Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 19:38  And the younger also bore a son, and called his name Ammon, saying, The son of my family. This is the father of the Ammonites to this present day.
Gene ABP 19:38  [5bore 1And 4also 2the 3younger] a son, and she called his name Ammon, he is a son of my family. This one is father of the Ammonites until today's day.
Gene ACV 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi. The same is the father of the sons of Ammon to this day.
Gene AFV2020 19:38  And the younger also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the children of Ammon to this day.
Gene AKJV 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.
Gene ASV 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene BBE 19:38  And the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day.
Gene CPDV 19:38  Likewise, the younger gave birth to a son, and she called his name Ammon, that is, ‘the son of my people.’ He is the father of the Ammonites, even today.
Gene DRC 19:38  The younger also bore a son, and she called his name Ammon; that is, the son of my people: he is the father of the Ammonites unto this day.
Gene Darby 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; the same is the father of the children of Ammon to this day.
Gene Geneva15 19:38  And the yonger bare a sonne also, and she called his name Ben-ammi: the same is the father of the Ammonites vnto this day.
Gene GodsWord 19:38  The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
Gene JPS 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi--the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene Jubilee2 19:38  And the younger, she also bore a son and called his name Benammi; the same [is] the father of the sons of Ammon unto this day.:
Gene KJV 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben–ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene KJVA 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben–ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene KJVPCE 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene LEB 19:38  And the younger, she also gave birth to a son, and she called his name Ben-Ammi. He is the father of the ⌞Ammonites⌟ until this day.
Gene LITV 19:38  And the younger also bore a son and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day.
Gene MKJV 19:38  And the younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
Gene NETfree 19:38  The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
Gene NETtext 19:38  The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
Gene NHEB 19:38  The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.
Gene NHEBJE 19:38  The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.
Gene NHEBME 19:38  The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.
Gene RLT 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben–ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene RNKJV 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene RWebster 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.
Gene Rotherha 19:38  And the younger she also bare a son, and called his name Ben-ammi,—the same, is the father of the sons of Ammon—unto this day.
Gene SPE 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene Tyndale 19:38  And the yonger bare a sonne and called hym Ben Ammi which is the father of the childern of Ammon vnto this daye.
Gene UKJV 19:38  And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Gene Webster 19:38  And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi: the same [is] the father of the children of Ammon to this day.
Gene YLT 19:38  as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he is father of the Beni-Ammon unto this day.
Gene VulgClem 19:38  Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen ejus Ammon, id est, Filius populi mei : ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
Gene VulgCont 19:38  Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen eius Ammon, id est, filius populi mei: ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
Gene VulgHetz 19:38  Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen eius Ammon, idest filius populi mei: ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
Gene VulgSist 19:38  Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen eius Ammon, idest filius populi mei: ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
Gene Vulgate 19:38  minor quoque peperit filium et vocavit nomen eius Ammon id est filius populi mei ipse est pater Ammanitarum usque hodie
Gene CzeB21 19:38  I ta mladší porodila syna a dala mu jméno Ben-amí, Syn mého příbuzného. Ten je otcem Amonců až do dnešního dne.
Gene CzeBKR 19:38  I mladší také porodila syna, a nazvala jméno jeho Ben Ammon; onť jest otcem Ammonitských až do dnešního dne.
Gene CzeCEP 19:38  A mladší porodila také syna a nazvala ho Ben-amí (to je Syn mého příbuzného); ten je praotcem Amónovců až podnes.
Gene CzeCSP 19:38  A ta mladší, ta také porodila syna a pojmenovala ho Ben–amí. On je otcem synů Amónových až dodnes.
Gene ABPGRK 19:38  έτεκε δε και η νεωτέρα υιόν και εκάλεσε το όνομα αυτού Αμμόν υιός γένους μου ούτος πατήρ Αμμονιτών έως της σήμερον ημέρας
Gene Afr1953 19:38  En die jongste het ook 'n seun gebaar en hom Ben-Ammi genoem. Hy is die vader van die hedendaagse Ammoniete.
Gene Alb 19:38  Edhe më e vogla lindi një djalë, të cilit ia vuri emrin Ben-Ami. Ky është babai i Amonitëve, që ekzistojnë deri në ditët tona.
Gene Aleppo 19:38  והצעירה גם הוא ילדה בן ותקרא שמו בן עמי  הוא אבי בני עמון עד היום  {ס}
Gene AraNAV 19:38  أَمَّا الصُّغْرَى فَوَلَدَتِ ابْناً وَدَعَتْهُ «بَنْ عَمِّي» (وَمَعْنَاهُ ابْنُ قَوْمِي) وَهُوَ أَبُو بَنِي عَمُّونَ إِلَى الْيَوْمِ.
Gene AraSVD 19:38  وَٱلصَّغِيرَةُ أَيْضًا وَلَدَتِ ٱبْنًا وَدَعَتِ ٱسْمَهُ «بِنْ عَمِّي»، وَهُوَ أَبُو بَنِي عَمُّونَ إِلَى ٱلْيَوْمِ.
Gene ArmEaste 19:38  Կրտսերը նոյնպէս ծնեց որդի եւ նրա անունը դրեց Ամման, որ նշանակում է «Իմ ազգատոհմի որդի»: Նա է ամոնացիների նախահայրը մինչեւ այսօր:
Gene Azeri 19:38  کئچئک قيز دا بئر اوغول دوغدو و اونون آديني بِن-عَمّي قويدو. او، ائندئکي عَمّونلولارين جَدّئدئر.
Gene Bela 19:38  І малодшая таксама нарадзіла сына і дала яму імя Бэн-Амі. Ён бацька Аманіцянаў дагэтуль.
Gene BulVeren 19:38  И по-младата роди син и го наименува Бен-Ами; той е отец на амонците и до днес.
Gene BurJudso 19:38  သမီးအငယ်သည်လည်း သားကိုဘွား၍ ဗေနမ္မိ အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။ ထိုသူသည် ယနေ့တိုင်အောင် ရှိသော အမ္မုန်အမျိုးသားတို့၏ အဘဖြစ်သတည်း။
Gene CSlEliza 19:38  Роди же юнейшая сына и нарече имя ему Амман, глаголющи: сын рода моего. Сей отец Амманитом до нынешняго дне.
Gene CebPinad 19:38  Ang manghud nanganak usab ug usa ka anak nga lalake, ug gihinganlan niya ang iyang ngalan si Ben-ammi, nga mao ang amahan sa mga Amonihanon hangtud karong adlawa.
Gene ChiNCVs 19:38  小女儿也生了一个儿子,给他起名叫便.亚米,就是现在亚扪人的始祖。
Gene ChiSB 19:38  幼女也生了一個兒子,給他起名叫本阿米,是現今阿孟子民的始祖。
Gene ChiUn 19:38  小女兒也生了兒子,給他起名叫便‧亞米,就是現今亞捫人的始祖。
Gene ChiUnL 19:38  季女亦生子、命名便亞米、爲亞捫族之祖、
Gene ChiUns 19:38  小女儿也生了儿子,给他起名叫便‧亚米,就是现今亚扪人的始祖。
Gene CroSaric 19:38  I mlađa rodi sina i nadjene mu ime Ben-Ami. On je praotac današnjih Amonaca.
Gene DaOT1871 19:38  Og den yngste fødte ogsaa en Søn og kaldte hans Navn Ben-Ammi; han er Ammons Børns Fader indtil denne Dag.
Gene DaOT1931 19:38  Ligesaa fødte den yngste en Søn, som hun kaldte Ben-Ammi; han er Ammoniternes Stamfader den Dag i Dag.
Gene Dari 19:38  دختر کوچک هم پسری زائید و اسم او را بنی عَمی گذاشت. او پدر عمونیان امروز است.
Gene DutSVV 19:38  En de jongste baarde ook een zoon, en noemde zijn naam Ben-Ammi; deze is de vader der kinderen Ammons, tot op dezen dag.
Gene DutSVVA 19:38  En de jongste baarde ook een zoon, en noemde zijn naam Ben-ammi; deze is de vader der kinderen Ammons, tot op dezen dag.
Gene Esperant 19:38  Kaj la pli juna ankaŭ naskis filon, kaj ŝi donis al li la nomon Ben- Ami; li estas la prapatro de la Amonidoj ĝis nun.
Gene Est 19:38  Ja noorem sünnitas ka poja ning pani temale nimeks Ben-Ammi; see on ammonlaste isa tänapäevani.
Gene FarOPV 19:38  و کوچک نیز پسری بزاد، و او را بن عمی نام نهاد. وی تا بحال پدر بنی عمون است.
Gene FarTPV 19:38  دختر كوچک‌ هم ‌پسری زایید و اسم ‌او را بنی‌عَمی گذاشت‌. او جدّ عمونیان ‌امروز است‌.
Gene FinBibli 19:38  Ja nuorempi myös synnytti pojan, ja kutsui hänen nimensä BenAmmi: hänestä tulivat Ammonin lapset, hamaan tähän päivään asti.
Gene FinPR 19:38  Ja myöskin nuorempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Ben-Ammi; hänestä polveutuvat ammonilaiset aina tähän päivään saakka.
Gene FinPR92 19:38  Nuorempi synnytti hänkin pojan ja antoi tälle nimeksi Ben-Ammi; hänestä tuli nykyisten ammonilaisten kantaisä.
Gene FinRK 19:38  Myös nuorempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Ben-Ammi. Hänestä polveutuvat nykyiset ammonilaiset.
Gene FinSTLK2 19:38  Nuorempikin synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Ben-Ammi. Hänestä polveutuvat ammonilaiset aina tähän päivään asti.
Gene FreBBB 19:38  Et la cadette eut aussi un fils, qu'elle nomma Ben-Ammi ; c'est le père des fils d'Ammon qui existent encore.
Gene FreBDM17 19:38  Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et appela son nom Ben-Hammi ; c’est le père des enfants de Hammon jusqu’à ce jour.
Gene FreCramp 19:38  La cadette eut aussi un fils, qu'elle nomma Ben-Ammi : c'est le père des fils d'Ammon, qui existent jusqu'à ce jour.
Gene FreJND 19:38  Et la plus jeune, elle aussi, enfanta un fils, et appela son nom Ben-Ammi : lui, est le père des fils d’Ammon, jusqu’à ce jour.
Gene FreKhan 19:38  La seconde, elle aussi, enfanta un fils et le nomma Ben-Ammi; ce fut le père des Ammonites qui subsistent aujourd’hui.
Gene FreLXX 19:38  Pareillement la plus jeune enfanta un fils, et elle lui donna le nom d'Ammon, disant : Il est de ma race. C'est le père des Ammonites de nos jours.
Gene FrePGR 19:38  Et la cadette aussi enfanta un fils et elle l'appela du nom de Ben Ammi (fils de mon peuple) ; c'est le père des fils d'Ammon, jusqu'aujourd'hui.
Gene FreSegon 19:38  La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.
Gene FreVulgG 19:38  La seconde enfanta aussi un fils, qu’elle appela Ammon, c’est-à-dire, le fils de mon peuple. C’est lui qui est le père des Ammonites, que nous voyons encore aujourd’hui.
Gene Geez 19:38  ወወለደት ፡ እንተ ፡ ትንእስኒ ፡ ወልደ ፡ ወሰመየቶ ፡ ዐሞን ፡ እንዘ ፡ ትብል ፡ ደቂቀ ፡ ዘመድየ ፡ ወውእቱ ፡ አቡሆሙ ፡ ለዐማኒጦን ፡ እስከ ፡ ዮም ።
Gene GerBoLut 19:38  Und die jungste gebar auch einen Sohn, den hieli sie das Kind Ammi. Von dem kommen die Kinder Ammon bis auf den heutigen Tag.
Gene GerElb18 19:38  Und die Jüngere, auch sie gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ben Ammi; dieser ist der Vater der Kinder Ammon bis auf diesen Tag.
Gene GerElb19 19:38  Und die Jüngere, auch sie gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ben Ammi; dieser ist der Vater der Kinder Ammon bis auf diesen Tag.
Gene GerGruen 19:38  Auch die jüngere gebar einen Sohn und sie nannte ihn Ben Ammi; das ist der Stammvater der heutigen Ammoniter.
Gene GerMenge 19:38  Die jüngere gebar auch einen Sohn und gab ihm den Namen »Ben-Ammi«; der ist der Stammvater der heutigen Ammoniter.
Gene GerNeUe 19:38  Als auch die Jüngere einen Sohn bekam, nannte sie ihn Ben-Ammi, "Sohn meiner Leute". Er gilt bis heute als der Stammvater der Ammoniter.
Gene GerOffBi 19:38  Auch die Jüngeregebar einen Sohn und nannte seinen Namen Ben-Ammi; er ist der [Stamm]vater der Ammoniter bis zum [heutigen] Tag.
Gene GerSch 19:38  Und die jüngere gebar auch einen Sohn, den hieß sie Ben-Ammi; der ward der Vater der Kinder Ammon von heutzutage.
Gene GerTafel 19:38  Und die Jüngere gebar auch einen Sohn, und nannte seinen Namen Ben-Ammi. Er ist der Vater der Söhne Ammons bis auf diesen Tag.
Gene GerTextb 19:38  Aber auch die jüngere gebar einen Sohn und nannte ihn Ben Ammi; das ist der Stammvater der heutigen Ammoniter.
Gene GerZurch 19:38  Und auch die jüngere gebar einen Sohn und nannte ihn Ben-Ammi; der ist der Stammvater der Ammoniter bis auf den heutigen Tag. (1) d.i. Sohn meines Verwandten.
Gene GreVamva 19:38  Εγέννησε δε και η νεωτέρα υιόν και εκάλεσε το όνομα αυτού Βεν-αμμί· ούτος είναι ο πατήρ των Αμμωνιτών έως της σήμερον.
Gene Haitian 19:38  Pi piti a tout fè yon pitit gason. Li rele l' Bennami. Se li menm ki zansèt moun Amon yo ki la jouk jòdi a.
Gene HebModer 19:38  והצעירה גם הוא ילדה בן ותקרא שמו בן עמי הוא אבי בני עמון עד היום׃
Gene HunIMIT 19:38  és a fiatalabbik is szült fiút és elnevezte őt Ben-Amminak: az Ammón fiainak atyja mind e napig.
Gene HunKNB 19:38  A kisebb is fiút szült, s elnevezte Ammonnak, azaz Népem fiának – ő a mai ammoniták apja.
Gene HunKar 19:38  A kisebbik is fiat szűle és nevezé annak nevét Benamminak. Ez az Ammoniták atyja mind a mai napig.
Gene HunRUF 19:38  A kisebbik is fiút szült, és Ben-Ammínak nevezte el. Ő a mai ammóniak ősatyja.
Gene HunUj 19:38  A kisebbik is fiút szült, és Ben-Ammínak nevezte el. Ő a mai Ammón fiainak az ősatyja.
Gene ItaDio 19:38  E la minore partorì anch’essa un figliuolo, al quale pose nome Ben-ammi. Esso è il padre degli Ammoniti, che son fino ad oggi.
Gene ItaRive 19:38  E la minore partorì anch’essa un figliuolo, al quale pose nome Ben-Ammi. Questi è il padre degli Ammoniti, che sussistono fino al dì d’oggi.
Gene JapBungo 19:38  季女も亦子を生み其名をベニアンミと名く即ち今のアンモニ人の先祖なり
Gene JapKougo 19:38  妹もまた子を産んで、その名をベニアンミと名づけた。これは今のアンモンびとの先祖である。
Gene KLV 19:38  The younger je boghmoH a puqloD, je ja' Daj pong Ben Ammi. ghaH ghaH the vav vo' the puqpu' vo' Ammon Daq vam jaj.
Gene Kapingam 19:38  Tama-ahina dulii gaa-hai labelaa dana dama-daane, guu-wanga dono ingoo go mee go Ben=ammi. Go mee dela tangada ne-daamada-ai digau Ammon ala dangi-nei.
Gene Kaz 19:38  Кішісі де ұл тауып, оны Бен Амми («Халқымның ұлы») деп атады. Ол қазіргі аммон халқының түп атасы болды.
Gene Kekchi 19:38  Joˈcan ajcuiˈ li i̱tzˈinbej quicuan ajcuiˈ jun lix cˈulaˈal te̱lom. Ut aj Ben-ammi quixqˈue chokˈ xcˈabaˈ. Chalen anakcuan aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈeb laj Amón.
Gene KorHKJV 19:38  작은딸도 아들을 낳아 그의 이름을 벤암미라 하였는데 바로 그는 이 날까지 암몬 자손의 조상이니라.
Gene KorRV 19:38  작은 딸도 아들을 낳아 이름을 벤암미라 하였으니 오늘날 암몬 족속의 조상이었더라
Gene LXX 19:38  ἔτεκεν δὲ καὶ ἡ νεωτέρα υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αμμαν υἱὸς τοῦ γένους μου οὗτος πατὴρ Αμμανιτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας
Gene LinVB 19:38  Mwana mosimi aboti mpe mwana mobali, apesi ye nkombo Ben-Ami, oyo azali nkoko wa ba-Amon baye bazali tee sikawa.
Gene LtKBB 19:38  Jaunesnioji pagimdė sūnų ir jį pavadino Amonu. Jis yra ligi šiol tebegyvenančių amonitų tėvas.
Gene LvGluck8 19:38  Un tā jaunākā dzemdēja arī dēlu un nosauca viņa vārdu Ben-Ammi: šis ir Amona bērnu tēvs līdz šai dienai.
Gene Mal1910 19:38  ഇളയവളും ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; അവന്നു ബെൻ-അമ്മീ എന്നു പേരിട്ടു; അവൻ ഇന്നുള്ള അമ്മോന്യൎക്കു പിതാവു.
Gene Maori 19:38  Me to muri, whanau ake ano tana, he tama, a huaina iho e ia tona ingoa ko Penami: ko ia te papa o nga tama a Amona, a tae noa ki tenei ra.
Gene MapM 19:38  וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם׃
Gene Mg1865 19:38  Ary ny zandriny koa dia niteraka zazalahy ary ny anarany nataony hoe Benamy; izy kosa no rain’ ny taranak’ i Amona mandraka androany.
Gene Ndebele 19:38  Lencinyane layo yazala indodana, yayitha ibizo yathi nguBenami; lowo nguyise wabantwana bakoAmoni kuze kube lamuhla.
Gene NlCanisi 19:38  Ook de jongste baarde een zoon, en noemde hem Ben-Ammi; hij is de vader der tegenwoordige Ammonieten.
Gene NorSMB 19:38  Og den yngste fekk og ein son, og kalla honom Ben-Ammi. Frå honom er Ammons-sønerne ætta, alt til den dag i dag.
Gene Norsk 19:38  Den yngste fødte også en sønn og kalte ham Ben-Ammi; han er stamfar til ammonittene, som også er til den dag idag.
Gene Northern 19:38  Kiçik qız da bir oğul doğdu və onun adını Ben-Ammi qoydu. O, indiki Ammonluların əcdadıdır.
Gene OSHB 19:38  וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם׃ ס
Gene Pohnpeia 19:38  Me tikitiko pil naitikihada nah pwutak emen, me e kihong ede Penami.
Gene PolGdans 19:38  Młodsza też urodziła syna, i nazwała imię jego Benammi; ten jest ojcem synów Ammonowych, aż do dnia tego.
Gene PolUGdan 19:38  Młodsza również urodziła syna i nadała mu imię Ben-Ammi. On jest ojcem synów dzisiejszych Ammonitów.
Gene PorAR 19:38  A menor também deu à luz um filho, e chamou-lhe Ben-Ami; este é o pai dos amonitas de hoje.
Gene PorAlmei 19:38  E a menor tambem pariu um filho, e chamou o seu nome Benammi; este é o pae dos filhos de Ammon, até o dia d'hoje.
Gene PorBLivr 19:38  A menor também deu à luz um filho, e chamou seu nome Ben-Ami, o qual é pai dos amonitas até hoje.
Gene PorBLivr 19:38  A menor também deu à luz um filho, e chamou seu nome Ben-Ami, o qual é pai dos amonitas até hoje.
Gene PorCap 19:38  A mais nova teve igualmente um filho, ao qual deu o nome de Ben-Ami, pai dos amonitas, que vivem ainda hoje.
Gene RomCor 19:38  Cea mai tânără a născut şi ea un fiu, căruia i-a pus numele Ben-Ammi. El este tatăl amoniţilor din ziua de azi.
Gene RusMakar 19:38  Младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми; сей отецъ Аммонитянъ, такъ-называемыхъ до сего дня.
Gene RusSynod 19:38  И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен—Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
Gene RusSynod 19:38  И младшая также родила сына и нарекла ему имя Бен-Амми. Он отец аммонитян доныне.
Gene SP 19:38  והצעירה גם היא ילדה בן ותקרא את שמו בן עמי הוא אבי בני עמון עד היום
Gene SPMT 19:38  והצעירה גם הוא ילדה בן ותקרא . שמו בן עמי הוא אבי בני עמון עד היום
Gene SPVar 19:38  והצעירה גם היא ילדה בן ותקרא את שמו בן עמי הוא אבי בני עמון עד היום
Gene SloChras 19:38  In tudi mlajša je rodila sina in mu je dala ime Ben-ami: on je oče sinov Amonovih do tega dne.
Gene SloKJV 19:38  Mlajša, tudi ona je rodila sina in njegovo ime imenovala Ben Amí. Isti je oče Amónovih otrok do današnjega dne.
Gene SomKQA 19:38  Tii yarayd iyana waxay dhashay wiil, oo waxay magiciisii u bixisay Bencammi: isna waa reer Cammoonka maanta jooga aabbahood.
Gene SpaPlate 19:38  También la menor dio a luz un hijo, el cual llamó Ben-ammi. Es el padre de los ammonitas hasta hoy.
Gene SpaRV 19:38  La menor también parió un hijo, y llamó su nombre Ben-ammí, el cual es padre de los Ammonitas hasta hoy.
Gene SpaRV186 19:38  La menor también parió un hijo, y llamó su nombre Ben-ammi, el cual es padre de los Ammonitas hasta hoy.
Gene SpaRV190 19:38  La menor también parió un hijo, y llamó su nombre Ben-ammí, el cual es padre de los Ammonitas hasta hoy.
Gene SrKDEkav 19:38  Па и млађа роди сина, и надеде му име Вен-Амије; од њега су Амонци до данашњег дана.
Gene SrKDIjek 19:38  Па и млађа роди сина, и надједе му име Вен-Амије; од њега су Амонци до данашњега дана.
Gene Swe1917 19:38  Den yngre födde ock en son, och hon gav honom namnet Ben-Ammi; från honom härstamma Ammons barn ända till denna dag. [1] D. ä. litenhet.
Gene SweFolk 19:38  Den yngre födde också en son som hon gav namnet Ben-Ammi. Han är stamfar till de nuvarande ammoniterna.
Gene SweKarlX 19:38  Och den yngsta födde ock en son, och hon kallade hans namn Ammi barn: Af honom kommo Ammons barn, allt intil denna dag.
Gene SweKarlX 19:38  Och den yngsta födde ock en son, och hon kallade hans namn Ammi barn; af honom kommo Ammons barn, allt intill denna dag.
Gene TagAngBi 19:38  At ang bunso ay nanganak din ng isang lalake, at tinawag ang kaniyang pangalang Ben-ammi: na siya ngang ama ng mga anak ni Ammon, hanggang ngayon.
Gene ThaiKJV 19:38  ส่วนน้องสาว เธอคลอดบุตรชายคนหนึ่งด้วยและเรียกชื่อของเขาว่า เบน-อัมมี เขาเป็นบรรพบุรุษของคนอัมโมนมาจนถึงทุกวันนี้
Gene TpiKJPB 19:38  Na pikinini i yangpela moa, em tu i karim wanpela pikinini man, na kolim nem bilong em Ben-ami. Dispela stret em i papa bilong ol pikinini bilong Amon inap long tude.
Gene TurNTB 19:38  Küçük kızın da bir oğlu oldu, adını Ben-Ammi koydu. O da bugünkü Ammonlular'ın atasıdır.
Gene UkrOgien 19:38  А молодша — вона вродила також, і назвала ймення йому: Бен-Аммі. Він батько сині́в Аммону аж до цього дня.
Gene UrduGeo 19:38  چھوٹی بیٹی کے ہاں بھی بیٹا پیدا ہوا۔ اُس نے اُس کا نام بن عمی رکھا۔ اُس سے عمونی نکلے ہیں۔
Gene UrduGeoD 19:38  छोटी बेटी के हाँ भी बेटा पैदा हुआ। उसने उसका नाम बिन-अम्मी रखा। उससे अम्मोनी निकले हैं।
Gene UrduGeoR 19:38  Chhoṭī beṭī ke hāṅ bhī beṭā paidā huā. Us ne us kā nām Bin-ammī rakhā. Us se Ammonī nikle haiṅ.
Gene UyCyr 19:38  Кичик қизиму бир оғул туғуп, униң исмини Бинамми дәп қойди. У һазирқи аммонлуқларниң атиси болди.
Gene VieLCCMN 19:38  Cô em cũng sinh một con trai và đặt tên là Ben Am-mi ; đó là ông tổ người Am-mon ngày nay.
Gene Viet 19:38  Người em cũng sanh đặng một con trai, đặt trên là Bên-Am-mi; ấy là tổ phụ của dân Am-môn đến bây giờ.
Gene VietNVB 19:38  Cô em cũng sinh con trai, đặt tên Bên-am-mi tổ phụ của dân Am-môn ngày nay.
Gene WLC 19:38  וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם׃
Gene WelBeibl 19:38  Cafodd yr ifancaf fab hefyd, a'i alw yn Ben-ammi. Ac ohono fe y daeth yr Ammoniaid.
Gene Wycliffe 19:38  And the lesse douyter childide a sone, and clepide his name Amon, that is, the sone of my puple; he is the fadir of men of Amon til to day.
Gene sml_BL_2 19:38  Ya du anak si Lōt siyali, anganak isab l'lla ati niōnan e'na Bin-ammi. Manjari si Bin-ammi itu, ya na po'onan saga bangsa Ammon buwattina'an.