Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene NHEBJE 9:26  He said, "Blessed be Jehovah, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Gene SPE 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene ABP 9:26  And he said, Blessed be the lord God of Shem, and Canaan will be [3servant 2domestic 1his].
Gene NHEBME 9:26  He said, "Blessed be the Lord, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Gene Rotherha 9:26  And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem,—And let Canaan be their servant:
Gene LEB 9:26  Then he said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem, and let Canaan be a slave to them.
Gene RNKJV 9:26  And he said, Blessed be יהוה Elohim of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene Jubilee2 9:26  And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene Webster 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene Darby 9:26  And he said, Blessed be Jehovah, theGod of Shem, And let Canaan be his bondman.
Gene ASV 9:26  And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
Gene LITV 9:26  And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; and may Canaan be his slave.
Gene Geneva15 9:26  He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant.
Gene CPDV 9:26  And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
Gene BBE 9:26  And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
Gene DRC 9:26  And he said: Blessed be the Lord God of Sem, be Chanaan his servant.
Gene GodsWord 9:26  Praise the LORD, the God of Shem! Canaan will be his slave.
Gene JPS 9:26  And he said: Blessed be HaShem, the G-d of Shem; and let Canaan be their servant.
Gene Tyndale 9:26  And he sayd: Blessed be the LORde God of Se and Canaan be his seruante.
Gene KJVPCE 9:26  And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene NETfree 9:26  He also said,"Worthy of praise is the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!
Gene AB 9:26  And he said, Blessed be the Lord God of Shem, and Canaan shall be his servant.
Gene AFV2020 9:26  And he said, "Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene NHEB 9:26  He said, "Blessed be the Lord, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
Gene NETtext 9:26  He also said,"Worthy of praise is the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!
Gene UKJV 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene KJV 9:26  And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene KJVA 9:26  And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene AKJV 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene RLT 9:26  And he said, Blessed be Yhwh God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gene MKJV 9:26  And he said, Blessed be the LORD God of Shem, and Canaan shall be his servant.
Gene YLT 9:26  And he saith: `Blessed of Jehovah my God is Shem, And Canaan is servant to him.
Gene ACV 9:26  And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem. And let Canaan be his servant.
Gene VulgSist 9:26  Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
Gene VulgCont 9:26  Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
Gene Vulgate 9:26  dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
Gene VulgHetz 9:26  Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
Gene VulgClem 9:26  Dixitque : Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus ejus.
Gene CzeBKR 9:26  Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
Gene CzeB21 9:26  Řekl také: „Požehnán buď Hospodin, Bůh Semův, jemuž bude Kanaán otročit!
Gene CzeCEP 9:26  Dále řekl: „Požehnán buď Hospodin, Bůh Šémův. Ať je Kenaan jejich otrokem!
Gene CzeCSP 9:26  Dále řekl: Požehnán buď Hospodin, Bůh Šémův. Ať je Kenaan jejich otrokem.
Gene PorBLivr 9:26  Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
Gene Mg1865 9:26  Ary hoy koa izy: Isaorana anie Jehovah, Andriamanitr’ i Sema; Ary aoka Kanana ho andevony.
Gene FinPR 9:26  Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän orjansa.
Gene FinRK 9:26  Hän sanoi vielä: ”Siunattu olkoon Herra, Seemin Jumala! Olkoon Kanaan hänen orjansa.
Gene ChiSB 9:26  又說:「上主,閃的天主,應受讚美,客納罕應作他的奴隸。
Gene CopSahBi 9:26  [ⲁⲩⲱ] ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϥⲥ[ⲙⲁ]ⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲏⲙ […]ⲭⲁⲛⲁⲁ[ⲛ ϣⲱ]ⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛ[ϩⲙ]ϩⲁ[ⲗ
Gene ArmEaste 9:26  Նա աւելացրեց. «Օրհնեալ լինի Տէր Աստուած՝ Սէմի Աստուածը, իսկ Քանանը թող լինի նրա ծառան:
Gene ChiUns 9:26  又说:耶和华─闪的 神是应当称颂的!愿迦南作闪的奴仆。
Gene BulVeren 9:26  Каза още: Благословен ГОСПОД, Бог на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Gene AraSVD 9:26  وَقَالَ: «مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ إِلَهُ سَامٍ. وَلْيَكُنْ كَنْعَانُ عَبْدًا لَهُمْ.
Gene Esperant 9:26  Kaj li diris: Glorata estu la Eternulo, la Dio de Ŝem; Kaj Kanaan estu sklavo al ili;
Gene ThaiKJV 9:26  ท่านพูดว่า “สรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเชม และคานาอันจะเป็นทาสของเขา
Gene SPMT 9:26  ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
Gene OSHB 9:26  וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
Gene BurJudso 9:26  တဖန်ရှေမ၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ ခါနာန်သည် ရှေမ၏ကျွန် ဖြစ်ပါစေ။
Gene FarTPV 9:26  همچنین‌ گفت‌: «خداوندِ سام‌، متبارک ‌باد و كنعان‌ بندهٔ او باشد.
Gene UrduGeoR 9:26  Mubārak ho Rab jo Sim kā Ḳhudā hai. Kanān Sim kā ġhulām ho.
Gene SweFolk 9:26  Han sade vidare: ”Välsignad är Herren, Sems Gud! Och Kanaan ska bli hans slav.
Gene GerSch 9:26  Und weiter sprach er: Gepriesen sei der HERR, der Gott Sems, und Kanaan sei sein Knecht!
Gene TagAngBi 9:26  At sinabi niya, Purihin ang Panginoon, ang Dios ni Sem! At si Canaan ay maging alipin niya.
Gene FinSTLK2 9:26  Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän palvelijansa.
Gene Dari 9:26  همچنین گفت: «خداوند، خدای سام متبارک باد و کنعان خدمتگار او باشد.
Gene SomKQA 9:26  Oo wuxuu yidhi, Ammaanu ha u ahaato Rabbiga ah Ilaaha Sheem, Kancaanna addoon ha u noqdo.
Gene NorSMB 9:26  So sagde han: «Lova vere Herren, Sems Gud, og Kana’an vera hans træl!
Gene Alb 9:26  Pastaj tha: "I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Semit, dhe Kanaani të jetë shërbëtori i tij.
Gene UyCyr 9:26  Пәрвәрдигар — Сам етиқат қилған Худа мәдһийиләнгәй! Қананниң әвлади Самниң әвладиға қул болғай.
Gene KorHKJV 9:26  또 이르되, 주 곧 셈의 하나님을 찬송하리로다. 가나안은 그의 종이 될 것이요,
Gene SrKDIjek 9:26  И још рече: благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
Gene Wycliffe 9:26  And Noe seide, Blessid be the Lord God of Sem,
Gene Mal1910 9:26  ശേമിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ സ്തുതിക്കപ്പെട്ടവൻ; കനാൻ അവരുടെ ദാസനാകും.
Gene KorRV 9:26  또 가로되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고
Gene Azeri 9:26  نوح گئنه ددي: "سامين تاريسي رب موبارک اولسون، کَنَعان اونا قول اولسون.
Gene SweKarlX 9:26  Och sade yttermera: Lofwad ware HERren Sems Gud, och Canaan ware hans träl.
Gene KLV 9:26  ghaH ja'ta', “ ghurtaH taH joH'a', the joH'a' vo' Shem. chaw' Canaan taH Daj toy'wI'.
Gene ItaDio 9:26  Ma disse: Benedetto sia il Signore Iddio di Sem, e sia Canaan lor servo.
Gene RusSynod 9:26  Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
Gene CSlEliza 9:26  И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
Gene ABPGRK 9:26  και είπεν ευλογητός κύριος ο θεός του Σημ και έσται Χαναάν παις οικέτης αυτού
Gene FreBBB 9:26  Puis il dit :Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem, Et que Canaan soit son serviteur.
Gene LinVB 9:26  Na nsima alobi : « Bakumisa Yawe, Nzambe wa Sem, Kanana azala moombo wa ye !
Gene HunIMIT 9:26  És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
Gene ChiUnL 9:26  又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南爲閃之僕、
Gene VietNVB 9:26  Ông tiếp:Chúc tụng CHÚA, Đức Chúa Trời của Sem!Nguyện Ca-na-an phải làm nô lệ cho Sem!
Gene LXX 9:26  καὶ εἶπεν εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Σημ καὶ ἔσται Χανααν παῖς αὐτοῦ
Gene CebPinad 9:26  Ug miingon pa siya: Dalayegon si Jehova, ang Dios ni Sem, ug si Canaan mahimong sulogoon niya.
Gene RomCor 9:26  El a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, Şi Canaan să fie robul lui!
Gene Pohnpeia 9:26  Kaping ong KAUN-O, Koht en Sehm! Kenan pahn wiahla lidun Sehm.
Gene HunUj 9:26  Ezután ezt mondta: Áldott az Úr, Sémnek Istene! Legyen Kánaán a szolgája!
Gene GerZurch 9:26  Und weiter sprach er: Gepriesen sei der Herr, der Gott Sems, / Kanaan aber sei ihm Knecht! /
Gene GerTafel 9:26  Und er sprach: Gesegnet sei Jehovah, der Gott Schems und Kanaan soll ihm Knecht sein.
Gene RusMakar 9:26  Потомъ сказалъ: Благословенъ Іегова, Богъ Симовъ; Ханаанъ же будеть рабомъ ему.
Gene PorAR 9:26  Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
Gene DutSVVA 9:26  Voorts zeide hij: Gezegend zij de Heere, de God van Sem; en Kanaän zij hem een knecht!
Gene FarOPV 9:26  وگفت: «متبارک باد یهوه خدای سام! و کنعان، بنده او باشد.
Gene Ndebele 9:26  Wasesithi: Ibusisiwe iNkosi uNkulunkulu kaShemu, loKhanani abe yisigqili sakhe.
Gene PorBLivr 9:26  Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
Gene Norsk 9:26  Så sa han: Lovet være Herren, Sems Gud, og Kana'an være deres træl!
Gene SloChras 9:26  Še reče: Hvaljen Gospod, Bog Semov, in Kanaan mu bodi hlapec!
Gene Northern 9:26  Yenə dedi: «Samın Allahı Rəbbə alqış olsun, Kənan ona qul olsun.
Gene GerElb19 9:26  Und er sprach: Gepriesen sei Jehova, der Gott Sems; und Kanaan sei sein Knecht!
Gene LvGluck8 9:26  Un viņš sacīja: svētīts lai ir Tas Kungs, Šema Dievs, un Kanaāns lai ir viņa kalps.
Gene PorAlmei 9:26  E disse: Bemdito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
Gene ChiUn 9:26  又說:耶和華─閃的 神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
Gene SweKarlX 9:26  Och sade yttermera: Lofvad vare Herren Sems Gud, och Canaan vare hans träl.
Gene SPVar 9:26  ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
Gene FreKhan 9:26  Il ajouta: "Soit béni l’Éternel, divinité de Sem et que Canaan soit leur esclave,
Gene FrePGR 9:26  Puis il dit : Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit son serviteur !
Gene PorCap 9:26  E acrescentou: «Bendito seja o Senhor, Deus de Sem, e que Canaã seja seu servo.
Gene JapKougo 9:26  また言った、「セムの神、主はほむべきかな、カナンはそのしもべとなれ。
Gene GerTextb 9:26  Dann sprach er Gepriesen sei Jahwe der Gott Sems; aber Kanaan soll ihr Sklave sein!
Gene SpaPlate 9:26  Y agregó: “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem; y sea Canaán su esclavo.
Gene Kapingam 9:26  Hagaamuina Dimaadua go di God o Shem. Canaan gaa-hai di hege ni Shem.
Gene GerOffBi 9:26  Und er sprach: Gesegnet sei JHWH, Gott Schems, und es sei Kanaan sein Knecht.
Gene WLC 9:26  וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
Gene LtKBB 9:26  Palaimintas Viešpats, Semo Dievas, o Kanaanas bus jo vergas!
Gene Bela 9:26  Потым сказаў: дабраславёны Гасподзь Бог Сімаў; а Ханаан будзе рабом яму;
Gene GerBoLut 9:26  Und sprach weiter: Gelobet sei Gott, der HERR des Sem; und Kanaan sei sein Knecht.
Gene FinPR92 9:26  Ja hän sanoi vielä: -- Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja Kanaan olkoon Seemin orja.
Gene SpaRV186 9:26  Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
Gene NlCanisi 9:26  Hij sprak: Gezegend zij Jahweh, de God van Sem, Kanaän zij hem tot slaaf.
Gene GerNeUe 9:26  Gepriesen sei Jahwe, Sems Gott! / Doch Kanaan sei ein Sklave von ihm!
Gene Est 9:26  Ta ütles veel: „Kiidetud olgu Issand, Seemi Jumal, ja Kaanan olgu tema sulane!
Gene UrduGeo 9:26  مبارک ہو رب جو سِم کا خدا ہے۔ کنعان سِم کا غلام ہو۔
Gene AraNAV 9:26  ثُمَّ قَالَ: «تَبَارَكَ اللهُ إِلَهُ سَامٍ. وَلْيَكُنْ كَنْعَانُ عَبْداً لَهُ.
Gene ChiNCVs 9:26  又说:“耶和华,闪的 神,是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。
Gene ItaRive 9:26  E disse ancora: "Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio di Sem, e sia Canaan suo servo!
Gene Afr1953 9:26  Verder het hy gesê: Geseënd is die HERE, die God van Sem. Maar Kanaän moet sy dienskneg wees.
Gene RusSynod 9:26  Потом сказал: «Благословен Господь Бог Симов, Ханаан же будет рабом ему.
Gene UrduGeoD 9:26  मुबारक हो रब जो सिम का ख़ुदा है। कनान सिम का ग़ुलाम हो।
Gene TurNTB 9:26  Övgüler olsun Sam'ın Tanrısı RAB'be, Kenan Sam'a kul olsun.
Gene DutSVV 9:26  Voorts zeide hij: Gezegend zij de HEERE, de God van Sem; en Kanaan zij hem een knecht!
Gene HunKNB 9:26  Majd ezt mondta: »Áldott legyen az Úr, Szem Istene, és legyen Kánaán a szolgája!
Gene Maori 9:26  I mea ano ia, Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Hema; a ka waiho a Kanaana hei pononga mana.
Gene sml_BL_2 9:26  Ah'lling isab si Nū, “Pudjiku PANGHŪ' ya pagtuhanan si Sēm! Bang pa'in pa'ata ni iya si Kana'an sampay panubu'na.
Gene HunKar 9:26  Azután monda: Áldott az Úr, Sémnek Istene, néki légyen szolgája Kanaán!
Gene Viet 9:26  Người lại nói rằng: Ðáng ngợi khen Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời của Sem thay; Ca-na-an phải làm tôi cho họ!
Gene Kekchi 9:26  Abanan aˈ taxak li Ka̱cuaˈ Dios chi-osobtesi̱nk re laj Sem, joˈ eb ajcuiˈ li ralal xcˈajol. Ut laj Canaán rochbeneb li ralal xcˈajol teˈcana̱k chokˈ rahobtesinbil mo̱s.—
Gene SP 9:26  ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
Gene Swe1917 9:26  Ytterligare sade han: »Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan vare deras träl!
Gene CroSaric 9:26  Onda nastavi: "Blagoslovljen Jahve, Šemov Bog, Kanaanac nek' mu je sluga!
Gene VieLCCMN 9:26  Rồi ông nói :Chúc tụng ĐỨC CHÚA, là Thiên Chúa của Sêm ; Ca-na-an phải là đầy tớ nó !
Gene FreBDM17 9:26  Il dit aussi : Béni soit l’Eternel, Dieu de Sem ; et que Canaan leur soit fait serviteur.
Gene FreLXX 9:26  Il dit ensuite : Béni soit le Seigneur, le Dieu de Sem, et l'esclave Chanaan sera serviteur de Sem.
Gene Aleppo 9:26  ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
Gene MapM 9:26  וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
Gene HebModer 9:26  ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
Gene Kaz 9:26  Содан соң ол:«Шамның Құдай Иесі мадақталсын!Ал Қанахан Шамның құлы болсын!
Gene FreJND 9:26  Et il dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave !
Gene GerGruen 9:26  Und er sprach: "Des Herrn Gesegneter, mein Gott, sei Sem! Doch Kanaan sei ihm Sklave!
Gene SloKJV 9:26  Rekel je: „Blagoslovljen bodi Semov Gospod Bog, Kánaan pa bo njegov služabnik.
Gene Haitian 9:26  Li di ankò. Lwanj pou Seyè a, Bondye Sèm lan. Se pou Kanaran tounen esklav Sèm.
Gene FinBibli 9:26  Ja vielä sanoi: Kiitetty olkoon Herra Semin Jumala, ja Kanaan olkoon hänen orjansa.
Gene Geez 9:26  ወይቤ ፡ ይትባረክ ፡ እግዚእ ፡ አምላኩ ፡ ለሴም ፡ ወይኩን ፡ ከናአን ፡ ገብሮ ።
Gene SpaRV 9:26  Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
Gene WelBeibl 9:26  Wedyn dwedodd Noa, “Bendith yr ARGLWYDD Dduw ar Shem! Bydd Canaan yn gaethwas iddo.
Gene GerMenge 9:26  Dann fuhr er fort: »Gepriesen sei der HERR, der Gott Sems! Kanaan aber soll sein Knecht sein!
Gene GreVamva 9:26  Και είπεν, Ευλογητός Κύριος ο Θεός του Σημ. Και ο Χαναάν θέλει είσθαι δούλος εις αυτόν·
Gene UkrOgien 9:26  І сказав він: „Благословенний Господь, Симів Бог, — і хай Ханаан рабом буде йому!
Gene SrKDEkav 9:26  И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
Gene FreCramp 9:26  Puis il dit : Béni soit Yahweh, Dieu de Sem, et que Chanaan soit son serviteur !
Gene PolUGdan 9:26  Potem dodał: Niech będzie błogosławiony Pan Bóg Sema, a niech Kanaan będzie jego sługą.
Gene FreSegon 9:26  Il dit encore: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave!
Gene SpaRV190 9:26  Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
Gene HunRUF 9:26  Ezután ezt mondta: Áldott az Úr, Sémnek Istene! Legyen Kánaán a szolgája!
Gene DaOT1931 9:26  Fremdeles sagde han: »Lovet være HERREN, Sems Gud, og Kana'an blive hans Træl!
Gene TpiKJPB 9:26  Na em i tok, Blesing i stap long God BIKPELA bilong Siem, Na Kenan bai stap wokboi bilong em.
Gene DaOT1871 9:26  Og han sagde: Lovet være Herren, Sems Gud, og Kanaan skal være deres Træl!
Gene FreVulgG 9:26  (Mais) Il dit encore : Que le Seigneur, le Dieu de Sem, soit béni, et que Cham soit son esclave.
Gene PolGdans 9:26  Rzekł też: Błogosławiony Pan Bóg Semów, a niech będzie Chanaan sługą ich.
Gene JapBungo 9:26  又いひけるはセムの神ヱホバは讚べきかなカナン彼の僕となるべし
Gene GerElb18 9:26  Und er sprach: Gepriesen sei Jehova, der Gott Sems; und Kanaan sei sein Knecht!