny fananany, ka tsy nahazo niray monina izy.
Gene FinPR 13:6  Eikä maa riittänyt heidän asuakseen yhdessä, sillä heillä oli paljon omaisuutta, niin etteivät voineet yhdessä asua.
Gene FinRK 13:6  Maata ei kuitenkaan ollut kylliksi, jotta he olisivat voineet asua yhdessä. Heillä oli niin paljon omaisuutta, että he eivät voineet asua yhdessä.
Gene ChiSB 13:6  那地方容不下他們住在一起,因為他們的產業太多,無法住在一起。
Gene CopSahBi 13:6  ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲛⲉϥϣⲱⲡ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱϩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲛⲉⲩϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲛⲉⲩⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ
Gene ArmEaste 13:6  բայց երկիրը նրանց չէր բաւականացնում միասին ապրելու համար, քանի որ նրանք մեծ ունեցուածքի տէր էին, ուստի հնարաւոր չէր համատեղ ապրել:
Gene ChiUns 13:6  那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
Gene BulVeren 13:6  И земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много и не можеха да живеят заедно.
Gene AraSVD 13:6  وَلَمْ تَحْتَمِلْهُمَا ٱلْأَرْضُ أَنْ يَسْكُنَا مَعًا، إِذْ كَانَتْ أَمْلَاكُهُمَا كَثِيرَةً، فَلَمْ يَقْدِرَا أَنْ يَسْكُنَا مَعًا.
Gene Esperant 13:6  Kaj ne sufiĉis por ili la tero, ke ili loĝu kune, ĉar ilia havo estis granda kaj ili ne povis loĝi kune.
Gene ThaiKJV 13:6  แผ่นดินไม่กว้างขวางพอที่พวกเขาจะอาศัยอยู่ด้วยกันได้ เพราะทรัพย์สิ่งของของพวกเขามีอยู่มาก ดังนั้นพวกเขาจึงไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้
Gene SPMT 13:6  ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו
Gene OSHB 13:6  וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃
Gene BurJudso 13:6  ထိုလူနှစ်ဦးတို့သည် အတူနေခြင်းငှါ ထိုမြေ မဆံ့နိုင်။ ဥစ္စာများလွန်း၍၊ သူတို့သည် တရပ်တည်း မနေနိုင်ကြ။
Gene FarTPV 13:6  لوط‌ و اَبرام‌ هر دو چارپایان ‌بسیار داشتند و چراگاه ‌به ‌اندازهٔ كافی نبود تا هردوی‌ آنها در آنجا زندگی كنند.
Gene UrduGeoR 13:6  Natījā yih niklā ki āḳhirkār wuh mil kar na rah sake, kyoṅki itnī jagah nahīṅ thī ki donoṅ ke rewaṛ ek hī jagah par char sakeṅ.
Gene SweFolk 13:6  och landet kunde inte livnära dem där de bodde i samma område. De hade så mycket boskap att de inte kunde bo tillsammans,
Gene GerSch 13:6  Und das Land mochte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beieinander bleiben.
Gene TagAngBi 13:6  At sila'y hindi makayanan ng lupain, na sila'y manahan na magkasama: sapagka't napakarami ang kanilang pag-aari, na ano pa't hindi maaring manirahang magkasama.
Gene FinSTLK2 13:6  Eikä maa riittänyt heidän asuakseen yhdessä, sillä heillä oli paljon omaisuutta, niin etteivät he voineet asua yhdessä.
Gene Dari 13:6  و چراگاه به اندازۀ کافی نبود تا هر دوی آن ها در آنجا زندگی کنند.
Gene SomKQA 13:6  Dhulkuna ma uu qaadi karin iyagii, hadday wada degganaan lahaayeen: waayo, xoolahoodu way badnaayeen, oo sidaas daraaddeed ma ay wada degganaan karin.
Gene NorSMB 13:6  Og landet kunde ikkje føda deim, når dei budde i hop; dei hadde so mykje fe at dei kunde ikkje bu saman.
Gene Alb 13:6  Dhe vendi nuk ishte në gjendje t'i mbante, po të banonin bashkë, sepse pasuritë e tyre ishin aq të mëdha sa nuk mund të qëndronin bashkë.
Gene UyCyr 13:6  Бу икки аилиниң падилири бәк көп болғачқа, отлақлар йетиш­мәй қалған еди.
Gene KorHKJV 13:6  그 땅이 그들을 감당하지 못하여 그들이 함께 거하지 못하였으니 그들의 소유가 많아서 그들이 함께 거할 수 없었더라.
Gene SrKDIjek 13:6  И земља не могаше их носити заједно, јер благо њихово бијаше велико да не могаху живјети заједно,
Gene Wycliffe 13:6  and the lond miyte not take hem, that thei schulden dwelle togidre, for the catel of hem was myche, and thei miyten not dwelle in comyn.
Gene Mal1910 13:6  അവർ ഒന്നിച്ചുപാൎപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ദേശത്തിന്നു അവരെ വഹിച്ചു കൂടാഞ്ഞു; സമ്പത്തു വളരെ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവൎക്കു ഒന്നിച്ചുപാൎപ്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
Gene KorRV 13:6  그 땅이 그들의 동거함을 용납지 못하였으니 곧 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이라
Gene Azeri 13:6  بئرلئکده ياشاماق اوچون يِر اونلارا دارليق ادئردي، چونکي اونلارين مالي چوخ ائدي و بئرلئکده قالا بئلمزدئلر.
Gene SweKarlX 13:6  Och landet kunde icke fördragat, at de bodde tilhopa, förty deras håfwor woro stora, och kunde icke bo med hwarannan.
Gene KLV 13:6  The puH ghaHta' ghobe' laH Daq SIQ chaH, vetlh chaH might yIn tay': vaD chaj substance ghaHta' Dun, vaj vetlh chaH laH ghobe' yIn tay'.
Gene ItaDio 13:6  E il paese non li poteva portare, abitando amendue insieme; perciocchè le lor facoltà erano grandi, e non potevano dimorare insieme.
Gene RusSynod 13:6  И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
Gene CSlEliza 13:6  И не вмещаше их земля жити вкупе, яко имения их бяху многа: и не можаху жити вкупе.
Gene ABPGRK 13:6  και ουκ εχώρει αυτούς η γη κατοικείν άμα ότι ην τα υπάρχοντα αυτών πολλά και ουκ ηδύναντο κατοικείν άμα
Gene FreBBB 13:6  et le pays ne leur suffisait pas pour habiter ensemble, car leurs biens étaient si grands qu'ils ne pouvaient habiter ensemble.
Gene LinVB 13:6  Mabelé makoki te mpo ’te bazala esika yoko, zambi biloko bileki mingi.
Gene HunIMIT 13:6  És nem bírta meg őket a föld, hogy együtt, lakjanak, mert szerzeményük sok volt, és nem bírtak együtt lakni.
Gene ChiUnL 13:6  二人之業浩繁、其地莫能容、弗獲同處、
Gene VietNVB 13:6  Đất đai không đủ chỗ cho họ sống chung vì tài sản họ quá nhiều nên không còn sống chung được nữa.
Gene LXX 13:6  καὶ οὐκ ἐχώρει αὐτοὺς ἡ γῆ κατοικεῖν ἅμα ὅτι ἦν τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν πολλά καὶ οὐκ ἐδύναντο κατοικεῖν ἅμα
Gene CebPinad 13:6  Ug ang yuta wala makapaigo kanila, aron nga magapuyo sila nga magakatipon, kay ang ilang mga bahandi daghan, ug dili mahimo nga sila magpuyo nga magatipon.
Gene RomCor 13:6  Şi ţinutul acela nu-i încăpea să locuiască împreună, căci averile lor erau aşa de mari încât nu puteau să locuiască împreună.
Gene Pohnpeia 13:6  Eri, audepen sahpwo sohte itarohng pwe ira en kousoanpene ie; pwe ira koaros naineki pelinmen tohtohie.
Gene HunUj 13:6  és az a föld nem bírta eltartani őket, hogy együtt lakjanak. Mivel sok jószáguk volt, nem lakhattak együtt.
Gene GerZurch 13:6  Und das Land ertrug es nicht, dass sie beieinander blieben; denn ihre Habe war gross, und darum konnten sie nicht beieinander bleiben.
Gene GerTafel 13:6  Aber das Land trug sie nicht, daß sie beisammen wohnten; denn ihrer Habe war viel, und sie konnten nicht beisammen wohnen.
Gene RusMakar 13:6  И земля не позволяла имъ жить вмјстј: поелику богатство ихъ было такъ велико, что они не могли жить вмјстј.
Gene PorAR 13:6  Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
Gene DutSVVA 13:6  En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen.
Gene FarOPV 13:6  و زمین گنجایش ایشان را نداشت که دریکجا ساکن شوند زیرا که اندوخته های ایشان بسیار بود، و نتوانستند در یک جا سکونت کنند.
Gene Ndebele 13:6  Njalo ilizwe lalingebathwale ukuthi bahlale ndawonye, ngoba impahla yabo yayinengi, ukuthi babengeke bahlala ndawonye.
Gene PorBLivr 13:6  E a terra não os podia sustentar para que habitassem juntos; porque a riqueza deles era muita, e não podiam morar num mesmo lugar.
Gene Norsk 13:6  Og landet kunde ikke rumme dem, så de kunde bo sammen; for deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen.
Gene SloChras 13:6  Zato jima je bila pretesna tista pokrajina, da bi skupaj bivala, ker imetja njunega je bilo mnogo, in nista mogla bivati skupaj.
Gene Northern 13:6  Birlikdə yaşamaq üçün yer onlara darlıq edirdi, çünki onların malı çox idi və birgə qala bilməzdilər.
Gene GerElb19 13:6  Und das Land ertrug es nicht, daß sie beisammen wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beisammen wohnen.
Gene LvGluck8 13:6  Un tā zeme tos nepanesa, ka varētu kopā dzīvot, jo viņu manta bija liela, un tie nevarēja kopā dzīvot.
Gene PorAlmei 13:6  E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos; porque a sua fazenda era muita; de maneira que não podiam habitar juntos.
Gene ChiUn 13:6  那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
Gene SweKarlX 13:6  Och landet kunde icke fördragat, att de bodde tillhopa, förty deras håfvor voro stora, och kunde icke bo med hvarannan.
Gene SPVar 13:6  ולא נשאה אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו
Gene FreKhan 13:6  Le terrain ne put se prêter à ce qu’ils demeurassent ensemble; car leurs possessions étaient considérables, et ils ne pouvaient habiter ensemble.
Gene FrePGR 13:6  Mais la contrée ne leur suffisait pas pour y demeurer ensemble ; car leurs biens étaient considérables, et ils ne pouvaient demeurer réunis.
Gene PorCap 13:6  *a terra não era bastante grande para nela se estabelecerem os dois, porque os bens de ambos eram avultados.
Gene JapKougo 13:6  その地は彼らをささえて共に住ませることができなかった。彼らの財産が多かったため、共に住めなかったのである。
Gene GerTextb 13:6  Und das Land ertrug sie nicht, daß sie hätten bei einander bleiben können; denn ihre Habe war groß, und es war unmöglich, daß sie bei einander blieben.
Gene SpaPlate 13:6  Mas el país no les permitía vivir juntos, porque era mucha su hacienda, de modo que no podían habitar juntamente.
Gene Kapingam 13:6  Malaa, tenua deelaa la-hagalee dohu ono geinga belee gai go nia manu meemaa, i meemaa e-logo nau manu.
Gene GerOffBi 13:6  Doch das Land ertrug es nicht (gab nicht genug her), dass sie beide zusammen blieben (wohnten), denn ihr Viehbesitz war groß; {und} sie konnten nicht zusammen bleiben (wohnen).
Gene WLC 13:6  וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃
Gene LtKBB 13:6  Kraštas negalėjo sutalpinti jų ir išmaitinti jų gyvulių, nes jų bandos buvo per didelės.
Gene Bela 13:6  І не ўмяшчала іх зямля, каб жыць ім разам, бо маёмасьць іхняя была такая вялікая, што яны не маглі жыць разам.
Gene GerBoLut 13:6  Und das Land mochte es nicht ertragen, daß sie beieinander wohneten; denn ihre Habe war groß, und konnten nicht beieinander wohnen.
Gene FinPR92 13:6  Mutta laidunmaata ei ollut tarpeeksi, että he olisivat voineet pysyä yhdessä, sillä heillä oli runsaasti karjaa.
Gene SpaRV186 13:6  De tal manera que la tierra no los sufría para morar juntos: porque su hacienda era mucha, y no pudieron habitar juntos.
Gene NlCanisi 13:6  De landstreek echter liet niet toe, dat zij bij elkaar bleven wonen; want hun bezittingen waren zo groot, dat zij onmogelijk bij elkaar konden blijven.
Gene GerNeUe 13:6  Doch das Weideland reichte nicht für beide aus. Ihr Herdenbesitz war zu groß. So konnten sie unmöglich beisammenbleiben.
Gene Est 13:6  Kuid maa ei suutnud neid toita, et üheskoos elada, sest nende varandus oli nii suur, et neil oli võimatu üheskoos elada.
Gene UrduGeo 13:6  نتیجہ یہ نکلا کہ آخرکار وہ مل کر نہ رہ سکے، کیونکہ اِتنی جگہ نہیں تھی کہ دونوں کے ریوڑ ایک ہی جگہ پر چر سکیں۔
Gene AraNAV 13:6  فَضَاقَتْ بِهِمَا الأَرْضُ لِكَثْرَةِ أَمْلاَكِهِمَا فَلَمْ يَقْدِرَا أَنْ يَسْكُنَا مَعاً.
Gene ChiNCVs 13:6  那地容不下他们住在一起;因为他们的财物很多,所以他们再也不能住在一起。
Gene ItaRive 13:6  E il paese non era sufficiente perch’essi potessero abitarvi assieme; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi non potevano stare assieme.
Gene Afr1953 13:6  En die land kon hulle nie dra om saam te woon nie, want hulle besittings was groot, sodat hulle nie saam kon woon nie.
Gene RusSynod 13:6  И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе. Ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
Gene UrduGeoD 13:6  नतीजा यह निकला कि आख़िरकार वह मिलकर न रह सके, क्योंकि इतनी जगह नहीं थी कि दोनों के रेवड़ एक ही जगह पर चर सकें।
Gene TurNTB 13:6  Malları öyle çoktu ki, toprak birlikte yaşamalarına elvermedi; yan yana yaşayamadılar.
Gene DutSVV 13:6  En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen.
Gene HunKNB 13:6  Így az a föld nem bírta el, hogy együtt lakjanak. Olyan sok jószáguk volt ugyanis, hogy nem lakhattak együtt.
Gene Maori 13:6  A kihai i nui te whenua mo raua, hei nohoanga tahitanga mo raua: he nui hoki o raua rawa, te ahei raua te moho tahi.
Gene sml_BL_2 13:6  Jari aheka sidda kahayopan sigām karuwangan, angkan mbal s'ddong ma kaparangan lahat inān bang masi na pa'in sigām dambeya'an.
Gene HunKar 13:6  És nem bírá meg őket az a föld, hogy együtt lakjanak, mert sok jószáguk vala, és nem lakhatának együtt.
Gene Viet 13:6  Xứ đó không đủ chỗ cho hai người ở chung, vì tài vật rất nhiều cho đến đỗi không ở chung nhau được.
Gene Kekchi 13:6  Xban nak numtajenak xqˈuialeb lix queto̱mk chi xcabichaleb laj Lot ut laj Abram, incˈaˈ natzˈakloc li naˈajej chokˈ reheb. Incˈaˈ chic naru teˈcua̱nk saˈ jun chi naˈajej.
Gene SP 13:6  ולא נשאה אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו
Gene Swe1917 13:6  Och landet räckte icke till för dem, så att de kunde bo tillsammans; ty deras ägodelar voro för stora för att de skulle kunna bo tillsammans;
Gene CroSaric 13:6  tako da ih kraj ne bi izdržavao kad bi zajedno ostali. Njihovo je blago bilo veliko, te zajedno nisu mogli boraviti.
Gene VieLCCMN 13:6  Đất ấy không đủ chỗ cho họ ở chung : họ có quá nhiều tài sản nên không thể ở chung với nhau được.
Gene FreBDM17 13:6  Et la terre ne les pouvait porter pour demeurer ensemble ; car leur bien était si grand, qu’ils ne pouvaient demeurer l’un avec l’autre.
Gene FreLXX 13:6  Or, cette terre ne pouvait suffire à leur commun séjour, car leurs richesses étaient nombreuses ; cette terre ne pouvait donc suffire à leur séjour commun.
Gene Aleppo 13:6  ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו  כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו
Gene MapM 13:6  וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃
Gene HebModer 13:6  ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃
Gene Kaz 13:6  Екеуінің мал-мүліктері көбейіп кеткендіктен бір орынға қоныстануларына жер аздық жасап, олар енді бір жерде бірге тұра алмады.
Gene FreJND 13:6  Et le pays ne pouvait les porter pour qu’ils habitent ensemble ; car leur bien était grand, et ils ne pouvaient habiter ensemble.
Gene GerGruen 13:6  Aber das Land ließ sie nicht beisammen hausen; denn ihre Habe war groß geworden, und so konnten sie nicht beieinander bleiben.
Gene SloKJV 13:6  Zemlja pa ju ni mogla podpirati, da bi lahko prebivala skupaj, kajti njuno imetje je bilo veliko, tako da nista mogla prebivati skupaj.
Gene Haitian 13:6  Peyi a te vin twò piti pou yo de a rete ansanm, paske yo te gen twòp zannimo pou bay manje.
Gene FinBibli 13:6  Ja ei heitä vetänyt maa yhdessä asumaan; sillä heillä oli paljo tavaraa, eikä taitaneet yhdessä asua.
Gene Geez 13:6  ወኢአከሎሙ ፡ ምድር ፡ ከመ ፡ ይኅድሩ ፡ ኅቡረ ።
Gene SpaRV 13:6  Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.
Gene WelBeibl 13:6  Doedd dim digon o borfa a dŵr iddyn nhw fyw gyda'i gilydd, am fod gan y ddau gymaint o anifeiliaid.
Gene GerMenge 13:6  So reichte denn das Land nicht aus, daß beide hätten beisammen bleiben können; denn ihr Hab und Gut war groß geworden; daher konnten sie nicht beieinander bleiben.
Gene GreVamva 13:6  Και δεν εχώρει αυτούς η γη διά να κατοικώσιν ομού· διότι ήσαν τα υπάρχοντα αυτών πολλά, και δεν ηδύναντο να κατοικώσιν ομού.
Gene UkrOgien 13:6  І не вміщала їх та земля, щоб їм разом пробува́ти, бо великий був їхній маєток, і не могли вони разом пробува́ти.
Gene SrKDEkav 13:6  И земља не могаше их носити заједно, јер благо њихово беше велико да не могоше живети заједно,
Gene FreCramp 13:6  et la contrée ne leur suffisait pas pour habiter ensemble ; car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils pussent demeurer ensemble.
Gene PolUGdan 13:6  A ziemia ta nie mogła ich pomieścić, żeby mieszkali razem, bo ich majątek był tak wielki, że nie mogli mieszkać razem.
Gene FreSegon 13:6  Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.
Gene SpaRV190 13:6  Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.
Gene HunRUF 13:6  és az a föld nem bírta eltartani őket, hogy együtt lakjanak. Olyan sok volt a szerzeményük, hogy nem lakhattak együtt.
Gene DaOT1931 13:6  Men Landet formaaede ikke at rumme dem, saa de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.
Gene TpiKJPB 13:6  Na dispela hap graun i no inap long karim ol, inap long ol i ken stap wantaim. Long wanem, ol kago bilong ol i bikpela, inap long ol i no inap stap wantaim.
Gene DaOT1871 13:6  Og Landet kunde ikke bære dem, at de kunde bo hos hverandre; thi deres Ejendom var megen, saa de kunde ikke bo tilsammen.
Gene FreVulgG 13:6  Le pays ne leur suffisait pas pour pouvoir demeurer l’un avec l’autre, parce que leurs biens étaient fort grands, et ils ne pouvaient subsister (habiter) ensemble.
Gene PolGdans 13:6  I nie mogła ich znieść ona ziemia, żeby społem mieszkali, albowiem była majętność ich wielka, tak, że nie mogli mieszkać pospołu.
Gene JapBungo 13:6  其地は彼等を載て倶に居しむること能はざりき彼等は其所有多かりしに縁て倶に居ることを得ざりしなり
Gene GerElb18 13:6  Und das Land ertrug es nicht, daß sie beisammen wohnten; denn ihre Habe war groß, und sie konnten nicht beisammen wohnen.