Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene NHEBJE 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene SPE 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene ABP 43:4  If then, you send our brother with us, we will go down, and we will buy foods for you.
Gene NHEBME 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene Rotherha 43:4  If thou art sending our brother with us, we will certainly go down, and buy for thee food;
Gene LEB 43:4  ⌞If you will send⌟ our brother with us, we will go down and buy food for you,
Gene RNKJV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Jubilee2 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Webster 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Darby 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
Gene ASV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene LITV 43:4  And if you are sending our brother with us, we will go down and buy food for you.
Gene Geneva15 43:4  If thou wilt sende our brother with vs, we will goe downe, and bye thee foode:
Gene CPDV 43:4  If therefore you are willing to send him with us, we will travel together, and we will buy necessities for you.
Gene BBE 43:4  If you will let our brother go with us, we will go down and get food:
Gene DRC 43:4  If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.
Gene GodsWord 43:4  If you let our brother go with us, we'll go and buy food for you.
Gene JPS 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
Gene Tyndale 43:4  Therfore yf thou wilt sende oure brother with vs we wyll goo and bye the food.
Gene KJVPCE 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene NETfree 43:4  If you send our brother with us, we'll go down and buy food for you.
Gene AB 43:4  If, then, you send our brother with us, we will go down, and buy you food;
Gene AFV2020 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
Gene NHEB 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene NETtext 43:4  If you send our brother with us, we'll go down and buy food for you.
Gene UKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
Gene KJV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene KJVA 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene AKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
Gene RLT 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene MKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
Gene YLT 43:4  if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,
Gene ACV 43:4  If thou will send our brother with us, we will go down and buy food for thee,
Gene VulgSist 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene VulgCont 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene Vulgate 43:4  si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessaria
Gene VulgHetz 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene VulgClem 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria :
Gene CzeBKR 43:4  Jestliže pošleš bratra našeho s námi, půjdeme a nakoupíme tobě potravy;
Gene CzeB21 43:4  Pošleš-li s námi našeho bratra, půjdeme ti koupit jídlo.
Gene CzeCEP 43:4  Jsi-li ochoten pustit s námi našeho bratra, sestoupíme do Egypta a nakoupíme ti potravu.
Gene CzeCSP 43:4  Jestliže pošleš našeho bratra s námi, sestoupíme do Egypta a nakoupíme ti potravu.
Gene PorBLivr 43:4  Se enviares a nosso irmão conosco, desceremos e te compraremos alimento:
Gene Mg1865 43:4  Raha hampandehaninao hiaraka aminay ny rahalahinay, dia hidina izahay ka hividy hanina ho anao;
Gene FinPR 43:4  Jos annat veljemme seurata meidän mukanamme, niin me lähdemme ostamaan sinulle elintarpeita.
Gene FinRK 43:4  Jos lähetät veljemme meidän mukanamme, me lähdemme ostamaan sinulle ruokaa,
Gene ChiSB 43:4  你若讓我們的弟弟與我們一同去,我們下去給你買些糧食來;
Gene CopSahBi 43:4  ⲉϣⲱⲡⲉϭⲉ ⲕⲛⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲉⲓⲉ ⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲱⲡ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲉⲥⲟⲩⲟ
Gene ArmEaste 43:4  Արդ, եթէ թողնես, որ մեր եղբայրը գայ մեզ հետ, կը գնանք եւ պարէն կը գնենք,
Gene ChiUns 43:4  你若打发我们的兄弟与我们同去,我们就下去给你籴粮;
Gene BulVeren 43:4  Ако изпратиш брат ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна,
Gene AraSVD 43:4  إِنْ كُنْتَ تُرْسِلُ أَخَانَا مَعَنَا، نَنْزِلُ وَنَشْتَرِي لَكَ طَعَامًا،
Gene Esperant 43:4  Se vi sendos nian fraton kun ni, tiam ni iros kaj aĉetos por vi panon;
Gene ThaiKJV 43:4  ถ้าพ่อใช้ให้น้องชายไปกับพวกลูก ลูกจะลงไปซื้ออาหารให้พ่อ
Gene OSHB 43:4  אִם־יֶשְׁךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־אָחִ֖ינוּ אִתָּ֑נוּ נֵרְדָ֕ה וְנִשְׁבְּרָ֥ה לְךָ֖ אֹֽכֶל׃
Gene SPMT 43:4  אם ישך משלח את אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל
Gene BurJudso 43:4  ကျွန်ုပ်တို့ညီကို ထည့်လျှင်သွား၍ အဘစားဘို့ ရာ ဝယ်ပါမည်။
Gene FarTPV 43:4  اگر تو حاضری برادر ما را با ما بفرستی‌، ما می‌رویم‌ و برای تو آذوقه‌ می‌خریم‌.
Gene UrduGeoR 43:4  Agar āp hamāre bhāī ko sāth bhejeṅ to phir ham jā kar āp ke lie ġhallā ḳharīdeṅge
Gene SweFolk 43:4  Om du låter vår bror följa med oss, reser vi ner och köper säd åt dig.
Gene GerSch 43:4  Sendest du nun unsern Bruder mit uns, so wollen wir hinabziehen und dir Getreide zur Speise kaufen.
Gene TagAngBi 43:4  Kung pasasamahin mo sa amin ang aming kapatid, ay bababa kami, at ibibili ka namin ng pagkain.
Gene FinSTLK2 43:4  Jos annat veljemme seurata mukanamme, lähdemme ostamaan sinulle elintarpeita.
Gene Dari 43:4  اگر تو حاضری برادر ما را با ما بفرستی، ما می رویم و برای تو آذوقه می خریم.
Gene SomKQA 43:4  Haddaad walaalkayo na raacisid, waannu dhaadhacaynaa oo cuntaannu kuu soo iibinaynaa,
Gene NorSMB 43:4  Men sender du honom ikkje med, so vil me ikkje fara. For mannen sagde: «De skal ikkje koma for augo mine, utan bror dykkar er med.»»
Gene Alb 43:4  Në qoftë se ti e nis vëllanë tonë me ne, ne do të zbresim dhe do të të blejmë ushqime;
Gene UyCyr 43:4  Әгәр сиз кичик инимизни биз билән биллә әвәтсиңиз, баримиз.
Gene KorHKJV 43:4  아버지께서 우리 동생을 우리와 함께 보내시면 우리가 내려가서 아버지를 위하여 양식을 사려니와
Gene SrKDIjek 43:4  Ако ћеш пустити с нама брата нашега, ићи ћемо и купићемо ти хране.
Gene Wycliffe 43:4  therfor if thou wolt sende hym with vs, we schulen go to gidere, and we schulen bie necessaries to thee;
Gene Mal1910 43:4  നീ ഞങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ഞങ്ങളുടെകൂടെ അയച്ചാൽ ഞങ്ങൾ ചെന്നു ആഹാരം വാങ്ങി കൊണ്ടുവരാം;
Gene KorRV 43:4  아버지께서 우리 아우를 우리와 함께 보내시면 우리가 내려가서 아버지를 위하여 양식을 사려니와
Gene Azeri 43:4  اگر سن قارداشيميزي گؤندره‌سن، گدئب سنه ارزاق آلاريق.
Gene SweKarlX 43:4  Är det nu så, at du sänder wår broder med oss, så wilje wi fara ned, och köpa dig spisning.
Gene KLV 43:4  chugh SoH'll ngeH maj loDnI' tlhej maH, we'll jaH bIng je buy you Soj,
Gene ItaDio 43:4  Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo, e ti compreremo della vittuaglia.
Gene RusSynod 43:4  Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,
Gene CSlEliza 43:4  аще убо послеши брата нашего с нами, пойдем и купим тебе пищи:
Gene ABPGRK 43:4  ει μεν ουν αποστέλλης τον αδελφόν ημών μεθ΄ ημών καταβησόμεθα και αγοράσομέν σοι βρώματα
Gene FreBBB 43:4  Si tu laisses venir notre frère avec nous, nous descendrons et nous t'achèterons des vivres.
Gene LinVB 43:4  Soko ondimi ’te akende na biso, tokokende kosombela yo biloko.
Gene HunIMIT 43:4  Ha tehát elereszted testvérünket velünk, lemegyünk és veszünk neked eleséget;
Gene ChiUnL 43:4  若遣弟偕往、我則爲爾乞糴、
Gene VietNVB 43:4  Nếu cha cho em cùng đi với chúng con, chúng con sẽ xuống mua lương thực cho cha và gia đình.
Gene LXX 43:4  εἰ μὲν οὖν ἀποστέλλεις τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν μεθ’ ἡμῶν καταβησόμεθα καὶ ἀγοράσωμέν σοι βρώματα
Gene CebPinad 43:4  Kong ipadala mo ang among igsoon uban kanamo, motugbong kami, ug ikaw palitan namo ug makaon:
Gene RomCor 43:4  Dacă vrei deci să trimiţi pe fratele nostru cu noi, ne vom pogorî şi-ţi vom cumpăra merinde.
Gene Pohnpeia 43:4  Ma ke mweidohng riato en iang kiht, eri, se pahn kohdihla oh pwainda omw tungoal wahn kohn.
Gene HunUj 43:4  Ha tehát hajlandó vagy elküldeni velünk a testvérünket, elmegyünk, és vásárolunk neked élelmet.
Gene GerZurch 43:4  Willst du also unsern Bruder mit uns gehen lassen, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.
Gene GerTafel 43:4  Ist es nun, daß du unseren Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabgehen und dir Speise kaufen.
Gene RusMakar 43:4  Если ты пошлешь съ нами брата нашего, то мы пойдемъ, и купимъ тебј хлјба.
Gene PorAR 43:4  Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;
Gene DutSVVA 43:4  Indiën gij onzen broeder met ons zendt, wij zullen aftrekken, en u spijze kopen;
Gene FarOPV 43:4  اگر تو برادر ما را با مافرستی، می‌رویم و خوراک برایت می‌خریم.
Gene Ndebele 43:4  Uba uthuma umnawethu lathi, sizakwehla siyekuthengela ukudla,
Gene PorBLivr 43:4  Se enviares a nosso irmão conosco, desceremos e te compraremos alimento:
Gene Norsk 43:4  Dersom du vil sende vår bror med oss, vil vi dra ned og kjøpe korn til dig.
Gene SloChras 43:4  Če hočeš poslati brata našega z nami, pojdemo doli in ti kupimo žita.
Gene Northern 43:4  Əgər sən qardaşımızı bizimlə göndərsən, gedib ərzaq alarıq.
Gene GerElb19 43:4  Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;
Gene LvGluck8 43:4  Ja tad tu mūsu brāli mums sūtīsi līdz, tad mēs gribam noiet un pirkt maizes priekš tevis.
Gene PorAlmei 43:4  Se enviares comnosco o nosso irmão, desceremos, e te compraremos alimento;
Gene ChiUn 43:4  你若打發我們的兄弟與我們同去,我們就下去給你糴糧;
Gene SweKarlX 43:4  Är det nu så, att du sänder vår broder med oss, så vilje vi fara ned, och köpa dig spisning.
Gene SPVar 43:4  אם ישך משלח את אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל
Gene FreKhan 43:4  Si tu consens à laisser partir notre frère avec nous, nous irons acheter pour toi des vivres.
Gene FrePGR 43:4  Si tu veux laisser venir notre frère avec nous, nous irons t'acheter des subsistances ;
Gene PorCap 43:4  Se consentes que o nosso irmão vá connosco, então iremos comprar-te víveres.
Gene JapKougo 43:4  もしあなたが弟をわれわれと一緒にやってくださるなら、われわれは下って行って、あなたのために食糧を買ってきましょう。
Gene GerTextb 43:4  Willst du uns also unseren Bruder mitgeben, so wollen wir hinreisen und Getreide für dich kaufen.
Gene Kapingam 43:4  Maa goe ga-hiihai e-hagau a-mee dalia gimaadou, gimaadou gaa-hula gaa-hui au meegai.
Gene SpaPlate 43:4  Bajaremos, pues, con tal que dejes ir con nosotros a nuestro hermano, y te compraremos alimentos;
Gene WLC 43:4  אִם־יֶשְׁךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־אָחִ֖ינוּ אִתָּ֑נוּ נֵרְדָ֕ה וְנִשְׁבְּרָ֥ה לְךָ֖ אֹֽכֶל׃
Gene LtKBB 43:4  Jei leisi su mumis mūsų brolį, keliausime ir nupirksime maisto.
Gene Bela 43:4  Калі пашлеш з намі брата нашага, дык пойдзем і купім табе ежы;
Gene GerBoLut 43:4  Ist's nun, dafi du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen ;
Gene FinPR92 43:4  Me lähdemme kyllä Egyptiin ostamaan sinulle syötävää, jos annat veljemme tulla mukaan,
Gene SpaRV186 43:4  Si enviares nuestro hermano con nosotros, descenderemos, y comprarte hemos alimento.
Gene NlCanisi 43:4  Zo gij dus onzen broer met ons meegeeft, zullen wij levensmiddelen voor u gaan kopen;
Gene GerNeUe 43:4  Wenn du unseren Bruder mitgehen lässt, ziehen wir hin und kaufen Nahrung für dich;
Gene Est 43:4  Kui sa nüüd läkitad meie venna ühes meiega, siis läheme ja ostame sulle leiba.
Gene UrduGeo 43:4  اگر آپ ہمارے بھائی کو ساتھ بھیجیں تو پھر ہم جا کر آپ کے لئے غلہ خریدیں گے
Gene AraNAV 43:4  فَإِنْ كُنْتَ تُرْسِلُ أَخَانَا مَعَنَا، نَمْضِي وَنَشْتَرِي لَكَ طَعَاماً
Gene ChiNCVs 43:4  如果你让我们的弟弟与我们同去,我们就下去替你买粮食。
Gene ItaRive 43:4  Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo e ti compreremo dei viveri;
Gene Afr1953 43:4  As u ons broer saam met ons stuur, sal ons aftrek en vir u voedsel koop;
Gene RusSynod 43:4  Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,
Gene UrduGeoD 43:4  अगर आप हमारे भाई को साथ भेजें तो फिर हम जाकर आपके लिए ग़ल्ला ख़रीदेंगे
Gene TurNTB 43:4  Kardeşimizi bizimle gönderirsen, gider sana yiyecek alırız.
Gene DutSVV 43:4  Indien gij onzen broeder met ons zendt, wij zullen aftrekken, en u spijze kopen;
Gene HunKNB 43:4  Ha tehát el akarod őt engedni velünk, akkor elmegyünk ismét, és megvesszük neked, amire szükség van.
Gene Maori 43:4  Ki te tukua e koe to matou teina hei hoa mo matou, ka haere matou ki raro ki te hoko kai mau:
Gene sml_BL_2 43:4  Bang hati pabeya'nu siyali kami itu, na, pehē' du kami am'lli balanja'.
Gene HunKar 43:4  Ha azért elbocsátod velünk a mi öcsénket, elmegyünk, és veszünk néked eleséget;
Gene Viet 43:4  Nếu cha cho em đi với, thì chúng tôi mới xuống Ê-díp-tô mua lương thực cho cha được.
Gene Kekchi 43:4  Cui la̱at ta̱takla laj Benjamín chikix, la̱o toxic cuiˈchic chixlokˈbal li katzacae̱mk.
Gene Swe1917 43:4  Om du nu låter vår broder följa med oss, så skola vi fara ned och köpa säd till föda åt dig.
Gene SP 43:4  אם ישך משלח את אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל
Gene CroSaric 43:4  Ako si, dakle, voljan s nama poslati našega brata, mi ćemo otići dolje i kupit ćemo ti žita.
Gene VieLCCMN 43:4  Nếu cha sai em đi với chúng con, thì chúng con mới xuống mua lương thực cho cha được ;
Gene FreBDM17 43:4  Si donc tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons en Egypte, et t’achèterons des vivres.
Gene FreLXX 43:4  Si donc tu envoies avec nous notre frère, nous descendrons et nous t'achèterons du blé.
Gene Aleppo 43:4  אם ישך משלח את אחינו אתנו—נרדה ונשברה לך אכל
Gene MapM 43:4  אִם־יֶשְׁךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־אָחִ֖ינוּ אִתָּ֑נוּ נֵרְדָ֕ה וְנִשְׁבְּרָ֥ה לְךָ֖ אֹֽכֶל׃
Gene HebModer 43:4  אם ישך משלח את אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל׃
Gene Kaz 43:4  Сіз інімізді бірге жіберсеңіз, астық әкелуге барамыз.
Gene FreJND 43:4  Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t’achèterons des vivres ;
Gene GerGruen 43:4  Willst du also unseren Bruder mitgeben, dann ziehen wir hinab und kaufen Korn.
Gene SloKJV 43:4  Če hočeš z nami poslati našega brata, bomo šli dol in ti kupili hrano,
Gene Haitian 43:4  Si ou vle kite ti frè nou an vin ak nou, nou v al achte manje pou ou.
Gene FinBibli 43:4  Jos siis sinä nyt lähetät meidän veljemme meidän kanssamme, niin me menemme alas ja ostamme sinulle elatusta.
Gene Geez 43:4  ወለእመሰ ፡ ትፌንዎ ፡ ለእኁነ ፡ ምስሌነ ፡ ነሐውር ፡ ወንሣየጥ ፡ ለከ ፡ እክለ ።
Gene SpaRV 43:4  Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
Gene WelBeibl 43:4  Os gwnei di anfon Benjamin gyda ni, awn ni i lawr i brynu bwyd i ti.
Gene GerMenge 43:4  Willst du uns also unsern Bruder mitgeben, dann wollen wir hinabziehen und Lebensmittel für dich kaufen;
Gene GreVamva 43:4  Εάν λοιπόν αποστείλης τον αδελφόν ημών μεθ' ημών, θέλομεν καταβή και θέλομεν σοι αγοράσει τροφάς·
Gene UkrOgien 43:4  Як ти пошлеш брата нашого з нами, то ми зі́йдемо, і купимо тобі їжі.
Gene FreCramp 43:4  Si donc tu laisses venir notre frère avec nous, nous descendrons et nous t'achèterons des vivres.
Gene SrKDEkav 43:4  Ако ћеш пустити с нама брата нашег, ићи ћемо и купићемо ти хране.
Gene PolUGdan 43:4  Jeśli więc poślesz naszego brata z nami, pojedziemy i nakupimy ci żywności;
Gene FreSegon 43:4  Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres.
Gene SpaRV190 43:4  Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
Gene HunRUF 43:4  Ha tehát hajlandó vagy elküldeni velünk az öcsénket, elmegyünk, és vásárolunk neked élelmet.
Gene DaOT1931 43:4  men sender du ham ikke med, saa rejser vi ikke derned, thi Manden sagde til os: I bliver ikke stedt for mit Aasyn, medmindre eders Broder er med!«
Gene TpiKJPB 43:4  Sapos yu salim brata bilong mipela i go wantaim mipela, orait bai mipela i go daun na baim kaikai bilong yu.
Gene DaOT1871 43:4  Men dersom du ikke vil sende ham, fare vi ikke ned; thi Manden sagde til os: I skulle ikke se mit Ansigt, uden eders Broder er med eder.
Gene FreVulgG 43:4  Si donc vous voulez l’envoyer avec nous, nous irons ensemble, et nous achèterons ce qui vous est nécessaire.
Gene PolGdans 43:4  Jeźli tedy poślesz brata naszego z nami, pojedziemy i nakupiemyć żywności;
Gene JapBungo 43:4  汝もし弟をわれらとともに遣さば我等下て汝のために糧食を買ふべし
Gene GerElb18 43:4  Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;