Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:17  And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob the fifth son.
Gene NHEBJE 30:17  God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene SPE 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene ABP 30:17  And God heeded Leah. And conceiving, she bore [2son 1a fifth] to Jacob.
Gene NHEBME 30:17  God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene Rotherha 30:17  And God hearkened unto Leah,—and she conceived and bare to Jacob a fifth son.
Gene LEB 30:17  And God listened to Leah and she conceived and gave birth to a fifth son for Jacob.
Gene RNKJV 30:17  And Elohim hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene Jubilee2 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived and gave birth to a fifth son unto Jacob.
Gene Webster 30:17  And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob the fifth son.
Gene Darby 30:17  AndGod hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene ASV 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.
Gene LITV 30:17  And God listened to Leah, and she conceived and bore a fifth son to Jacob.
Gene Geneva15 30:17  And God heard Leah and shee conceiued, and bare vnto Iaakob the fift sonne.
Gene CPDV 30:17  And God heard her prayers. And she conceived and bore a fifth son.
Gene BBE 30:17  And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.
Gene DRC 30:17  And God heard her prayers; and she conceived: and bore a fifth son:
Gene GodsWord 30:17  God answered Leah's prayer. She became pregnant and gave birth to her fifth son for Jacob.
Gene JPS 30:17  And G-d hearkened unto Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene Tyndale 30:17  And God herde Lea yt she coceaued and bare vnto Iacob yt .v. sonne.
Gene KJVPCE 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene NETfree 30:17  God paid attention to Leah; she became pregnant and gave Jacob a son for the fifth time.
Gene AB 30:17  And God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene AFV2020 30:17  And God hearkened to Leah, and she conceived and bore Jacob the fifth son.
Gene NHEB 30:17  God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene NETtext 30:17  God paid attention to Leah; she became pregnant and gave Jacob a son for the fifth time.
Gene UKJV 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene KJV 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene KJVA 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene AKJV 30:17  And God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob the fifth son.
Gene RLT 30:17  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
Gene MKJV 30:17  And God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob the fifth son.
Gene YLT 30:17  And God hearkeneth unto Leah, and she conceiveth, and beareth to Jacob a son, a fifth,
Gene ACV 30:17  And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
Gene VulgSist 30:17  Et exaudivit Deus preces eius: concepitque et peperit filium quintum,
Gene VulgCont 30:17  Et exaudivit Deus preces eius: concepitque et peperit filium quintum,
Gene Vulgate 30:17  et exaudivit Deus preces eius concepitque et peperit filium quintum
Gene VulgHetz 30:17  Et exaudivit Deus preces eius: concepitque et peperit filium quintum,
Gene VulgClem 30:17  Et exaudivit Deus preces ejus, concepitque et peperit filium quintum,
Gene CzeBKR 30:17  A uslyšel Bůh Líu; kterážto počala a porodila Jákobovi syna pátého.
Gene CzeB21 30:17  A Bůh Léu vyslyšel: počala a porodila Jákobovi pátého syna.
Gene CzeCEP 30:17  A Bůh Leu vyslyšel; otěhotněla a porodila Jákobovi pátého syna.
Gene CzeCSP 30:17  A Bůh Leu vyslyšel, otěhotněla a porodila Jákobovi pátého syna.
Gene PorBLivr 30:17  E ouviu Deus a Lia; e concebeu, e deu à luz a Jacó o quinto filho.
Gene Mg1865 30:17  Ary Andriamanitra nihaino an’ i Lea, dia nanan’ anaka izy ka niteraka zazalahy fahadiminy tamin’ i Jakoba.
Gene FinPR 30:17  Ja Jumala kuuli Leeaa, ja Leea tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille viidennen pojan.
Gene FinRK 30:17  Jumala kuuli Leeaa, ja Leea tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille viidennen pojan.
Gene ChiSB 30:17  天主俯允了肋阿,她又懷孕,給雅各伯生了第五個兒子。
Gene ArmEaste 30:17  Սա յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց հինգերորդ որդի:
Gene ChiUns 30:17  神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
Gene BulVeren 30:17  И Бог послуша Лия и тя забременя и роди пети син на Яков.
Gene AraSVD 30:17  وَسَمِعَ ٱللهُ لِلَيْئَةَ فَحَبِلَتْ وَوَلَدَتْ لِيَعْقُوبَ ٱبْنًا خَامِسًا.
Gene Esperant 30:17  Kaj Dio aŭdis Lean, kaj ŝi gravediĝis kaj naskis al Jakob kvinan filon.
Gene ThaiKJV 30:17  พระเจ้าทรงสดับฟังนางเลอาห์ นางก็ตั้งครรภ์ และคลอดบุตรชายคนที่ห้าให้แก่ยาโคบ
Gene OSHB 30:17  וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃
Gene SPMT 30:17  וישמע אלהים אל לאה ותהר ותלד ליעקב בן חמישי
Gene BurJudso 30:17  လေအာစကားကို ဘုရားသခင်နားထောင် တော်မူသဖြင့်၊ သူသည် ပဋိသန္ဓေယူ၍၊ ယာကုပ်အား ပဉ္စမသားကို ဘွားမြင်လေသော်၊
Gene FarTPV 30:17  خدا دعای لیه ‌را مستجاب‌ كرد و او آبستن‌ شد و پنجمین ‌پسرش‌ را زایید.
Gene UrduGeoR 30:17  Us waqt Allāh ne Liyāh kī duā sunī aur wuh hāmilā huī. Us ke pāṅchwāṅ beṭā paidā huā.
Gene SweFolk 30:17  Gud hörde Lea, och hon blev havande och födde en femte son åt Jakob.
Gene GerSch 30:17  Und Gott erhörte Lea, und sie empfing und gebar dem Jakob den fünften Sohn.
Gene TagAngBi 30:17  At dininig ng Dios si Lea: at siya'y naglihi at kaniyang ipinanganak kay Jacob ang kaniyang ikalimang anak.
Gene FinSTLK2 30:17  Jumala kuuli Leeaa, ja Leea tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille viidennen pojan.
Gene Dari 30:17  خدا دعای لیه را مستجاب کرد و او حامله شد و پنجمین پسر خود را بدنیا آورد.
Gene SomKQA 30:17  Ilaahna wuu maqlay Lee'ah, wayna uuraysatay, oo Yacquub bay u dhashay wiil shanaad.
Gene NorSMB 30:17  Og Gud høyrde Lea, og ho vart med barn, og åtte den femte sonen.
Gene Alb 30:17  Kështu Perëndia ia plotësoi dëshirën Leas, e cila u ngjiz dhe i lindi Jakobit birin e pestë.
Gene UyCyr 30:17  Леяһниң дуаси Худаға йәтти. У йәнә һамилдар болуп, Яқупқа бәшинчи оғулни туғуп бәрди.
Gene KorHKJV 30:17  하나님께서 레아에게 귀를 기울이셨으므로 그녀가 수태하여 야곱에게 다섯째 아들을 낳으니라.
Gene SrKDIjek 30:17  А Бог услиши Лију, те она затрудње, и роди Јакову петога сина.
Gene Wycliffe 30:17  and God herde hir preiers, and sche conseyuede, and childide the fyuethe sone;
Gene Mal1910 30:17  ദൈവം ലേയയുടെ അപേക്ഷ കേട്ടു; അവൾ ഗൎഭം ധരിച്ചു യാക്കോബിന്നു അഞ്ചാമതു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
Gene KorRV 30:17  하나님이 레아를 들으셨으므로 그가 잉태하여 다섯째 아들을 야곱에게 낳은지라
Gene Azeri 30:17  تاري لئيه‌ني اشئتدي و او بويلو اولوب يعقوبا بشئنجي اوغلونو دوغدو.
Gene SweKarlX 30:17  Och Gud hörde Lea, och hon wardt hafwande, och födde Jacob den femte sonen.
Gene KLV 30:17  joH'a' listened Daq Leah, je ghaH conceived, je boghmoH Jacob a fifth puqloD.
Gene ItaDio 30:17  E Iddio esaudì Lea, talchè ella concepette, e partorì il quinto figliuolo a Giacobbe.
Gene RusSynod 30:17  И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
Gene CSlEliza 30:17  И послуша Бог Лию, и заченши роди Иакову сына пятаго.
Gene ABPGRK 30:17  και επήκουσεν ο θεός Λείας και συλλαβούσα έτεκε υιόν πεμπτον τω Ιακώβ
Gene FreBBB 30:17  Et Dieu exauça Léa, et elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Gene LinVB 30:17  Nza­mbe andimeli Lea ; Lea azwi zemi mpe aboteli Yakob mwana mobali wa batano.
Gene HunIMIT 30:17  És meghallgatta Isten Leát, ez fogant és szült. Jákobnak ötödik fiút.
Gene ChiUnL 30:17  上帝俞允利亞之祈、遂懷姙、爲雅各生第五子、
Gene VietNVB 30:17  Chúa nhậm lời cầu nguyện của Lê-a và cho nàng thụ thai trở lại. Nàng sinh con trai thứ năm và đặt tên là Y-sa-ca
Gene LXX 30:17  καὶ ἐπήκουσεν ὁ θεὸς Λειας καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱὸν πέμπτον
Gene CebPinad 30:17  Ug ang Dios nagpatalinghug kang Lea. Ug nanamkon siya, ug gianak niya kang Jacob ang ikalima ka anak nga lalake.
Gene RomCor 30:17  Dumnezeu a ascultat pe Lea, care a rămas însărcinată, şi a născut lui Iacov al cincilea fiu.
Gene Pohnpeia 30:17  Koht eri ketin karonge en Lia eh kapakap, ih eri liseianda oh naitikiadahng Seikop kelimmen en nah pwutak.
Gene HunUj 30:17  Isten pedig meghallgatta Leát, aki teherbe esett, és ötödik fiút szült Jákóbnak.
Gene GerZurch 30:17  Und Gott erhörte Lea, und sie ward schwanger und gebar dem Jakob einen fünften Sohn.
Gene GerTafel 30:17  Und Gott erhörte Leah, und sie empfing und gebar dem Jakob einen fünften Sohn.
Gene RusMakar 30:17  И услышалъ Богъ Лію, и она зачала, и родила Іакову пятаго сына.
Gene PorAR 30:17  E ouviu Deus a Léia, e ela concebeu e deu a Jacó um quinto filho.
Gene DutSVVA 30:17  En God verhoorde Lea; en zij werd bevrucht, en baarde Jakob den vijfden zoon.
Gene FarOPV 30:17  و خدا، لیه را مستجاب فرمود که آبستن شده، پسر پنجمین برای یعقوب زایید.
Gene Ndebele 30:17  UNkulunkulu wasemuzwa uLeya; wasethatha isisu, wamzalela uJakobe indodana yesihlanu.
Gene PorBLivr 30:17  E ouviu Deus a Lia; e concebeu, e deu à luz a Jacó o quinto filho.
Gene Norsk 30:17  Og Gud hørte Lea, og hun blev fruktsommelig og fødte Jakob en femte sønn.
Gene SloChras 30:17  Bog pa je uslišal Lejo: spočne namreč ter porodi Jakobu sina petega.
Gene Northern 30:17  Allah Leanı eşitdi və o hamilə olub Yaquba beşinci oğlunu doğdu.
Gene GerElb19 30:17  Und Gott hörte auf Lea, und sie ward schwanger und gebar dem Jakob einen fünften Sohn.
Gene LvGluck8 30:17  Un Dievs paklausīja Leū, un tā tapa grūta un dzemdēja Jēkabam piekto dēlu.
Gene PorAlmei 30:17  E ouviu Deus a Leah, e concebeu, e pariu um quinto filho.
Gene ChiUn 30:17  神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
Gene SweKarlX 30:17  Och Gud hörde Lea, och hon vardt hafvande, och födde Jacob den femte sonen.
Gene SPVar 30:17  וישמע אלהים אל לאה ותהר ותלד ליעקב בן חמישי
Gene FreKhan 30:17  Le Seigneur exauça Léa: elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Gene FrePGR 30:17  Et Dieu exauça Léa, et elle devint enceinte, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Gene PorCap 30:17  Deus ouviu Lia, que concebeu e deu um quinto filho a Jacob.
Gene JapKougo 30:17  神はレアの願いを聞かれたので、彼女はみごもって五番目の子をヤコブに産んだ。
Gene GerTextb 30:17  Gott aber erhörte Lea, so daß sie schwanger wurde und Jakob einen fünften Sohn gebar.
Gene Kapingam 30:17  God ga-longono-Ia nia dalodalo a Leah, gei Leah ga-hai-dama i togolima dama ang-gi Jacob.
Gene SpaPlate 30:17  Y oyó Dios a Lía, que concibió y dio a Jacob un quinto hijo.
Gene WLC 30:17  וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃
Gene LtKBB 30:17  Dievas išklausė Lėją; ji pagimdė Jokūbui penktąjį sūnų.
Gene Bela 30:17  І пачуў Бог Лію, і яна зачала і нарадзіла Якаву пятага сына.
Gene GerBoLut 30:17  Und Gott erhorete Lea, und sie ward schwanger und gebar Jakob den funften Sohn
Gene FinPR92 30:17  Jumala kuuli Lean rukoukset, ja Lea synnytti Jaakobille viidennen pojan.
Gene SpaRV186 30:17  Y oyó Dios a Lia, y concibió, y parió a Jacob el quinto hijo.
Gene NlCanisi 30:17  En God verhoorde Lea: zij werd zwanger, en baarde Jakob een vijfden zoon.
Gene GerNeUe 30:17  und Gott erhörte Leas Bitte, sodass sie schwanger wurde und Jakob einen fünften Sohn schenkte.
Gene Est 30:17  Ja Jumal kuulis Lead, ja Lea sai käima peale ja tõi Jaakobile viienda poja ilmale.
Gene UrduGeo 30:17  اُس وقت اللہ نے لیاہ کی دعا سنی اور وہ حاملہ ہوئی۔ اُس کے پانچواں بیٹا پیدا ہوا۔
Gene AraNAV 30:17  وَاسْتَجَابَ اللهُ لِلَيْئَةَ فَحَمَلَتْ وَأَنْجَبَتْ لِيَعْقُوبَ ابْناً خَامِساً.
Gene ChiNCVs 30:17  神垂听了利亚的祷告,利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
Gene ItaRive 30:17  E Dio esaudì Lea, la quale concepì e partorì a Giacobbe un quinto figliuolo.
Gene Afr1953 30:17  En God het Lea verhoor: sy het bevrug geword en vir Jakob 'n vyfde seun gebaar.
Gene RusSynod 30:17  И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
Gene UrduGeoD 30:17  उस वक़्त अल्लाह ने लियाह की दुआ सुनी और वह हामिला हुई। उसके पाँचवाँ बेटा पैदा हुआ।
Gene TurNTB 30:17  Tanrı Lea'nın duasını işitti. Lea hamile kalıp Yakup'a beşinci oğlunu doğurdu.
Gene DutSVV 30:17  En God verhoorde Lea; en zij werd bevrucht, en baarde Jakob den vijfden zoon.
Gene HunKNB 30:17  Isten pedig meghallgatta könyörgését. Fogant, megszülte az ötödik fiút,
Gene Maori 30:17  I whakarongo hoki te Atua ki a Rea, a ka hapu ia, a ka whanau te tokorima o a raua tama ko Hakopa.
Gene sml_BL_2 30:17  Na nirūlan si Leya e' Tuhan. Ab'ttong iya ati anganak l'lla. Manjari lima na anak si Yakub l'lla min h'ndana si Leya.
Gene HunKar 30:17  És meghallgatá Isten Leát, mert fogada az ő méhében és szűle Jákóbnak ötödik fiat.
Gene Viet 30:17  Ðức Chúa Trời nhậm lời Lê-a, nàng thọ thai và sanh cho Gia-cốp một con trai thứ năm.
Gene Kekchi 30:17  Lix Lea quicana chi yaj aj ixk. Ut quiyoˈla roˈ lix cˈulaˈal lix Lea xban nak li Dios quirabi lix tij.
Gene Swe1917 30:17  Och Gud hörde Lea, så att hon blev havande, och hon födde åt Jakob en femte son.
Gene SP 30:17  וישמע אלהים אל לאה ותהר ותלד ליעקב בן חמישי
Gene CroSaric 30:17  Bog usliša Leu; ona zače te Jakovu rodi petog sina.
Gene VieLCCMN 30:17  Thiên Chúa đã nhậm lời bà Lê-a. Bà có thai và sinh một người con trai thứ năm cho ông Gia-cóp.
Gene FreBDM17 30:17  Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Gene FreLXX 30:17  Dieu exauça Lia ; elle conçut, et elle enfanta à Jacob un cinquième fils,
Gene Aleppo 30:17  וישמע אלהים אל לאה ותהר ותלד ליעקב בן חמישי
Gene MapM 30:17  וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃
Gene HebModer 30:17  וישמע אלהים אל לאה ותהר ותלד ליעקב בן חמישי׃
Gene Kaz 30:17  Құдай Лияның тілегін қабылдап, ол екіқабат болып, Жақыпқа бесінші ұлды туды.
Gene FreJND 30:17  Et Dieu entendit Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils.
Gene GerGruen 30:17  Und Gott erhörte Lea, und sie empfing und gebar Jakob einen fünften Sohn.
Gene SloKJV 30:17  Bog je prisluhnil Lei in je spočela in Jakobu rodila petega sina.
Gene Haitian 30:17  Bondye reponn lapriyè Leya a. Li vin ansent, epi li fè yon senkyèm pitit gason pou Jakòb.
Gene FinBibli 30:17  Ja Jumala kuuli Lean, ja hän tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille viidennen pojan.
Gene Geez 30:17  ወሰምዓ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለልያ ፡ ወፀንሰት ፡ ወወለደት ፡ ወልዶ ፡ ኃምሰ ።
Gene SpaRV 30:17  Y oyó Dios á Lea: y concibió, y parió á Jacob el quinto hijo.
Gene WelBeibl 30:17  A dyma Duw yn gwrando ar Lea, a dyma hi'n beichiogi ac yn cael ei phumed mab i Jacob.
Gene GerMenge 30:17  und Gott erhörte die Bitte der Lea, so daß sie guter Hoffnung wurde und dem Jakob einen fünften Sohn gebar.
Gene GreVamva 30:17  Και εισήκουσεν ο Θεός της Λείας· και συνέλαβε και εγέννησεν εις τον Ιακώβ πέμπτον υιόν.
Gene UkrOgien 30:17  І вислухав Бог Лію, і завагітніла вона, і вродила Якову п'ятого сина.
Gene FreCramp 30:17  Dieu exauça Lia ; elle conçut et enfanta à Jacob un cinquième fils ;
Gene SrKDEkav 30:17  А Бог услиши Лију, те она затрудне, и роди Јакову петог сина.
Gene PolUGdan 30:17  A Bóg wysłuchał Leę i poczęła, i urodziła Jakubowi piątego syna.
Gene FreSegon 30:17  Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.
Gene SpaRV190 30:17  Y oyó Dios á Lea: y concibió, y parió á Jacob el quinto hijo.
Gene HunRUF 30:17  Isten pedig meghallgatta Leát, aki teherbe esett, és egy ötödik fiút szült Jákóbnak.
Gene DaOT1931 30:17  Saa bønhørte Gud Lea, og hun blev frugtsommelig og fødte Jakob en femte Søn;
Gene TpiKJPB 30:17  Na God i harim Lia. Na em i kisim bel, na em i karim namba faiv pikinini man long Jekop.
Gene DaOT1871 30:17  Og Gud hørte Lea, og hun undfik og fødte Jakob den femte Søn.
Gene FreVulgG 30:17  Et Dieu exauça ses prières : elle conçut, et elle enfanta un cinquième fils
Gene PolGdans 30:17  Tedy wysłuchał Bóg Liję; i poczęła, i porodziła Jakóbowi syna piątego.
Gene JapBungo 30:17  神レアに聽たまひければ彼妊みて第五の子をヤコブに生り
Gene GerElb18 30:17  Und Gott hörte auf Lea, und sie ward schwanger und gebar dem Jakob einen fünften Sohn.