Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest harlotry, and Israel is defiled.
Hose NHEBJE 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Hose ABP 5:3  I knew Ephraim, and Israel is not removed from me. For now Ephraim fornicated; Israel was defiled.
Hose NHEBME 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Hose Rotherha 5:3  I, have known Ephraim, and, Israel, hath not been hidden from me,—for, now, hast thou committed unchastity, O Ephraim, Israel, hath made himself impure.
Hose LEB 5:3  I myself know Ephraim, and Israel is not hidden from me; because now you have played the whore, O Ephraim— Israel is defiled.
Hose RNKJV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Hose Jubilee2 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou dost commit whoredom, [and] Israel is defiled.
Hose Webster 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou art guilty of lewdness, [and] Israel is defiled.
Hose Darby 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, Ephraim, thou hast committed whoredom; Israel is defiled.
Hose ASV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
Hose LITV 5:3  I know Ephraim, and Israel has not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.
Hose Geneva15 5:3  I knowe Ephraim, and Israel is not hid from me: for nowe, O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled.
Hose CPDV 5:3  I know Ephraim, and Israel has not been hidden from me, yet now Ephraim has committed fornication, and Israel has been contaminated.
Hose BBE 5:3  I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.
Hose DRC 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me for now Ephraim hath committed fornication, Israel is defiled.
Hose GodsWord 5:3  I know Ephraim, and Israel isn't a stranger to me. Now, Ephraim, you are acting like a prostitute, and Israel is unclean.
Hose JPS 5:3  I, even I, know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, thou hast committed harlotry, Israel is defiled.
Hose KJVPCE 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Hose NETfree 5:3  I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
Hose AB 5:3  I know Ephraim, and Israel is not far from Me: for now Ephraim has gone grievously a-whoring, Israel is defiled.
Hose AFV2020 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hidden from me, for now, O Ephraim, you committed whoredom; and Israel is defiled.
Hose NHEB 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Hose NETtext 5:3  I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
Hose UKJV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled.
Hose Noyes 5:3  I know Ephraim, And Israel is not hidden from me; For thou committest fornication, O Ephraim, And Israel is defiled.
Hose KJV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Hose KJVA 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Hose AKJV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit prostitution, and Israel is defiled.
Hose RLT 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Hose MKJV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.
Hose YLT 5:3  I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel.
Hose ACV 5:3  I know Ephraim, and Israel is not hid from me. For now, O Ephraim, thou have played the harlot; Israel is defiled.
Hose VulgSist 5:3  Ego scio Ephraim, et Israel non est absconditus a me: quia nunc fornicatus est Ephraim, contaminatus est Israel.
Hose VulgCont 5:3  Ego scio Ephraim, et Israel non est absconditus a me: quia nunc fornicatus est Ephraim, contaminatus est Israel.
Hose Vulgate 5:3  ego scio Ephraim et Israhel non est absconditus a me quia nunc fornicatus est Ephraim contaminatus est Israhel
Hose VulgHetz 5:3  Ego scio Ephraim, et Israel non est absconditus a me: quia nunc fornicatus est Ephraim, contaminatus est Israel.
Hose VulgClem 5:3  Ego scio Ephraim, et Israël non est absconditus a me : quia nunc fornicatus est Ephraim ; contaminatus est Israël.
Hose CzeBKR 5:3  Známť já Efraima, a Izrael není ukryt přede mnou; nebo nyní smilníš, Efraime, poškvrňuje se Izrael.
Hose CzeB21 5:3  já přece Efraima znám a Izrael se mi neschová! Teď ses, Efraime, ke smilstvu obrátil a Izrael se poskvrnil.
Hose CzeCEP 5:3  Znám Efrajima, Izrael se přede mnou neukryje. Kdykoli, Efrajime, svádíš ke smilstvu, bývá Izrael poskvrněn.
Hose CzeCSP 5:3  Já znám Efrajima, Izrael není přede mnou skryt. Protože jsi teď smilnil, Efrajime, Izrael je poskvrněn.
Hose PorBLivr 5:3  Eu conheço a Efraim, e Israel não está oculto para mim; pois agora, ó Efraim, te prostituis, e Israel está contaminado.
Hose Mg1865 5:3  Izaho mahalala an’ i Efraima, ary Isiraely tsy takona amiko; Ankehitriny dia tonga mpijangajanga ianao, ry Efraima, voaloto Isiraely.
Hose FinPR 5:3  Minä tunnen Efraimin, eikä Israel ole minulta kätkössä; sillä nyt sinä, Efraim, olet haureutta harjoittanut, Israel on saastuttanut itsensä.
Hose FinRK 5:3  Minä tunnen Efraimin, eikä Israel voi kätkeytyä minulta. Sinä olet nyt harjoittanut haureutta, Efraim, Israel on saastuttanut itsensä.
Hose ChiSB 5:3  我認識厄弗辣因,因你行了淫,以色列玷污了自己。
Hose CopSahBi 5:3 
Hose ChiUns 5:3  以法莲为我所知;以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。
Hose BulVeren 5:3  Аз познавам Ефрем и Израил не е скрит от Мен, защото и сега блудства Ефрем и Израил е омърсен.
Hose AraSVD 5:3  أَنَا أَعْرِفُ أَفْرَايِمَ. وَإِسْرَائِيلُ لَيْسَ مَخْفِيًّا عَنِّي. إِنَّكَ ٱلْآنَ زَنَيْتَ يَا أَفْرَايِمُ. قَدْ تَنَجَّسَ إِسْرَائِيلُ.
Hose Esperant 5:3  Mi konas Efraimon, kaj Izrael ne estas kaŝita antaŭ Mi: vi nun malĉastas, ho Efraim, kaj Izrael malpuriĝis.
Hose ThaiKJV 5:3  เรารู้จักเอฟราอิม และอิสราเอลก็มิได้ปิดบังไว้จากเรา โอ เอฟราอิมเอ๋ย เจ้าเล่นชู้ อิสราเอลก็เป็นมลทิน
Hose OSHB 5:3  אֲנִי֙ יָדַ֣עְתִּי אֶפְרַ֔יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹֽא־נִכְחַ֣ד מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
Hose BurJudso 5:3  ဧဖရိမ်ကို ငါသိ၏။ ဣသရေလသည်လည်းငါ့ရှေ့မှ ပုန်းရှောင်၍ မနေနိုင်။ ယခုပင် အိုဧဖရိမ်၊ သင်သည်မှားယွင်း၍ ဣသရေလသည် ညစ်ညူးခြင်းရှိ၏။
Hose FarTPV 5:3  من اسرائیل را می‌شناسم و کارهای وی هم از من مخفی نیست. اسرائیل زنا کرده و آلوده شده است.»
Hose UrduGeoR 5:3  Maiṅ to Isrāīl ko ḳhūb jāntā hūṅ, wuh mujh se chhupā nahīṅ rah saktā. Isrāīl ab ismatfarosh ban gayā hai, wuh nāpāk hai.
Hose SweFolk 5:3  Jag känner Efraim och Israel är inte dold för mig, för Efraim har nu blivit otrogna och Israel är orent.
Hose GerSch 5:3  Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen; ich weiß, daß du, Ephraim, jetzt Unzucht getrieben, daß Israel sich verunreinigt hat.
Hose TagAngBi 5:3  Aking kilala ang Ephraim, at ang Israel na hindi lingid sa akin; sapagka't ngayon, Oh Ephraim, ikaw ay nagpatutot, ang Israel ay napahamak.
Hose FinSTLK2 5:3  Minä tunnen Efraimin, eikä Israel ole minulta piilossa. Sillä nyt sinä, Efraim, olet haureutta harjoittanut, Israel on itsensä saastuttanut.
Hose Dari 5:3  من افرایم را می شناسم و کارهای اسرائیل از من مخفی نیست. افرایم زنا کرده و اسرائیل آلوده شده است.»
Hose SomKQA 5:3  Anigu waan aqaan reer Efrayim, dadka Israa'iilna igama qarsoona, waayo, haatan reer Efrayimow, waad sinaysateen, dadka Israa'iilna way nijaasoobeen.
Hose NorSMB 5:3  Eg kjenner Efraim, og Israel er ikkje løynt burt ifrå meg. For du Efraim hev drive hor, og Israel hev sulka seg til.
Hose Alb 5:3  Unë e njoh Efraimin, dhe për mua Izraeli nuk është aspak i panjohur; tani, o Efraim, ti je kurvëruar; Izraeli është ndotur.
Hose KorHKJV 5:3  에브라임은 내가 알고 이스라엘은 나를 떠나 숨지 못하나니, 오 에브라임아, 이제 너는 행음하며 이스라엘은 더러워졌느니라.
Hose SrKDIjek 5:3  Ја познајем Јефрема и Израиљ није сакривен од мене; јер се сада курваш, Јефреме, Израиљ се оскврни.
Hose Wycliffe 5:3  Y knowe Effraym, and Israel is not hid fro me; for now Effraym dide fornicacioun, Israel is defoulid.
Hose Mal1910 5:3  ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ അറിയുന്നു; യിസ്രായേൽ എനിക്കു മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുമില്ല; എഫ്രയീമേ, നീ ഇപ്പോൾ പരസംഗം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; യിസ്രായേൽ മലിനമായിരിക്കുന്നു.
Hose KorRV 5:3  에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 행음하였고 이스라엘이 이미 더러웠느니라
Hose Azeri 5:3  اِفرايئمي تاني‌ييرام، ائسرايئل مندن گئزلي ديئل، چونکي ائندي سن فاحئشه‌لئک ادئبسن، ای اِفرايئم، ائسرايئل ده نجئسله‌نئب.
Hose KLV 5:3  jIH Sov Ephraim, je Israel ghaH ghobe' hidden vo' jIH; vaD DaH, Ephraim, SoH ghaj played the naybe'wI'. Israel ghaH defiled.
Hose ItaDio 5:3  Io conosco Efraim, e Israele non mi è nascosto; conciossiachè ora, o Efraim, tu abbi fornicato, e Israele si sia contaminato.
Hose RusSynod 5:3  Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
Hose CSlEliza 5:3  Аз познах Ефрема, и Израиль не отступи от Мене, зане ныне соблуди Ефрем, и осквернися Израиль:
Hose ABPGRK 5:3  εγώ έγνων τον Εφραϊμ και Ισραήλ ουκ απέστη απ΄ εμού διότι νυν εξεπόρνευσεν Εφραϊμ εμιάνθη Ισραήλ
Hose FreBBB 5:3  Je connais Ephraïm, et Israël ne m'est point caché : or, tu t'es prostitué, Ephraïm ; Israël s'est souillé.
Hose LinVB 5:3  Nayebi Efraim malamu mpenza ; Israel abombami o miso ma ngai te. Ya solo, Efraim asali mpo bosoni, Israel akomi na mbindo.
Hose HunIMIT 5:3  Ismerem én Efraimot, és Izraél nincs elrejtve előlem; bizony most paráználkodtál, Efraim, tisztátalanná vált Izraél!
Hose ChiUnL 5:3  以法蓮爲我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
Hose VietNVB 5:3  Ta, chính Ta, biết rõ Ép-ra-im,Y-sơ-ra-ên không che giấu khỏi Ta được.Ép-ra-im, vì bây giờ ngươi sống dâm loạn,Cho nên Y-sơ-ra-ên bị ô uế.
Hose LXX 5:3  ἐγὼ ἔγνων τὸν Εφραιμ καὶ Ισραηλ οὐκ ἄπεστιν ἀπ’ ἐμοῦ διότι νῦν ἐξεπόρνευσεν Εφραιμ ἐμιάνθη Ισραηλ
Hose CebPinad 5:3  Ako nakaila kang Ephraim, ug ang Israel, wala matago kanako; kay karon, Oh Ephraim, ikaw nakighilawas, ang Israel nahugawan.
Hose RomCor 5:3  Cunosc Eu doar pe Efraim şi Israel nu-Mi este ascuns; ştiu că tu, Efraime, ai curvit şi că Israel s-a spurcat.
Hose Pohnpeia 5:3  I wehwehki ia mwomwen Israel-e sohte kak ruksang ie. E solahr loalopwoatohng ie, oh nah aramas akan solahr konehng re en kaudokiong ie.”
Hose HunUj 5:3  Én ismerem Efraimot, Izráel nincs elrejtve előlem: De te, Efraim, most is paráználkodsz, tisztátalan vagy, Izráel!
Hose GerZurch 5:3  ich kenne Ephraim, und Israel ist mir nicht verborgen. Denn du hast jetzt Unzucht getrieben, Ephraim; Israel hat sich verunreinigt.
Hose GerTafel 5:3  Ich kenne Ephraim, und Israel ist mir nicht verhohlen; denn du, Ephraim, hast jetzt gebuhlt, Israel hat sich verunreinigt.
Hose PorAR 5:3  Eu conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.
Hose DutSVVA 5:3  Ik ken Efraïm, en Israël is voor Mij niet verborgen; dat gij, o Efraïm! nu hoereert, en Israël verontreinigd is.
Hose FarOPV 5:3  من افرایم را می‌شناسم و اسرائیل از من مخفی نیست زیرا که حال، تو‌ای افرایم مرتکب زنا شده‌ای و اسرائیل خویشتن را نجس ساخته است.
Hose Ndebele 5:3  Mina ngiyamazi uEfrayimi, loIsrayeli kafihlakalanga kimi; ngoba khathesi ufebile, wena Efrayimi, uIsrayeli uzingcolisile.
Hose PorBLivr 5:3  Eu conheço a Efraim, e Israel não está oculto para mim; pois agora, ó Efraim, te prostituis, e Israel está contaminado.
Hose Norsk 5:3  Jeg kjenner Efra'im, og Israel er ikke skjult for mig; for nu har du drevet utukt, Efra'im! Israel er blitt urent.
Hose SloChras 5:3  Jaz poznam Efraima in Izrael mi ni skrit; kajti sedaj si nečistoval, o Efraim, Izrael se je onečistil.
Hose Northern 5:3  Efrayimi tanıyıram, İsrail Məndən gizli deyil, Çünki indi sən fahişəlik edirsən, ey Efrayim, İsrail də murdarlanıb.
Hose GerElb19 5:3  Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du Hurerei getrieben, Ephraim, Israel hat sich verunreinigt.
Hose LvGluck8 5:3  Es pazīstu Efraīmu, un Israēls priekš Manis nav apslēpts, ka tu, Efraīm, tagad maucību dzeni, un Israēls sagānās.
Hose PorAlmei 5:3  Eu conheço a Ephraim, e Israel não se me esconde; porque agora tens fornicado, ó Ephraim, e se contaminou Israel.
Hose ChiUn 5:3  以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。
Hose SweKarlX 5:3  Jag känner Ephraim väl, och Israel är för mig intet fördold; att Ephraim är en sköka, och Israel en sluna.
Hose FreKhan 5:3  Je connais bien Ephraïm, et Israël ne peut se dérober à moi; oui, vraiment, tu t’es livré à la prostitution, ô Ephraïm, Israël s’est rendu impur.
Hose FrePGR 5:3  Je connais Éphraïm, et Israël ne m'est point caché ; car maintenant tu te prostitues, Éphraïm, et Israël se souille.
Hose PorCap 5:3  Conheço Efraim, e Israel não me é desconhecido. Agora, Efraim prostituiu-se e Israel maculou-se.
Hose JapKougo 5:3  わたしはエフライムを知っている。イスラエルはわたしに隠れることがない。エフライムよ、あなたは今淫行をなし、イスラエルは汚された。
Hose GerTextb 5:3  Ich kenne ja Ephraim, und Israel kann sich nicht vor mir verbergen; denn eben jetzt hast du, Ephraim, dem Götzendienste gehuldigt, hat sich Israel mit Unreinem befleckt.
Hose Kapingam 5:3  Au gu-iloo-e-Au nnangaahai o Israel, mee e-deemee di bala hagammuni i-di-Au. Mee gu-hagalee manawa-dahi mai gi-di-Au, gei ana daangada la-gu-hagalee humalia di-nadau daumaha mai gi-di-Au.”
Hose SpaPlate 5:3  Conozco a Efraím, e Israel no se me oculta, puesto que tú, oh Efraím, has fornicado, e Israel se ha contaminado.
Hose WLC 5:3  אֲנִי֙ יָדַ֣עְתִּי אֶפְרַ֔יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹֽא־נִכְחַ֣ד מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
Hose LtKBB 5:3  Aš pažįstu Efraimą, ir Izraelis nepaslėptas nuo manęs. Tu, Efraimai, paleistuvauji ir tu, Izraeli, esi susitepęs.
Hose Bela 5:3  Яфрэма Я ведаю, і Ізраіль не схаваны ад Мяне; бо ты блудадзейнічаеш, Яфрэме, і Ізраіль апаганіўся.
Hose GerBoLut 5:3  Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen, daß Ephraim nun eine Hure ist, und Israel ist unrein.
Hose FinPR92 5:3  Minä tunnen Efraimin, Israel ei pääse minua piiloon. Sinä, Efraim, olet harjoittanut haureutta, sinä, Israel, olet tullut saastaiseksi.
Hose SpaRV186 5:3  ¶ Yo conozco a Efraím, e Israel no me es ignorado; porque ahora has fornicado, o! Efraím, y se ha contaminado Israel.
Hose NlCanisi 5:3  Efraïm ligt voor Mij open, En Israël kan zich voor Mij niet verbergen: Gij, Efraïm, hebt ontucht bedreven, En Israël heeft zich bezoedeld.
Hose GerNeUe 5:3  Efraïm ist mir gut bekannt, / Israel kann mir nichts verbergen. / Jetzt treibst du es mit vielen, Efraïm, / ja, Israel besudelt sich.
Hose UrduGeo 5:3  مَیں تو اسرائیل کو خوب جانتا ہوں، وہ مجھ سے چھپا نہیں رہ سکتا۔ اسرائیل اب عصمت فروش بن گیا ہے، وہ ناپاک ہے۔
Hose AraNAV 5:3  إِنِّي أَعْرِفُ إِسْرَائِيلَ وَلاَ يَخْفَى عَنِّي مِنْهُ خَافِيَةٌ، فَأَنْتَ يَاإِسْرَائِيلُ قَدْ زَنَيْتَ الآنَ وَتَنَجَّسْتَ.
Hose ChiNCVs 5:3  我认识以法莲,以色列也瞒不住我;以法莲啊!现在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
Hose ItaRive 5:3  Io conosco Efraim, e Israele non mi è occulto; perché ora, o Efraim, tu ti sei prostituito, e Israele s’è contaminato.
Hose Afr1953 5:3  Ek ken Efraim, en Israel is vir My nie verborge nie; want nou het jy owerspel bedrywe, o Efraim! Israel is verontreinig.
Hose RusSynod 5:3  Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
Hose UrduGeoD 5:3  मैं तो इसराईल को ख़ूब जानता हूँ, वह मुझसे छुपा नहीं रह सकता। इसराईल अब इसमतफ़रोश बन गया है, वह नापाक है।
Hose TurNTB 5:3  Efrayim'i tanırım, İsrail'de de benim için gizli bir şey yok. Çünkü daha yeni zina ettin, ey Efrayim, Kirlenmiş İsrail.
Hose DutSVV 5:3  Ik ken Efraim, en Israel is voor Mij niet verborgen; dat gij, o Efraim! nu hoereert, en Israel verontreinigd is.
Hose HunKNB 5:3  Ismerem én Efraimot, és Izrael nincs elrejtve előlem; hiszen éppen most paráználkodott Efraim, és tette tisztátalanná magát Izrael.
Hose Maori 5:3  E mohio ana ahau ki a Eparaima, kahore a Iharaira e ngaro i ahau; kei te moepuku nei hoki koe inaianei, e Eparaima, kua poke a Iharaira.
Hose HunKar 5:3  Jól ismerem én Efraimot, és Izráel nincs elrejtve előlem; hiszen most is paráználkodol Efraim! megfertőztetett az Izráel.
Hose Viet 5:3  Ta biết Ép-ra-im, và Y-sơ-ra-ên không giấu với ta. Vả, hỡi Ép-ra-im, ngươi đã phạm tội tà dâm! Y-sơ-ra-ên bị ô uế!
Hose Kekchi 5:3  La̱in ninnau chanru le̱ naˈleb la̱ex ralal xcˈajol laj Efraín. Incˈaˈ naru te̱muk e̱rib chicuu ex aj Israel. Li ralal xcˈajol laj Efraín xineˈxtzˈekta̱na ut yo̱queb chixlokˈoninquil li jalanil dios. Ut lix ma̱usilaleb aˈan xbon rib saˈ e̱ya̱nk che̱junilex la̱ex aj Israel.
Hose Swe1917 5:3  Jag känner Efraim, och Israel är icke fördold för mig. Du Efraim, du har ju nu blivit en sköka, Israel har orenat sig.
Hose CroSaric 5:3  Poznajem ja Efrajima, Izrael mi nije sakriven: da, Efrajime, bludu si se odao, okaljao si se, Izraele.
Hose VieLCCMN 5:3  Ép-ra-im, Ta biết nó, và Ít-ra-en đâu khuất mắt Ta ! Chính vì ngươi, hỡi Ép-ra-im, ngươi đã làm điếm, mà Ít-ra-en ra nhơ bẩn.
Hose FreBDM17 5:3  Je sais qui est Ephraïm, et Israël ne m’est point inconnu : car maintenant, toi, Ephraïm, tu as commis adultère, Israël est souillé.
Hose FreLXX 5:3  Je connais Éphraïm, et Israël ne M'a point échappé ; parce que maintenant Éphraïm s'est prostitué, et qu'Israël s'est couvert de souillures,
Hose Aleppo 5:3  אני ידעתי אפרים וישראל לא נכחד ממני  כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל
Hose MapM 5:3  אֲנִי֙ יָדַ֣עְתִּי אֶפְרַ֔יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־נִכְחַ֣ד מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
Hose HebModer 5:3  אני ידעתי אפרים וישראל לא נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל׃
Hose Kaz 5:3  Ефрем руын білемін, бүкіл Исраил халқы да Менен жасырын емес. Себебі сен, Ефрем, азғындыққа салынып кеттің, содан Исраилдің бәрі арамданды.
Hose FreJND 5:3  Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est point caché ; car maintenant, Éphraïm, tu as commis la fornication ; Israël s’est souillé.
Hose GerGruen 5:3  O Ephraim, ich weiß es gut; o Israel, mir ist es nicht verborgen, daß du noch immer buhlst, daß Ephraim und Israel sich unrein machen."
Hose SloKJV 5:3  Poznam Efrájima in Izrael ni skrit pred menoj, kajti sedaj, oh Efrájim, zagrešuješ vlačugarstvo in Izrael je omadeževan.“
Hose Haitian 5:3  Depi lontan mwen konnen moun Efrayim yo. Pou moun Izrayèl yo menm, nanpwen anyen sou yo mwen pa konnen. Moun Efrayim yo lage kò yo nan fè tankou jennès, yo kite m' pou lòt bondye. Moun Izrayèl yo menm mete tèt yo nan kondisyon yo pa ka fè sèvis pou mwen.
Hose FinBibli 5:3  Kyllä minä tunnen Ephraimin, ja ei Israel ole minun edestäni peitetty; että Ephraim on nyt portto ja Israel saastainen.
Hose SpaRV 5:3  Yo conozco á Ephraim, é Israel no me es desconocido: porque ahora, oh Ephraim, has fornicado, y se ha contaminado Israel.
Hose WelBeibl 5:3  Dw i'n gwybod yn iawn am Effraim. Dydy Israel ddim yn gallu cuddio oddi wrtho i! Rwyt ti Effraim wedi troi at buteinio – mae Israel wedi'i llygru'n llwyr.
Hose GerMenge 5:3  Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist mir nicht verborgen; denn soeben erst hast du Ehebruch getrieben, Ephraim, und Israel hat sich verunreinigt.
Hose GreVamva 5:3  Εγώ εγνώρισα τον Εφραΐμ, και ο Ισραήλ δεν είναι κεκρυμμένος απ' εμού· διότι τώρα πορνεύεις, Εφραΐμ, και εμιάνθη ο Ισραήλ.
Hose UkrOgien 5:3  Я знаю Єфрема, а Ізра́їль не схо́ваний передо Мною, бо тепер блудоді́йним, Єфреме, ти став, занечи́стивсь Ізраїль.
Hose FreCramp 5:3  Moi, je connais Ephraïm, et Israël ne m'est point caché ; or tu t'es prostitué, Ephraïm ; Israël s'est souillé.
Hose SrKDEkav 5:3  Ја познајем Јефрема и Израиљ није сакривен од мене; јер се сада курваш, Јефреме, Израиљ се оскврни.
Hose PolUGdan 5:3  Znam Efraima i Izrael nie jest ukryty przede mną, bo teraz, Efraimie, uprawiasz nierząd, a Izrael się splugawił.
Hose FreSegon 5:3  Je connais Éphraïm, Et Israël ne m'est point caché; Car maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, Et Israël s'est souillé.
Hose SpaRV190 5:3  Yo conozco á Ephraim, é Israel no me es desconocido: porque ahora, oh Ephraim, has fornicado, y se ha contaminado Israel.
Hose HunRUF 5:3  Ismerem én Efraimot, Izráel nem titkolhat előlem semmit: Most is paráználkodsz, Efraim, tisztátalan lettél, Izráel!
Hose DaOT1931 5:3  Efraim kender jeg, ej skjult er Israel for mig; thi du har bolet, Efraim, uren er Israel blevet.
Hose TpiKJPB 5:3  Mi save long Ifraim, na Isrel i no stap hait long Mi. Long wanem, nau, O Ifraim, yu mekim pasin bilong pamuk meri, na Isrel i kamap doti pinis.
Hose DaOT1871 5:3  Jeg kender Efraim, og Israel er ikke skjult for mig; thi nu har du, Efraim, bedrevet Hor, Israel er besmittet.
Hose FreVulgG 5:3  Je connais Ephraïm, et Israël ne m’est pas caché ; car (je sais que) maintenant Ephraïm se prostitue (a forniqué), (qu’)Israël s’est souillé.
Hose PolGdans 5:3  Ja znam Efraima, i Izrael nie jest skryty przedemną; bo teraz nierząd płodzisz, Efraimie! a Izrael splugawił się.
Hose JapBungo 5:3  我はエフライムを知る イスラエルはわれに隱るるところ無し エフライムよなんぢ今すでに淫行をなせりイスラエルはすでに汚れたり
Hose GerElb18 5:3  Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du Hurerei getrieben, Ephraim, Israel hat sich verunreinigt.