Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HAGGAI
Prev Next
Hagg RWebster 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
Hagg NHEBJE 2:8  The silver is mine, and the gold is mine,' says Jehovah of hosts.
Hagg ABP 2:8  Mine is the silver, and mine is the gold, says the lord almighty.
Hagg NHEBME 2:8  The silver is mine, and the gold is mine,' says the Lord of hosts.
Hagg Rotherha 2:8  Mine is the silver and Mine the gold, Declareth Yahweh of hosts:
Hagg LEB 2:8  ‘The silver is mine and the gold is mine,’ ⌞declares⌟ Yahweh of hosts.
Hagg RNKJV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith יהוה of hosts.
Hagg Jubilee2 2:8  The silver [is] mine, and the gold [is] mine, said the LORD of the hosts.
Hagg Webster 2:8  The silver [is] mine, and the gold [is] mine, saith the LORD of hosts.
Hagg Darby 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
Hagg ASV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
Hagg LITV 2:8  The silver is Mine, and the gold is Mine, says Jehovah of hosts.
Hagg Geneva15 2:8  And I will moue all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this House with glory, sayth the Lord of hostes.
Hagg CPDV 2:8  And I will move all nations. And the Desired of all nations will arrive. And I will fill this house with glory, says the Lord of hosts.
Hagg BBE 2:8  The silver is mine and the gold is mine, says the Lord of armies.
Hagg DRC 2:8  And I will move all nations: AND THE DESIRED OF ALL NATIONS SHALL COME: and I will fill this house with glory: saith the Lord of hosts.
Hagg GodsWord 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, declares the LORD of Armies.
Hagg JPS 2:8  Mine is the silver, and Mine the gold, saith HaShem of hosts.
Hagg KJVPCE 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
Hagg NETfree 2:8  'The silver and gold will be mine,' says the LORD who rules over all.
Hagg AB 2:8  (2:9) Mine is the silver, and Mine the gold, says the Lord Almighty.
Hagg AFV2020 2:8  'The silver is Mine, and the gold is Mine,' says the LORD of hosts.
Hagg NHEB 2:8  The silver is mine, and the gold is mine,' says the Lord of hosts.
Hagg NETtext 2:8  'The silver and gold will be mine,' says the LORD who rules over all.
Hagg UKJV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, says the LORD of hosts.
Hagg Noyes 2:8  Mine is the silver and mine the gold, Saith Jehovah of hosts;
Hagg KJV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
Hagg KJVA 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
Hagg AKJV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, said the LORD of hosts.
Hagg RLT 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, saith Yhwh of Armies.
Hagg MKJV 2:8  The silver is Mine, and the gold is Mine, says the LORD of hosts.
Hagg YLT 2:8  Mine is the silver, and Mine the gold, An affirmation of Jehovah of Hosts.
Hagg ACV 2:8  The silver is mine, and the gold is mine, says Jehovah of hosts.
Hagg VulgSist 2:8  Et movebo omnes Gentes: ET VENIET DESIDERATUS cunctis Gentibus: et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.
Hagg VulgCont 2:8  Et movebo omnes gentes, et veniet Desideratus cunctis gentibus: et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.
Hagg Vulgate 2:8  et movebo omnes gentes et veniet desideratus cunctis gentibus et implebo domum istam gloria dicit Dominus exercituum
Hagg VulgHetz 2:8  Et movebo omnes Gentes: ET VENIET DESIDERATUS cunctis Gentibus: et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.
Hagg VulgClem 2:8  Et movebo omnes gentes, et veniet desideratus cunctis gentibus : et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.
Hagg CzeBKR 2:8  Méť jest stříbro a mé jest zlato, praví Hospodin zástupů.
Hagg CzeB21 2:8  Mé je stříbro a mé je zlato, praví Hospodin zástupů.
Hagg CzeCEP 2:8  Mé je stříbro, mé je zlato, je výrok Hospodina zástupů.
Hagg CzeCSP 2:8  Mně patří stříbro, mně patří zlato, je výrok Hospodina zástupů.
Hagg PorBLivr 2:8  Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o SENHOR dos exércitos.
Hagg Mg1865 2:8  Ahy ny volafotsy, ary Ahy ny volamena, hoy Jehovah, Tompon’ ny maro.
Hagg FinPR 2:8  Minun on hopea, ja minun on kulta, sanoo Herra Sebaot.
Hagg FinRK 2:8  Minun on hopea ja minun on kulta, sanoo Herra Sebaot.
Hagg ChiSB 2:8  銀子是我的,金子也是我的──萬軍上主的斷語。
Hagg CopSahBi 2:8  ⲡⲱⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲓ ⲡⲉ ⲡⲓϩⲁⲧ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Hagg ChiUns 2:8  万军之耶和华说:「银子是我的,金子也是我的。
Hagg BulVeren 2:8  Мое е среброто и Мое е златото, заявява ГОСПОД на Войнствата.
Hagg AraSVD 2:8  لِي ٱلْفِضَّةُ وَلِي ٱلذَّهَبُ، يَقُولُ رَبُّ ٱلْجُنُودِ.
Hagg Esperant 2:8  Al Mi apartenas la arĝento kaj al Mi apartenas la oro, diras la Eternulo Cebaot.
Hagg ThaiKJV 2:8  เงินเป็นของเรา และทองคำเป็นของเรา พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
Hagg OSHB 2:8  לִ֥י הַכֶּ֖סֶף וְלִ֣י הַזָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
Hagg BurJudso 2:8  ရွှေနှင့်ငွေကို ငါပိုင်သည်ဟု၊ ကောင်းကင်ဗိုလ် ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Hagg FarTPV 2:8  تمام طلا و نقره دنیا از آن من است.
Hagg UrduGeoR 2:8  Rabbul-afwāj farmātā hai ki chāṅdī merī hai aur sonā merā hai.
Hagg SweFolk 2:8  Jag ska skaka om alla hednafolk, och alla folkens skatter ska komma hit. Och jag ska fylla detta hus med härlighet, säger Herren Sebaot.
Hagg GerSch 2:8  Mein ist das Silber, und mein ist das Gold, spricht der HERR der Heerscharen.
Hagg TagAngBi 2:8  Ang pilak ay akin, at ang ginto ay akin, sabi ng Panginoon ng mga hukbo.
Hagg FinSTLK2 2:8  Minun on hopea, ja minun on kulta. Tämä on Herran Sebaotin sana.
Hagg Dari 2:8  همۀ طلا و نقرۀ دنیا به من تعلق می گیرند.
Hagg SomKQA 2:8  Rabbiga ciidammadu wuxuu leeyahay, Lacagta anigaa leh, oo dahabkana anigaa leh.
Hagg NorSMB 2:8  Sylvet er mitt, og gullet er mitt, segjer Herren, allhers drott.
Hagg Alb 2:8  "Argjendi është imi, ari është imi", thotë Zoti i ushtrive.
Hagg UyCyr 2:8  Күмүч Мениңкидур, алтунму Мениңкидур,
Hagg KorHKJV 2:8  은도 내 것이요, 금도 내 것이라. 만군의 주가 말하노라.
Hagg SrKDIjek 2:8  Моје је сребро и моје је злато, говори Господ над војскама.
Hagg Wycliffe 2:8  and Y schal moue alle folkis, and the desirid to alle folkis schal come; and Y schal fille this hous with glorie, seith the Lord of oostis.
Hagg Mal1910 2:8  വെള്ളി എനിക്കുള്ളതു, പൊന്നും എനിക്കുള്ളതു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Hagg KorRV 2:8  은도 내 것이요 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라
Hagg Azeri 2:8  «قيزيل منئمدئر، گوموش ده منئمدئر.» قوشونلار ربّی بله بويورور.
Hagg KLV 2:8  The baS chIS ghaH mine, je the SuD baS ghaH mine,' jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
Hagg ItaDio 2:8  L’argento è mio, e l’oro è mio, dice il Signor degli eserciti.
Hagg RusSynod 2:8  Мое серебро и Мое золото, говорит Господь Саваоф.
Hagg CSlEliza 2:8  и сотрясу вся языки, и приидут избранная всех языков: и исполню храм сей славы, глаголет Господь Вседержитель.
Hagg ABPGRK 2:8  εμόν το αργύριον και εμόν το χρυσίον λέγει κύριος παντοκράτωρ
Hagg FreBBB 2:8  A moi est l'argent et à moi l'or, dit l'Eternel des armées.
Hagg LinVB 2:8  Yawe wa bokasi bonso alobi : Ngai nkolo wa palata mpe wa wolo !
Hagg HunIMIT 2:8  Enyém az ezüst és enyém az arany, úgymond az Örökkévaló, a seregek ura.
Hagg ChiUnL 2:8  萬軍之耶和華曰、銀爲我有、金亦我有、
Hagg VietNVB 2:8  CHÚA Vạn Quân phán: Bạc là của Ta, vàng là của Ta.
Hagg LXX 2:8  ἐμὸν τὸ ἀργύριον καὶ ἐμὸν τὸ χρυσίον λέγει κύριος παντοκράτωρ
Hagg CebPinad 2:8  Ang salapi ako man, ug ang bulawan ako usab , nagaingon si Jehova sa mga panon.
Hagg RomCor 2:8  Al Meu este argintul şi al Meu este aurul, zice Domnul oştirilor.
Hagg Pohnpeia 2:8  Ngehi me sapwellimaniki silper oh kohl koaros en sampah.
Hagg HunUj 2:8  Enyém az ezüst, enyém az arany - így szól a Seregek Ura.
Hagg GerZurch 2:8  Mein ist das Silber, und mein ist das Gold, spricht der Herr der Heerscharen.
Hagg GerTafel 2:8  Mein ist das Silber und Mein das Gold, spricht Jehovah der Heerscharen.
Hagg PorAR 2:8  Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o Senhor dos exércitos.
Hagg DutSVVA 2:8  [02:9] Mijn is het zilver, en Mijn is het goud, spreekt de Heere der heirscharen.
Hagg FarOPV 2:8  یهوه صبایوت می‌گوید: نقره از آن من و طلا از آن من است.
Hagg Ndebele 2:8  Isiliva ngesami, legolide ngelami, itsho iNkosi yamabandla.
Hagg PorBLivr 2:8  Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o SENHOR dos exércitos.
Hagg Norsk 2:8  Mig hører sølvet, og mig hører gullet til, sier Herren, hærskarenes Gud.
Hagg SloChras 2:8  Moje je srebro in moje je zlato, govori Gospod nad vojskami.
Hagg Northern 2:8  “Bütün qızıl-gümüş Mənimdir”. Ordular Rəbbi belə bəyan edir.
Hagg GerElb19 2:8  Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht Jehova der Heerscharen.
Hagg LvGluck8 2:8  Man pieder sudrabs un Man pieder zelts, saka Tas Kungs Cebaot.
Hagg PorAlmei 2:8  Minha é a prata, e meu é o oiro, disse o Senhor dos Exercitos.
Hagg ChiUn 2:8  萬軍之耶和華說:「銀子是我的,金子也是我的。
Hagg SweKarlX 2:8  Ja, alla Hedningar skall jag röra; så skall då komma alla Hedningars tröst; och jag vill göra detta hus fullt med härlighet, säger Herren Zebaoth.
Hagg FreKhan 2:8  A moi appartient l’argent, à moi l’or, dit l’Eternel-Cebaot.
Hagg FrePGR 2:8  A moi est l'argent, et à moi l'or, dit l'Éternel des armées.
Hagg PorCap 2:8  A prata e o ouro pertencem-me – diz o Senhor do universo.
Hagg JapKougo 2:8  銀はわたしのもの、金もわたしのものであると、万軍の主は言われる。
Hagg GerTextb 2:8  Mein ist das Silber und mein das Gold, ist der Spruch Jahwes der Heerscharen.
Hagg Kapingam 2:8  Nia silber mono goolo huogodoo o henuailala la nia mee ni-aagu.
Hagg SpaPlate 2:8  Conmoveré todas las naciones, y vendrán los tesoros de todos los pueblos, y henchiré de gloria esta Casa, dice Yahvé de los ejércitos.
Hagg GerOffBi 2:8  Mein ist das Silber und mein ist das Gold, Ausspruch JHWHs der Heerscharen (Zebaot).
Hagg WLC 2:8  לִ֥י הַכֶּ֖סֶף וְלִ֣י הַזָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
Hagg LtKBB 2:8  ‘Mano yra sidabras ir mano – auksas’, – sako kareivijų Viešpats.
Hagg Bela 2:8  Маё срэбра і Маё золата, кажа Гасподзь Саваоф.
Hagg GerBoLut 2:8  Ja, alle Heiden will ich bewegen. Da soli dann kommen aller Heiden Trost. Und ich will dies Haus voll Herrlichkeit machen, spricht der HERR Zebaoth.
Hagg FinPR92 2:8  Minun on hopea ja minun on kulta, sanoo Herra Sebaot.
Hagg SpaRV186 2:8  Mía es la plata, y mío es el oro, dijo Jehová de los ejércitos.
Hagg NlCanisi 2:8  Ik zal alle volken beroeren, En de schatten van alle volken komen hierheen. Ik zal dit huis met glorie vervullen, Is de godsspraak van Jahweh der heirscharen.
Hagg GerNeUe 2:8  Denn mir gehört alles Silber und Gold, sagt Jahwe, der Allmächtige.
Hagg UrduGeo 2:8  رب الافواج فرماتا ہے کہ چاندی میری ہے اور سونا میرا ہے۔
Hagg AraNAV 2:8  فَالذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ لِي يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
Hagg ChiNCVs 2:8  万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。”
Hagg ItaRive 2:8  Mio è l’argento e mio è l’oro, dice l’Eterno degli eserciti.
Hagg Afr1953 2:8  Aan My behoort die silwer en aan My die goud, spreek die HERE van die leërskare.
Hagg RusSynod 2:8  Мое серебро и Мое золото, – говорит Господь Саваоф. –
Hagg UrduGeoD 2:8  रब्बुल-अफ़वाज फ़रमाता है कि चाँदी मेरी है और सोना मेरा है।
Hagg TurNTB 2:8  ‘Gümüş de, altın da benim’ diyor Her Şeye Egemen RAB.
Hagg DutSVV 2:8  Mijn is het zilver, en Mijn is het goud, spreekt de HEERE der heirscharen.
Hagg HunKNB 2:8  Enyém az ezüst és enyém az arany! – mondja a Seregek Ura. –
Hagg Maori 2:8  Naku te hiriwa, naku hoki te koura, e ai ta Ihowa o nga mano.
Hagg HunKar 2:8  Enyém az ezüst és enyém az arany, azt mondja a Seregeknek Ura.
Hagg Viet 2:8  Bạc là của ta, vàng là của ta, Ðức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.
Hagg Kekchi 2:8  Chixjunil li plata ut li oro li cuan saˈ ruchichˈochˈ cue la̱in, chan li nimajcual Dios.
Hagg Swe1917 2:8  och alla hednafolk skall jag komma att bäva, och så skola dyrbara håvor från alla hednafolk föras hit; och jag skall fylla detta hus med härlighet, säger HERREN Sebaot.
Hagg CroSaric 2:8  'Moje je zlato, moje je srebro' - riječ je Jahve nad Vojskama.
Hagg VieLCCMN 2:8  Bạc là của Ta, vàng là của Ta – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA các đạo binh.
Hagg FreBDM17 2:8  L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Eternel des armées.
Hagg FreLXX 2:8  À Moi est l'or, à Moi l'argent, dit le Seigneur tout-puissant.
Hagg Aleppo 2:8  לי הכסף ולי הזהב—נאם יהוה צבאות
Hagg MapM 2:8  לִ֥י הַכֶּ֖סֶף וְלִ֣י הַזָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
Hagg HebModer 2:8  לי הכסף ולי הזהב נאם יהוה צבאות׃
Hagg Kaz 2:8  Күміс те менікі, алтын да Менікі, — дейді Әлемнің Иесі. —
Hagg FreJND 2:8  L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées :
Hagg GerGruen 2:8  'Mein ist das Silber, mein das Gold.' Ein Spruch des Herrn der Heerscharen.
Hagg SloKJV 2:8  ‚Moje je srebro in moje je zlato,‘ govori Gospod nad bojevniki.
Hagg Haitian 2:8  Se pou mwen tout lò ak tout ajan sou latè ye. Se Seyè ki gen tout pouvwa a menm ki di sa.
Hagg FinBibli 2:8  Sillä minun on hopia ja minun on kulta, sanoo Herra Zebaot.
Hagg SpaRV 2:8  Mía es la plata, y mío el oro, dice Jehová de los ejércitos.
Hagg WelBeibl 2:8  ‘Fi piau'r arian, a fi piau'r aur,’—meddai'r ARGLWYDD hollbwerus.
Hagg GerMenge 2:8  ›Mein ist das Silber und mein das Gold‹ – so lautet der Ausspruch des HERRN der Heerscharen.
Hagg GreVamva 2:8  Εμού είναι το αργύριον και εμού το χρυσίον, λέγει ο Κύριος των δυνάμεων.
Hagg UkrOgien 2:8  Моє срі́бло й Моє золото, говорить Господь Саваот.
Hagg FreCramp 2:8  A moi l'argent, à moi l'or, — oracle de Yahweh des armées.
Hagg SrKDEkav 2:8  Моје је сребро и моје је злато, говори Господ над војскама.
Hagg PolUGdan 2:8  Moje jest srebro i moje jest złoto, mówi Pan zastępów.
Hagg FreSegon 2:8  L'argent est à moi, et l'or est à moi, Dit l'Éternel des armées.
Hagg SpaRV190 2:8  Mía es la plata, y mío el oro, dice Jehová de los ejércitos.
Hagg HunRUF 2:8  Enyém az ezüst, enyém az arany – így szól a Seregek Ura.
Hagg DaOT1931 2:8  Mit er Sølvet, og mit er Guldet, lyder det fra Hærskarers HERRE.
Hagg TpiKJPB 2:8  Silva em i bilong Mi, na gol em i bilong Mi, BIKPELA bilong ol ami i tok.
Hagg DaOT1871 2:8  Mig hører Sølvet til, mig hører Guldet til, siger den Herre Zebaoth.
Hagg FreVulgG 2:8  J’ébranlerai toutes les nations, et le Désiré de toutes les nations viendra ; et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées.
Hagg PolGdans 2:8  Poruszę, mówię, wszystkie narody, i przyjdą do Pożądanego od wszystkich narodów; i napełnię ten dom chwałą, mówi Pan zastępów.
Hagg JapBungo 2:8  銀も我ものなり 金もわが物なりと萬軍のヱホバいひたまふ
Hagg GerElb18 2:8  Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht Jehova der Heerscharen.