Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 9:18  And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham was the father of Canaan.
Gene NHEBJE 9:18  The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Gene SPE 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene ABP 9:18  And these were the sons of Noah, the ones coming forth from the ark, Shem, Ham, Japheth. And Ham was father of Canaan.
Gene NHEBME 9:18  The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Gene Rotherha 9:18  And the sons of Noah who came forth out of the ark, were—Shem and Ham and Japheth,—now, Ham, was the father of Canaan.
Gene LEB 9:18  Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
Gene RNKJV 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene Jubilee2 9:18  And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham [is] the father of Canaan.
Gene Webster 9:18  And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [was] the father of Canaan.
Gene Darby 9:18  And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene ASV 9:18  And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene LITV 9:18  And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene Geneva15 9:18  Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene CPDV 9:18  And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
Gene BBE 9:18  And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Gene DRC 9:18  And the sons of Noe, who came out of the ark, were Sem, Cham, and Japheth: and Cham is the father of Chanaan.
Gene GodsWord 9:18  Noah's sons, who came out of the ship, were Shem, Ham, and Japheth.
Gene JPS 9:18  And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Gene Tyndale 9:18  The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem Ham and Iapheth. And Ham he is the father of Canaa.
Gene KJVPCE 9:18  ¶ And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene NETfree 9:18  The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Now Ham was the father of Canaan.)
Gene AB 9:18  Now the sons of Noah which came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Gene AFV2020 9:18  And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene NHEB 9:18  The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Gene NETtext 9:18  The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Now Ham was the father of Canaan.)
Gene UKJV 9:18  And the sons of Noah, that went out of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene KJV 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene KJVA 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene AKJV 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene RLT 9:18  And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Gene MKJV 9:18  And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene YLT 9:18  And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
Gene ACV 9:18  And the sons of Noah, who went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Gene VulgSist 9:18  Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
Gene VulgCont 9:18  Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
Gene Vulgate 9:18  erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
Gene VulgHetz 9:18  Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
Gene VulgClem 9:18  Erant ergo filii Noë, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham et Japheth : porro Cham ipse est pater Chanaan.
Gene CzeBKR 9:18  Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
Gene CzeB21 9:18  Noemovi synové, kteří vyšli z archy, byli Sem, Chám a Jáfet (onen Chám byl otcem Kanaána).
Gene CzeCEP 9:18  Synové Noeho, kteří vyšli z archy, byli Šém, Chám a Jefet; Chám je otec Kenaanův.
Gene CzeCSP 9:18  Synové Noeho, kteří vyšli z archy, byli: Šém, Chám a Jefet. Chám byl otec Kenaana.
Gene PorBLivr 9:18  E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
Gene Mg1865 9:18  Ary ny zanakalahin’ i Noa izay izay nivoaka avy tamin’ ny sambo-fiara dia Sema sy Hama ary Jafeta; ary i Hama no rain’ i Kanana.
Gene FinPR 9:18  Ja Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jaafet. Ja Haam oli Kanaanin isä.
Gene FinRK 9:18  Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jaafet. Haam oli Kanaanin isä.
Gene ChiSB 9:18  諾厄的兒子由方舟出來的,有閃、含、和耶斐特。含是客納罕的父親。
Gene CopSahBi 9:18  ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲥⲏⲙ ⲭⲁⲙ ⲓⲁⲫⲉⲧ ⲭⲁⲙ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲧ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ
Gene ArmEaste 9:18  Նոյի՝ տապանից դուրս եկած որդիներն էին Սէմը, Քամը եւ Յաբէթը: Քամը Քանանի հայրն էր:
Gene ChiUns 9:18  出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
Gene BulVeren 9:18  А синовете на Ной, които излязоха от ковчега, бяха Сим, Хам и Яфет. А Хам беше баща на Ханаан.
Gene AraSVD 9:18  وَكَانَ بَنُو نُوحٍ ٱلَّذِينَ خَرَجُوا مِنَ ٱلْفُلْكِ سَامًا وَحَامًا وَيَافَثَ. وَحَامٌ هُوَ أَبُو كَنْعَانَ.
Gene Esperant 9:18  Kaj la filoj de Noa, kiuj eliris el la arkeo, estis: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet; kaj Ĥam estis la patro de Kanaan.
Gene ThaiKJV 9:18  บุตรชายของโนอาห์ที่ได้ออกจากนาวา คือเชม ฮาม และยาเฟท และฮามเป็นบิดาของคานาอัน
Gene SPMT 9:18  ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
Gene OSHB 9:18  וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃
Gene BurJudso 9:18  သင်္ဘောထဲက ထွက်ဆင်းသော နောဧသားတို့၏အမည်ကား ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်တည်း၊ ဟာမသည် ခါနာန်၏ အဘဖြစ်၏။
Gene FarTPV 9:18  سام ‌و حام ‌و یافث ‌پسران ‌نوح ‌بودند كه ‌از كشتی بیرون‌ آمدند. حام‌ پدر كنعانیان‌ است‌.
Gene UrduGeoR 9:18  Nūh ke jo beṭe us ke sāth kashtī se nikle Sim, Hām aur Yāfat the. Hām Kanān kā bāp thā.
Gene SweFolk 9:18  Noas söner som gick ut ur arken var Sem, Ham och Jafet. Ham var far till Kanaan.
Gene GerSch 9:18  Die drei Söhne Noahs aber, welche die Arche verließen, waren Sem, Ham und Japhet. Ham ist der Vater Kanaans.
Gene TagAngBi 9:18  At ang mga anak ni Noe na nagsilunsad sa sasakyan ay si Sem, at si Cham at si Japhet: at si Cham ay siyang ama ni Canaan.
Gene FinSTLK2 9:18  Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jaafet. Haam oli Kanaanin isä.
Gene Dari 9:18  سام و حام و یافت پسران نوح بودند که از کشتی بیرون آمدند (حام پدر کنعانیان است).
Gene SomKQA 9:18  Oo wiilashii Nuux oo doonnidii ka soo baxay, waxay ahaayeen Sheem, iyo Xaam, iyo Yaafed: Xaamna waa Kancaan aabbihiis.
Gene NorSMB 9:18  Og Noahs-sønerne, som gjekk ut or arki, det var Sem og Kham og Jafet. Og Kham var far åt Kana’an.
Gene Alb 9:18  Dhe bijtë e Noeut që dolën nga arka qenë Semi, Kami dhe Jafeti; Kami është babai i Kanaanit.
Gene UyCyr 9:18  Кемидин чиққан Нуһниң оғуллири: Сам, Һам вә Япәтләр еди. (Һам қананлиқларниң бовиси.)
Gene KorHKJV 9:18  ¶방주에서 나아간 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이었는데 함은 가나안의 아버지니라.
Gene SrKDIjek 9:18  А бијаху синови Нојеви који изидоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
Gene Wycliffe 9:18  Therfore thei that yeden out of the schip weren Noe, Sem, Cham, and Japheth; forsothe Cham, thilke is the fadir of Chanaan.
Gene Mal1910 9:18  പെട്ടകത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടവരായ നോഹയുടെ പുത്രന്മാർ ശേമും ഹാമും യാഫെത്തും ആയിരുന്നു; ഹാം എന്നവനോ കനാന്റെ പിതാവു.
Gene KorRV 9:18  방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아비라
Gene Azeri 9:18  گمئدن چيخان نوحون اوغوللاري بونلاردير: سام، خام، و يافِت. خامدان کَنَعان اولدو.
Gene SweKarlX 9:18  Noahs söner, som utur arkenom gingo, äro desse: Sem, Ham, Japhet. Men Ham är fadren til Canaan.
Gene KLV 9:18  The puqloDpu' vo' Noah 'Iv mejta' vo' vo' the Duj were Shem, Ham, je Japheth. Ham ghaH the vav vo' Canaan.
Gene ItaDio 9:18  OR i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet.
Gene RusSynod 9:18  Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
Gene CSlEliza 9:18  Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
Gene ABPGRK 9:18  ήσαν δε οι υιοί Νώε οι εξελθόντες εκ της κιβωτού Σημ Χαμ Ιάφεθ Χαμ δε ην πατήρ Χαναάν
Gene FreBBB 9:18  Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japheth ; et Cham était père de Canaan.
Gene LinVB 9:18  Bana ba Nowe, baye babimaki o masuwa, bango baye : Sem, Kam na Yafet ; Kam azali tata wa Kanana.
Gene HunIMIT 9:18  És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
Gene ChiUnL 9:18  挪亞子出方舟者、卽閃、含、雅弗、含生迦南、
Gene VietNVB 9:18  Các con trai của Nô-ê đã ra khỏi tàu là: Sem, Cham và Gia-phết. Cham là cha của Ca-na-an.
Gene LXX 9:18  ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ Νωε οἱ ἐξελθόντες ἐκ τῆς κιβωτοῦ Σημ Χαμ Ιαφεθ Χαμ ἦν πατὴρ Χανααν
Gene CebPinad 9:18  Ug ang mga anak nga lalake ni Noe nga nangawas sa arca mao sila si Sem, si Ham, ug si Japhet; ug si Ham mao ang amahan ni Canaan.
Gene RomCor 9:18  Fiii lui Noe, care au ieşit din corabie, erau: Sem, Ham şi Iafet: Ham este tatăl lui Canaan.
Gene Pohnpeia 9:18  Nein Noha ko me iang kohieisang nan warihmwo, iei Sehm, Ahm (semen Kenan), oh Saped.
Gene HunUj 9:18  Ezek voltak Nóé fiai, akik kijöttek a bárkából: Sém, Hám és Jáfet. Hám Kánaán ősatyja.
Gene GerZurch 9:18  Die Söhne Noahs, die aus der Arche gingen, waren Sem, Ham und Japhet. Ham aber ist der Vater Kanaans.
Gene GerTafel 9:18  Und die Söhne Noachs, die von der Arche ausgingen, waren Schem und Cham und Japhet; und Cham ist der Vater Kanaans.
Gene RusMakar 9:18  Сыновья Ноя, вышедшіе изъ ковчега, были: Симъ, Хамъ и Іафетъ. Хамъ же былъ отецъ Ханаана.
Gene PorAR 9:18  Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
Gene DutSVVA 9:18  En de zonen van Noach, die uit de ark gingen, waren Sem, en Cham, en Jafeth; en Cham is de vader van Kanaän.
Gene FarOPV 9:18  و پسران نوح که از کشتی بیرون آمدند، سام و حام و یافث بودند. و حام پدر کنعان است.
Gene Ndebele 9:18  Amadodana kaNowa aphumayo-ke emkhunjini ayengoShemu loHamu loJafethi; njalo uHamu nguyise kaKhanani.
Gene PorBLivr 9:18  E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
Gene Norsk 9:18  Noahs sønner, som gikk ut av arken, var Sem, Kam og Jafet; og Kam var far til Kana'an.
Gene SloChras 9:18  In sinovi Noetovi, ki so izšli iz ladje, so bili: Sem in Ham in Jafet; Ham pa je oče Kanaanov.
Gene Northern 9:18  Gəmidən çıxan Nuhun oğulları bunlardır: Sam, Ham və Yafəs. Hamdan Kənan törədi.
Gene GerElb19 9:18  Und die Söhne Noahs, die aus der Arche gingen, waren Sem und Ham und Japhet; und Ham ist der Vater Kanaans.
Gene LvGluck8 9:18  Un Noas dēli, kas no šķirsta izgāja, bija Šems un Hams un Jafets, un Hams ir Kanaāna tēvs.
Gene PorAlmei 9:18  E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pae de Canaan.
Gene ChiUn 9:18  出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
Gene SweKarlX 9:18  Noahs söner, som utur arkenom gingo, äro desse: Sem, Ham, Japhet. Men Ham är fadren till Canaan.
Gene SPVar 9:18  ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם חם ויפת וחם הוא אבי כנען
Gene FreKhan 9:18  Les fils de Noé qui sortirent de l’arche furent Sem, Cham et Japhet; Cham était le père de Canaan.
Gene FrePGR 9:18  Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japheth ; or Cham était le père de Canaan.
Gene PorCap 9:18  Os filhos de Noé, que saíram da arca, eram: Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
Gene JapKougo 9:18  箱舟から出たノアの子らはセム、ハム、ヤペテであった。ハムはカナンの父である。
Gene GerTextb 9:18  Es waren aber die Söhne Noahs, die aus dem Kasten gingen, Sem und Ham und Japhet; Ham aber ist der Vater Kanaans.
Gene SpaPlate 9:18  Los hijos de Noé, que salieron del arca, eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
Gene Kapingam 9:18  Nia dama-daane a Noah ala ne-ulu-mai gi-daha mo-di boodi la-go Shem, Ham mo Japheth. (Ham la-go tamana o Canaan).
Gene GerOffBi 9:18  Und es waren die Söhne Noachs, die herausgingen aus dem Kasten Schem und Ham und Japhet. {Und} Ham [war] der Vater Kanaans.
Gene WLC 9:18  וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃
Gene LtKBB 9:18  Nojaus sūnūs, kurie išėjo iš arkos, buvo Semas, Chamas ir Jafetas; Chamas buvo Kanaano tėvas.
Gene Bela 9:18  Сыны Ноя, якія выйшлі з каўчэга, былі: Сім, Хам і Яфэт. А Хам быў бацька Ханаана.
Gene GerBoLut 9:18  Die Sohne Noahs, die aus dem Kasten gingen, sind diese: Sem, Ham, Japheth. Ham aber ist der Vater Kanaans.
Gene FinPR92 9:18  Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jafet, ja Haamista tuli Kanaanin isä.
Gene SpaRV186 9:18  Y fueron los hijos de Noé, que salieron del arca, Sem, Cam, y Jafet: y Cam es el padre de Canaán.
Gene NlCanisi 9:18  De zonen van Noë, die de ark verlieten, waren Sem, Cham en Jáfet; Cham was de vader van Kanaän.
Gene GerNeUe 9:18  Zusammen mit Noah hatten auch Sem, Ham und Jafet die Arche verlassen. Ham war übrigens der Stammvater von Kanaan.
Gene Est 9:18  Ja Noa pojad, kes laevast välja tulid, olid Seem, Haam ja Jaafet; ja Haam oli Kaanani isa.
Gene UrduGeo 9:18  نوح کے جو بیٹے اُس کے ساتھ کشتی سے نکلے سِم، حام اور یافت تھے۔ حام کنعان کا باپ تھا۔
Gene AraNAV 9:18  أَمَّا أَبْنَاءُ نُوحٍ الَّذِينَ خَرَجُوا مَعَهُ مِنَ الْفُلْكِ فَكَانُوا: سَاماً وَحَاماً وَيَافَثَ. وَحَامٌ هُوَ أَبُو الْكَنْعَانِيِّينَ.
Gene ChiNCVs 9:18  挪亚的儿子,从方舟里出来的,就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。
Gene ItaRive 9:18  E i figliuoli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.
Gene Afr1953 9:18  En die seuns van Noag wat uit die ark uitgegaan het, was Sem en Gam en Jafet. En Gam was die vader van Kanaän.
Gene RusSynod 9:18  Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
Gene UrduGeoD 9:18  नूह के जो बेटे उसके साथ कश्ती से निकले सिम, हाम और याफ़त थे। हाम कनान का बाप था।
Gene TurNTB 9:18  Gemiden çıkan Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet idi. Ham Kenan'ın babasıydı.
Gene DutSVV 9:18  En de zonen van Noach, die uit de ark gingen, waren Sem, en Cham, en Jafeth; en Cham is de vader van Kanaan.
Gene HunKNB 9:18  Noé fiai tehát, akik a bárkából kijöttek, Szem, Kám és Jáfet voltak; Kám ősatyja lett Kánaánnak.
Gene Maori 9:18  Na ko nga tama a Noa, i puta mai nei i roto i te aaka, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta: a ko Hama te matua o Kanaana.
Gene sml_BL_2 9:18  Na, saga anak si Nū ya bay sehe'na ma adjung e', ya na disi Sēm, si Hām maka si Japet. (Si Hām ya mma' si Kana'an.)
Gene HunKar 9:18  Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kanaánnak atyja.
Gene Viet 9:18  Các con trai của Nô-ê ở trong tàu ra là Sem, Cham và Gia-phết. Vả, Cham là cha của Ca-na-an.
Gene Kekchi 9:18  Eb li ralal laj Noé li queˈel saˈ li jucub cab, aˈaneb aˈin: laj Sem, laj Cam, ut laj Jafet. Laj Cam, aˈan lix yucuaˈ laj Canaán.
Gene SP 9:18  ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם חם ויפת וחם הוא אבי כנען
Gene Swe1917 9:18  Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.
Gene CroSaric 9:18  Sinovi Noini, koji su iz korablje izišli, bijahu: Šem, Ham i Jafet. Ham je praotac Kanaanaca.
Gene VieLCCMN 9:18  *Các con trai ông Nô-ê ra khỏi tàu là : Sêm, Kham và Gia-phét ; ông Kham là cha của ông Ca-na-an.
Gene FreBDM17 9:18  Et les fils de Noé qui sortirent de l’arche, furent Sem, Cam, et Japheth. Et Cam fut père de Canaan.
Gene FreLXX 9:18  Or, les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japhet ; Cham fut le père de Chanaan.
Gene Aleppo 9:18  ויהיו בני נח היצאים מן התבה—שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
Gene MapM 9:18  וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃
Gene HebModer 9:18  ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
Gene Kaz 9:18  Кемеден шыққан Нұхтың ұлдарының есімдері: Шам, Хам, Япші. Хам Қанаханның әкесі еді.
Gene FreJND 9:18  ✽ Et les fils de Noé qui sortirent de l’arche étaient Sem, et Cham, et Japheth : et Cham fut le père de Canaan.
Gene GerGruen 9:18  Noes Söhne, die aus der Arche gingen, waren Sem, Cham und Japhet; Cham aber war Kanaans Vater.
Gene SloKJV 9:18  Noetovi sinovi, ki so se izkrcali iz ladje, so bili Sem, Ham in Jafet. Ham pa je Kánaanov oče.
Gene Haitian 9:18  Men non pitit Noe yo ki te soti nan batiman an: Sèm, Kam ak Jafè. Kam se te papa Kanaran.
Gene FinBibli 9:18  Ja Noan pojat, jotka läksivät arkista, olivat Sem, Ham, ja Japhet. Ja Ham oli Kanaanin Isä.
Gene Geez 9:18  ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ ደቂቁ ፡ ለኖኅ ፡ እለ ፡ ወፅኡ ፡ እምውስተ ፡ ታቦት ፡ ሴም ፡ ወካም ፡ ወያፌት ፡ ወካምሰ ፡ አቡሆሙ ፡ ውእቱ ፡ ለከናአን ።
Gene SpaRV 9:18  Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
Gene WelBeibl 9:18  Shem, Cham a Jaffeth oedd enwau meibion Noa ddaeth allan o'r arch. (Cham oedd tad Canaan.)
Gene GerMenge 9:18  Die Söhne Noahs, die aus der Arche gingen, waren Sem, Ham und Japheth; Ham aber ist der Vater Kanaans.
Gene GreVamva 9:18  Ήσαν δε οι υιοί του Νώε, οι εξελθόντες εκ της κιβωτού, Σημ και Χαμ και Ιάφεθ. Ο δε Χαμ ήτο πατήρ του Χαναάν.
Gene UkrOgien 9:18  І були сини Ноєві, що вийшли з ковчегу: Сим, і Хам, і Яфе́т. А Хам — він був батько Ханаанів.
Gene SrKDEkav 9:18  А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
Gene FreCramp 9:18  Les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japheth ; et Cham était père de Chanaan.
Gene PolUGdan 9:18  A synami Noego, którzy wyszli z arki, byli: Sem, Cham i Jafet. Cham jest ojcem Kanaana.
Gene FreSegon 9:18  Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.
Gene SpaRV190 9:18  Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
Gene HunRUF 9:18  Ezek voltak Nóé fiai, akik kijöttek a bárkából: Sém, Hám és Jáfet. Hám Kánaán ősatyja.
Gene DaOT1931 9:18  Noas Sønner, der gik ud af Arken, var Sem, Kam og Jafet; Kam var Fader til Kana'an;
Gene TpiKJPB 9:18  ¶ Na ol pikinini man bilong Noa, husat i go ausait long sip, em Siem, na Ham, na Jafet. Na Ham em i papa bilong Kenan.
Gene DaOT1871 9:18  Og Noas Sønner, som gik ud ad Arken, vare Sem og Kam og Jafet; men Kam er Kanaans Fader.
Gene FreVulgG 9:18  Noé avait donc trois fils qui sortirent de l’arche, Sem, Cham et Japheth. Or Cham est le père de Chanaan.
Gene PolGdans 9:18  A byli synowie Noego, którzy wyszli z korabia, Sem, i Cham, i Jafet; a Cham jest ojcem Chanaan.
Gene JapBungo 9:18  ノアの子等の方舟より出たる者はセム、ハム、ヤペテなりきハムはカナンの父なり
Gene GerElb18 9:18  Und die Söhne Noahs, die aus der Arche gingen, waren Sem und Ham und Japhet; und Ham ist der Vater Kanaans.