Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene NHEBJE 2:1  The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
Gene SPE 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene ABP 2:1  And [6were completed 1the 2heaven 3and 4the 5earth], and all the cosmos of them.
Gene NHEBME 2:1  The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
Gene Rotherha 2:1  Thus were finished the heavens and the earth and all their host.
Gene LEB 2:1  And heaven and earth and all their array were finished.
Gene RNKJV 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene Jubilee2 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene Webster 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene Darby 2:1  And the heavens and the earth and all their host were finished.
Gene ASV 2:1  And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene LITV 2:1  And the heavens and the earth were finished, and all their host.
Gene Geneva15 2:1  Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene CPDV 2:1  And so the heavens and the earth were completed, with all their adornment.
Gene BBE 2:1  And the heaven and the earth and all things in them were complete.
Gene DRC 2:1  So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them.
Gene GodsWord 2:1  Heaven and earth and everything in them were finished.
Gene JPS 2:1  And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
Gene Tyndale 2:1  Thus was heave and erth fynished wyth all their apparell:
Gene KJVPCE 2:1  THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene NETfree 2:1  The heavens and the earth were completed with everything that was in them.
Gene AB 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and the whole host of them.
Gene AFV2020 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene NHEB 2:1  The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
Gene NETtext 2:1  The heavens and the earth were completed with everything that was in them.
Gene UKJV 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene KJV 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene KJVA 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene AKJV 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene RLT 2:1  Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene MKJV 2:1  And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene YLT 2:1  And the heavens and the earth are completed, and all their host;
Gene ACV 2:1  And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gene VulgSist 2:1  Igitur perfecti sunt caeli et terra, et omnis ornatus eorum.
Gene VulgCont 2:1  Igitur perfecti sunt cæli et terra, et omnis ornatus eorum.
Gene Vulgate 2:1  igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
Gene VulgHetz 2:1  Igitur perfecti sunt cæli et terra, et omnis ornatus eorum.
Gene VulgClem 2:1  Igitur perfecti sunt cæli et terra, et omnis ornatus eorum.
Gene CzeBKR 2:1  A tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich.
Gene CzeB21 2:1  Tak bylo dokončeno nebe a země s veškerou jejich rozmanitostí.
Gene CzeCEP 2:1  Tak byla dokončena nebesa i země se všemi svými zástupy.
Gene CzeCSP 2:1  Tak byla dokončena nebesa a země i všechny jejich zástupy.
Gene PorBLivr 2:1  E foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
Gene Mg1865 2:1  Dia vita ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra ao aminy.
Gene FinPR 2:1  Niin tulivat valmiiksi taivas ja maa kaikkine joukkoinensa.
Gene FinRK 2:1  Niin tulivat valmiiksi taivaat ja maa ja kaikki, mitä niissä on.
Gene ChiSB 2:1  這樣,天地和天地間的一切點綴都完成了。
Gene ArmEaste 2:1  Այսպիսով Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը եւ կարգաւորեց դրանք:
Gene ChiUns 2:1  天地万物都造齐了。
Gene BulVeren 2:1  Така бяха завършени небесата и земята и цялото тяхно войнство.
Gene AraSVD 2:1  فَأُكْمِلَتِ ٱلسَّمَاوَاتُ وَٱلْأَرْضُ وَكُلُّ جُنْدِهَا.
Gene Esperant 2:1  Kaj estis finitaj la ĉielo kaj la tero kaj ĉiuj iliaj apartenaĵoj.
Gene ThaiKJV 2:1  ดังนี้ฟ้าและแผ่นดินโลกและบรรดาบริวารก็ถูกสร้างขึ้นให้สำเร็จ
Gene OSHB 2:1  וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
Gene SPMT 2:1  ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
Gene BurJudso 2:1  ထိုသို့ ကောင်းကင်မြေကြီးနှင့်တကွ ခပ်သိမ်းသော တန်ဆာတို့သည် ပြီးစီးလျက်ရှိကြ၏။
Gene FarTPV 2:1  به ‌این‌ ترتیب ‌تمام‌ آسمانها و زمین‌ تمام‌ گردید.
Gene UrduGeoR 2:1  Yoṅ āsmān-o-zamīn aur un kī tamām chīzoṅ kī taḳhlīq mukammal huī.
Gene SweFolk 2:1  Så fullbordades himlen och jorden med hela sin härskara.
Gene GerSch 2:1  Also waren Himmel und Erde vollendet samt ihrem ganzen Heer,
Gene TagAngBi 2:1  At nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon.
Gene FinSTLK2 2:1  Taivas ja maa kaikkine joukkoineen olivat tulleet valmiiksi.
Gene Dari 2:1  به این ترتیب تمام آسمان ها و زمین کامل گردید.
Gene SomKQA 2:1  Samada iyo dhulkuna way dhammaadeen, iyo waxa badan ee ku jira oo dhammuba.
Gene NorSMB 2:1  So vart himmelen og jordi fullferda, med heile sin her.
Gene Alb 2:1  Kështu përfunduan qielli dhe toka si dhe tërë ushtria e tyre.
Gene UyCyr 2:1  Шундақ қилип, аләм пүткүл мәвҗудатлири билән яритилип болди.
Gene KorHKJV 2:1  이같이 하늘들과 땅과 그것들의 모든 군대가 완성되니라.
Gene SrKDIjek 2:1  Тако се доврши небо и земља и сва војска њихова.
Gene Wycliffe 2:1  Therfor heuenes and erthe ben maad perfit, and al the ournement of tho.
Gene Mal1910 2:1  ഇങ്ങനെ ആകാശവും ഭൂമിയും അവയിലുള്ള ചരാചരങ്ങളൊക്കെയും തികഞ്ഞു.
Gene KorRV 2:1  천지와 만물이 다 이루니라
Gene Azeri 2:1  بلجه گؤيلر و ير، و اوراداکي هر شي تاماملاندي.
Gene SweKarlX 2:1  Så wardt nu himmel och jord fullkomnad med all sin här.
Gene KLV 2:1  The chal je the tera' were finished, je Hoch chaj vast array.
Gene ItaDio 2:1  Così furono compiuti i cieli e la terra, e tutto l’esercito di quelli.
Gene RusSynod 2:1  Так совершены небо и земля и все воинство их.
Gene CSlEliza 2:1  И совершишася небо и земля, и все украшение их.
Gene ABPGRK 2:1  και συνετελέσθησαν ο ουρανός και η γη και πας ο κόσμος αυτών
Gene FreBBB 2:1  Et les cieux et la terre et toute leur armée furent achevés.
Gene LinVB 2:1  Nzambe akeli bongo likolo na nse mpe bikelamo binso bizali wana.
Gene HunIMIT 2:1  És elvégeztetett az ég és a föld és minden seregük.
Gene ChiUnL 2:1  天地萬物旣成、
Gene VietNVB 2:1  Thế là hoàn thành trời, đất và tất cả vạn vật.
Gene LXX 2:1  καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν
Gene CebPinad 2:1  Ug nahuman ang mga langit ug ang yuta ug ang tibook nga panon kanila.
Gene RomCor 2:1  Astfel au fost sfârşite cerurile şi pământul şi toată oştirea lor.
Gene Pohnpeia 2:1  Eri, wiepen sampah oh pahnlahng oh audepara kan koaros ahpw imwisekla.
Gene HunUj 2:1  Így készült el a menny és a föld és minden seregük.
Gene GerZurch 2:1  Also wurden vollendet der Himmel und die Erde mit ihrem ganzen Heer.
Gene GerTafel 2:1  Und es wurden vollendet die Himmel und die Erde und all ihr Heer.
Gene RusMakar 2:1  Такимъ образомъ совершены небеса и земля и все воинство ихъ.
Gene PorAR 2:1  Assim foram acabados os céus e a terra, e todo o seu exército.
Gene DutSVVA 2:1  Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir.
Gene FarOPV 2:1  و آسمانها و زمین و همه لشکر آنها تمام شد.
Gene Ndebele 2:1  Kwasekuqediswa amazulu lomhlaba lalo lonke ibutho lakho.
Gene PorBLivr 2:1  E foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
Gene Norsk 2:1  Så blev himmelen og jorden med hele sin hær fullendt.
Gene SloChras 2:1  In tako so bila dodelana nebesa in zemlja in vsa njih vojska.
Gene Northern 2:1  Göylər və yer, oradakı hər şey beləcə tamamlandı.
Gene GerElb19 2:1  So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer.
Gene LvGluck8 2:1  Tā ir pabeigtas debesis un zeme un viss viņu spēks.
Gene PorAlmei 2:1  Assim os céus, e a terra e todo o seu exercito foram acabados.
Gene ChiUn 2:1  天地萬物都造齊了。
Gene SweKarlX 2:1  Så vardt nu himmel och jord fullkomnad med all sin här.
Gene SPVar 2:1  ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
Gene FreKhan 2:1  Ainsi furent terminés les cieux et la terre, avec tout ce qu’ils renferment.
Gene FrePGR 2:1  Et ainsi furent achevés les cieux et la terre et toute leur armée.
Gene PorCap 2:1  *Foram assim terminados os céus e a Terra e todo o seu conjunto.
Gene JapKougo 2:1  こうして天と地と、その万象とが完成した。
Gene GerTextb 2:1  So wurden vollendet der Himmel und die Erde mit ihrem ganzen Heer.
Gene Kapingam 2:1  Nia mee huogodoo ala i-di gili di langi i-nua mo i henuailala-nei guu-lawa huogodoo.
Gene SpaPlate 2:1  Fueron, pues, acabados el cielo y la tierra con todo el ornato de ellos.
Gene GerOffBi 2:1  (So) Vollendet war (wurde) die Welt (Himmel und Erde) und ihr ganzes Heer (alles darauf und darin),
Gene WLC 2:1  וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
Gene LtKBB 2:1  Taip buvo sutvertas dangus, žemė ir visi jų pulkai.
Gene Bela 2:1  Так створаны неба і зямля і ўсё войска іх.
Gene GerBoLut 2:1  Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
Gene FinPR92 2:1  Näin tulivat valmiiksi taivas ja maa ja kaikki mitä niissä on.
Gene SpaRV186 2:1  Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos.
Gene NlCanisi 2:1  Zo werden hemel en aarde voltooid met heel hun heir.
Gene GerNeUe 2:1  Damit waren die Himmel und die Erde mit allem, was in ihnen ist, vollendet.
Gene Est 2:1  Nõnda on taevas ja maa ning kõik nende väed valmis saanud.
Gene UrduGeo 2:1  یوں آسمان و زمین اور اُن کی تمام چیزوں کی تخلیق مکمل ہوئی۔
Gene AraNAV 2:1  وَهَكَذَا اكْتَمَلَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ بِكُلِّ مَا فِيهَا.
Gene ChiNCVs 2:1  这样,天地万物都造齐了。
Gene ItaRive 2:1  Così furono compiti i cieli e la terra e tutto l’esercito loro.
Gene Afr1953 2:1  So is dan voltooi die hemel en die aarde met hulle ganse leërmag.
Gene RusSynod 2:1  Так совершены небо и земля и все воинство их.
Gene UrduGeoD 2:1  यों आसमानो-ज़मीन और उनकी तमाम चीज़ों की तख़लीक़ मुकम्मल हुई।
Gene TurNTB 2:1  Gök ve yer bütün öğeleriyle tamamlandı.
Gene DutSVV 2:1  Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir.
Gene HunKNB 2:1  Elkészült tehát az ég és a föld, s azok minden ékessége.
Gene Maori 2:1  Na ka oti te rangi me te whenua me o reira mano katoa.
Gene sml_BL_2 2:1  Buwattē' bay pamapanjari dunya maka langit maka kamemon ai-aina.
Gene HunKar 2:1  És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege.
Gene Viet 2:1  Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi.
Gene Kekchi 2:1  Joˈcaˈin ut nak quixchoy li Dios xyi̱banquil li choxa ut li ruchichˈochˈ ut chixjunil li cˈaˈru cuan.
Gene Swe1917 2:1  Så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.
Gene SP 2:1  ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
Gene CroSaric 2:1  Tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.
Gene VieLCCMN 2:1  Thế là trời đất cùng với mọi thành phần đã hoàn tất.
Gene FreBDM17 2:1  Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée.
Gene FreLXX 2:1  Le ciel et la terre furent ainsi achevés, avec toute leur parure.
Gene Aleppo 2:1  ויכלו השמים והארץ וכל צבאם
Gene MapM 2:1  וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכׇל־צְבָאָֽם׃
Gene HebModer 2:1  ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃
Gene Kaz 2:1  Осылайша аспан мен жер және олардың рет-ретімен орналасқан барлық бөлшектері толықтай жаратылды.
Gene FreJND 2:1  Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée.
Gene GerGruen 2:1  So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihre Vielfalt.
Gene SloKJV 2:1  Tako sta bila končana nebesni svod in zemlja in vsa njuna vojska.
Gene Haitian 2:1  Konsa, Bondye te fin fè syèl la, latè a ansanm ak tout sa ki ladan yo.
Gene FinBibli 2:1  Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa.
Gene Geez 2:1  ተፈጸመ ፡ ሰማይ ፡ ወምድር ።
Gene SpaRV 2:1  Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
Gene WelBeibl 2:1  Felly gorffennodd Duw y gwaith o greu y bydysawd a phopeth sydd ynddo.
Gene GerMenge 2:1  So waren der Himmel und die Erde mit ihrem ganzen Heer vollendet.
Gene GreVamva 2:1  Και συνετελέσθησαν ο ουρανός και η γη και πάσα η στρατιά αυτών.
Gene UkrOgien 2:1  І були скі́нчені небо й земля, і все во́їнство їхнє.
Gene FreCramp 2:1  Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et toute leur armée.
Gene SrKDEkav 2:1  Тако се доврши небо и земља и сва војска њихова.
Gene PolUGdan 2:1  Tak ukończone zostały niebiosa i ziemia oraz wszystkie ich zastępy.
Gene FreSegon 2:1  Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
Gene SpaRV190 2:1  Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.
Gene HunRUF 2:1  Így készült el az ég és a föld és azok minden serege.
Gene DaOT1931 2:1  Saaledes fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær.
Gene TpiKJPB 2:1  ¶ Olsem tasol ol heven na dispela graun i pinis, na olgeta bikpela lain bilong ol.
Gene DaOT1871 2:1  Og Himmelen og Jorden bleve fuldkommede, og al deres Hær.
Gene FreVulgG 2:1  Le ciel et la terre furent donc achevés avec tous leurs ornements.
Gene PolGdans 2:1  Dokończone tedy są niebiosa i ziemia, i wszystko wojsko ich.
Gene JapBungo 2:1  斯天地および其衆群悉く成ぬ
Gene GerElb18 2:1  So wurden vollendet der Himmel und die Erde und all ihr Heer.