Hose
|
RWebster
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
NHEBJE
|
5:5 |
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
|
Hose
|
ABP
|
5:5 |
And [4shall be humbled 1the 2insolence 3of Israel] unto his face; and Israel and Ephraim shall weaken in their iniquities; and [3shall be weak 2also 1Judah] with them.
|
Hose
|
NHEBME
|
5:5 |
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
|
Hose
|
Rotherha
|
5:5 |
Therefore will the Excellency of Israel, answer, to his face,—and, Israel and Ephraim, shall stumble in their iniquity, even Judah with them, hath stumbled.
|
Hose
|
LEB
|
5:5 |
The pride of Israel testifies ⌞against him⌟, and Israel and Ephraim stumble in their guilt, and Judah stumbles with them.
|
Hose
|
RNKJV
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
Jubilee2
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah shall also fall with them.
|
Hose
|
Webster
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
Darby
|
5:5 |
And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
ASV
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
|
Hose
|
LITV
|
5:5 |
And the pride of Israel answers to his face. So Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity. Judah shall also stumble with them.
|
Hose
|
Geneva15
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them.
|
Hose
|
CPDV
|
5:5 |
And the arrogance of Israel will answer to his face. And Israel and Ephraim will fall in their iniquity, and even Judah will fall with them.
|
Hose
|
BBE
|
5:5 |
And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
|
Hose
|
DRC
|
5:5 |
And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel, and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.
|
Hose
|
GodsWord
|
5:5 |
The people of Israel's arrogance testifies against them. Israel and Ephraim stumble because of their sins, and Judah stumbles with them.
|
Hose
|
JPS
|
5:5 |
But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them.
|
Hose
|
KJVPCE
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
NETfree
|
5:5 |
The arrogance of Israel testifies against it; Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity. Even Judah will be brought down with them.
|
Hose
|
AB
|
5:5 |
And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
AFV2020
|
5:5 |
And the pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
NHEB
|
5:5 |
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
|
Hose
|
NETtext
|
5:5 |
The arrogance of Israel testifies against it; Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity. Even Judah will be brought down with them.
|
Hose
|
UKJV
|
5:5 |
And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
Noyes
|
5:5 |
The pride of Israel testifieth to his face; Therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
KJV
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
KJVA
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
AKJV
|
5:5 |
And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
RLT
|
5:5 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
MKJV
|
5:5 |
And the pride of Israel testifies to his face. So Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
|
Hose
|
YLT
|
5:5 |
And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.
|
Hose
|
ACV
|
5:5 |
And the pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity. Judah also shall stumble with them.
|
Hose
|
PorBLivr
|
5:5 |
E a soberba de Israel dará testemunho contra ele. Israel e Efraim cairão em sua maldade, e Judá cairá juntamente com eles.
|
Hose
|
Mg1865
|
5:5 |
Ary ny avonavon’ Isiraely dia vavolombelona manameloka azy; Ary Isiraely indrindra fa Efraima, ho lavon-keloka; Joda hiara-davo aminy koa.
|
Hose
|
FinPR
|
5:5 |
Israelin ylpeys syyttää häntä vasten silmiä, ja Israel ja Efraim kompastuvat syntivelkaansa; myös Juuda kompastuu heidän kanssansa.
|
Hose
|
FinRK
|
5:5 |
Israelin ylpeys syyttää häntä vasten silmiä, Israel ja Efraim kompastuvat syntivelkaansa. Myös Juuda kompastuu heidän kanssaan.
|
Hose
|
ChiSB
|
5:5 |
以色列的傲氣呈現他們臉上,厄弗辣因因自己的罪孽而,連猶大也與他們一同跌倒。
|
Hose
|
CopSahBi
|
5:5 |
|
Hose
|
ChiUns
|
5:5 |
以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒;犹大也必与他们一同跌倒。
|
Hose
|
BulVeren
|
5:5 |
Гордостта на Израил свидетелства в лицето му и Израил и Ефрем ще се препънат чрез беззаконието си, и Юда ще се препъне с тях.
|
Hose
|
AraSVD
|
5:5 |
وَقَدْ أُذِلَّتْ عَظَمَةُ إِسْرَائِيلَ فِي وَجْهِهِ، فَيَتَعَثَّرُ إِسْرَائِيلُ وَأَفْرَايِمُ فِي إِثْمِهِمَا، وَيَتَعَثَّرُ يَهُوذَا أَيْضًا مَعَهُمَا.
|
Hose
|
Esperant
|
5:5 |
La malmodesteco de Izrael parolas kontraŭ li antaŭ lia vizaĝo; tial Izrael kaj Efraim falos pro siaj malbonagoj; ankaŭ Jehuda falos kun ili.
|
Hose
|
ThaiKJV
|
5:5 |
ความเย่อหยิ่งของอิสราเอลก็ปรากฏเป็นพยานที่หน้าเขาแล้ว อิสราเอลและเอฟราอิมจึงจะสะดุดเพราะความชั่วช้าของตน ยูดาห์ก็จะพลอยล้มคว่ำไปกับเขาทั้งหลายด้วย
|
Hose
|
OSHB
|
5:5 |
וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֣ל וְאֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּעֲוֺנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם׃
|
Hose
|
BurJudso
|
5:5 |
ဣသရေလအမျိုး၏ မာနသည်သူ့မျက်မှောက်၌ နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်သဖြင့်၊ ဣသရေလနှင့် ဧဖရိမ်သည် မိမိတို့ အပြစ်၌လဲ၍၊ သူတို့နှင့် အတူယုဒ အမျိုးသည်လည်းလဲလိမ့်မည်။
|
Hose
|
FarTPV
|
5:5 |
غرور قوم اسرائیل علیه آنها شهادت میدهد. مردم افرایم در زیر بار گناه میلغزند و یهودا هم با آنها یکجا به زمین میخورد.
|
Hose
|
UrduGeoR
|
5:5 |
Isrāīl kā takabbur us ke ḳhilāf gawāhī detā hai, aur wuh apne qusūr ke bāis gir jāegā. Yahūdāh bhī us ke sāth gir jāegā.
|
Hose
|
SweFolk
|
5:5 |
Israels stolthet vittnar emot honom, Israel och Efraim kommer på fall genom sin missgärning. Också Juda kommer på fall med dem.
|
Hose
|
GerSch
|
5:5 |
Aber Israels Stolz wird sich als Zeuge wider ihn erheben; und Israel und Ephraim werden fallen durch eigene Schuld, auch Juda wird mit ihnen fallen.
|
Hose
|
TagAngBi
|
5:5 |
At ang kapalaluan ng Israel ay nagpapatotoo sa kaniyang mukha: kaya't ang Israel at ang Ephraim ay mangatitisod sa kanilang kasamaan; ang Juda'y matitisod ding kasama nila.
|
Hose
|
FinSTLK2
|
5:5 |
Israelin ylpeys syyttää häntä vasten kasvoja, ja Israel ja Efraim kompastuvat syntivelkaansa. Myös Juuda kompastuu heidän kanssaan.
|
Hose
|
Dari
|
5:5 |
غرور قوم اسرائیل علیه خود شان شهادت می دهد. اسرائیل و افرایم در زیر بار گناه می لغزند و یهودا هم با آن ها یکجا به زمین می خورد.
|
Hose
|
SomKQA
|
5:5 |
Waxaa dadka Israa'iil ku marag fura kibirkooda, haddaba dadka Israa'iil iyo reer Efrayimba waxay ku turunturoon doonaan xumaantooda, dadka Yahuudahna way la turunturoon doonaan iyaga.
|
Hose
|
NorSMB
|
5:5 |
Men Israels storlæte vitnar imot honom, og Israel og Efraim skal stupa for si misgjerning. Juda skal og falla med deim.
|
Hose
|
Alb
|
5:5 |
Por kryelartësia e Izraelit dëshmon kundër tij; prandaj Izraeli dhe Efraimi do të bien për shkak të paudhësisë së tyre, dhe bashkë me ta do të bjerë edhe Juda.
|
Hose
|
KorHKJV
|
5:5 |
이스라엘의 교만이 자기 얼굴을 향해 증언하나니 그러므로 이스라엘과 에브라임이 자기들의 불법 가운데서 넘어지고 유다도 그들과 함께 넘어지리라.
|
Hose
|
SrKDIjek
|
5:5 |
И поноситост Израиљева свједочи му у очи; зато ће Израиљ и Јефрем пасти за безакоње своје, пашће и Јуда с њима.
|
Hose
|
Wycliffe
|
5:5 |
And the boost of Israel schal answere in to the face therof, and Israel and Effraym schulen falle in her wickidnesse; also Judas schal falle with hem.
|
Hose
|
Mal1910
|
5:5 |
യിസ്രായേലിന്റെ അഹംഭാവം അവന്റെ മുഖത്തു സാക്ഷീകരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു യിസ്രായേലും എഫ്രയീമും തങ്ങളുടെ അകൃത്യത്താൽ ഇടറിവീഴും; യെഹൂദയും അവരോടുകൂടെ ഇടറിവീഴും.
|
Hose
|
KorRV
|
5:5 |
이스라엘의 교만이 그 얼굴에 증거가 되나니 그 죄악을 인하여 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 저희와 한가지로 넘어지리라
|
Hose
|
Azeri
|
5:5 |
ائسرايئلئن تکبّورو اؤزونون ضئدّئنه شهادت ورئر. ائسرايئلله اِفرايئم تقصئرلرئندن اؤتري هِللَنئب. يهودا دا اونلارلا بئرلئکده هِللهنئر.
|
Hose
|
KLV
|
5:5 |
The pride vo' Israel testifies Daq Daj qab. vaj Israel je Ephraim DichDaq stumble Daq chaj He'taHghach. Judah je DichDaq stumble tlhej chaH.
|
Hose
|
ItaDio
|
5:5 |
E la superbia d’Israele testimonia contro a lui in faccia; laonde Israele ed Efraim caderanno per la loro iniquità; Giuda ancora caderà con loro.
|
Hose
|
RusSynod
|
5:5 |
И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
|
Hose
|
CSlEliza
|
5:5 |
И смирится укоризна Израилева в лице ему, и Израиль и Ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет же и Иуда с ними.
|
Hose
|
ABPGRK
|
5:5 |
και ταπεινωθήσεται η ύβρις του Ισραήλ εις πρόσωπον αυτού και Ισραήλ και Εφραϊμ ασθενήσουσιν εν ταις αδικίαις αυτών και ασθενήσει και Ιούδας μετ΄ αυτών
|
Hose
|
FreBBB
|
5:5 |
L'orgueil d'Israël dépose contre lui ; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi est tombé avec eux.
|
Hose
|
LinVB
|
5:5 |
Israel akosamba mpo ya lolendo la ye : bango na Efraim bakwei mpo ya masumu ma bango ; Yuda mpe atuti libaku.
|
Hose
|
HunIMIT
|
5:5 |
Vallani fog tehát Izraél gőgje az ő arczába; Izraél meg Efraim megbotlanak bűnükben, elbotlik Jehúda is ő velük.
|
Hose
|
ChiUnL
|
5:5 |
以色列所誇者、覿面懲之、以色列與以法蓮、必因其罪而躓、猶大亦偕之躓、
|
Hose
|
VietNVB
|
5:5 |
Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó,Ép-ra-im sẽ vấp ngã trong tội ác mình,Giu-đa cũng sẽ vấp ngã theo.
|
Hose
|
LXX
|
5:5 |
καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις τοῦ Ισραηλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ καὶ Ισραηλ καὶ Εφραιμ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ ἀσθενήσει καὶ Ιουδας μετ’ αὐτῶν
|
Hose
|
CebPinad
|
5:5 |
Ug ang pagpagarbo sa Israel nagapamatuod sa iyang atubangan; busa ang Israel ug ang Ephraim manghisukamod sa ilang kasal-anan; ang Juda usab mahasukamod uban kanila.
|
Hose
|
RomCor
|
5:5 |
Dar mândria lui Israel va fi martoră împotriva lui, şi Israel şi Efraim vor cădea prin nelegiuirea lor, şi Iuda va cădea şi el cu ei.
|
Hose
|
Pohnpeia
|
5:5 |
Pohnmwahsohn Israel wia mehn kadeikparail. Diparail kan kahrehiong ar dipekelekel oh pwupwudi; oh mehn Suda kan kin iang irail pwupwudi.
|
Hose
|
HunUj
|
5:5 |
Izráel ellen saját gőgje tanúskodik, és elbukik Izráel és Efraim a maga bűne miatt, Júda is elbukik velük együtt.
|
Hose
|
GerZurch
|
5:5 |
Wider Israel zeugt offen sein Hochmut, und Ephraim strauchelt durch seine Schuld; auch Juda strauchelt mit ihnen. (a) Hos 7:10
|
Hose
|
GerTafel
|
5:5 |
Und Israels Stolz wird antworten wider sein Angesicht; und Israel und Ephraim werden straucheln durch ihre Missetat; es strauchelt auch Jehudah mit ihnen.
|
Hose
|
PorAR
|
5:5 |
A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
|
Hose
|
DutSVVA
|
5:5 |
Dies zal Israël hovaardij in zijn aangezicht getuigen; en Israël en Efraïm zullen vallen door hun ongerechtigheid; ook zal Juda met hen vallen.
|
Hose
|
FarOPV
|
5:5 |
وفخر اسرائیل پیش روی ایشان شهادت میدهد. اسرائیل و افرایم در گناه خود میلغزند و یهودانیز همراه ایشان خواهد لغزید.
|
Hose
|
Ndebele
|
5:5 |
Lokuzigqaja kukaIsrayeli kuyafakaza ebusweni bakhe; ngakho uIsrayeli loEfrayimi bazakhubeka esiphambekweni sabo, loJuda uzakhubeka kanye labo.
|
Hose
|
PorBLivr
|
5:5 |
E a soberba de Israel dará testemunho contra ele. Israel e Efraim cairão em sua maldade, e Judá cairá juntamente com eles.
|
Hose
|
Norsk
|
5:5 |
Og Israels stolthet skal vidne mot det like i dets åsyn, og Israel og Efra'im skal omkomme for sin misgjernings skyld; også Juda skal omkomme med dem.
|
Hose
|
SloChras
|
5:5 |
In ošabnost Izraelova pričuje njemu v oči; zato padeta Izrael in Efraim po krivici svoji, tudi Juda pade ž njima.
|
Hose
|
Northern
|
5:5 |
İsrailin qüruru özünə qarşı şəhadət edir. İsraillə Efrayim Günahlarından ötrü büdrəyib-yıxılır. Yəhuda da onlarla birgə yıxılır.
|
Hose
|
GerElb19
|
5:5 |
Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit; auch Juda fällt mit ihnen.
|
Hose
|
LvGluck8
|
5:5 |
Israēla gods dos liecību pret viņa vaigu, un Israēls un Efraīms kritīs caur savu noziegumu, arī Jūda kritīs līdz ar viņiem.
|
Hose
|
PorAlmei
|
5:5 |
A soberba de Israel testificará pois no seu rosto: e Israel e Ephraim cairão pela sua injustiça, e Judah cairá juntamente com elles.
|
Hose
|
ChiUn
|
5:5 |
以色列的驕傲當面見證自己。故此,以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒;猶大也必與他們一同跌倒。
|
Hose
|
SweKarlX
|
5:5 |
Derföre skall Israels högfärd för deras ansigte ödmjukad varda; och skola både Israel och Ephraim falla för deras ondskos skull; ock skall Juda falla med dem.
|
Hose
|
FreKhan
|
5:5 |
Aussi l’orgueil d’Israël sera-t-il humilié en sa présence; Israël et Ephraïm trébucheront à cause de leur iniquité, même Juda trébuchera avec eux.
|
Hose
|
FrePGR
|
5:5 |
Ainsi l'orgueil d'Israël s'exprime sur son visage, et Israël et Éphraïm tomberont par l'effet de leur péché ; avec eux tombera aussi Juda.
|
Hose
|
PorCap
|
5:5 |
A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçam na sua iniquidade; também Judá tropeça com eles.
|
Hose
|
JapKougo
|
5:5 |
イスラエルの誇はその顔に向かって証言している。エフライムはその不義によってつまずき、ユダもまた彼らと共につまずく。
|
Hose
|
GerTextb
|
5:5 |
Aber der, der Israels Ruhm ist, wird gegen sie Zeugnis ablegen, daß Israel und Ephraim ob ihrer Verschuldung zu Falle kommen; - zu Falle kommen wird auch Juda mit ihnen.
|
Hose
|
Kapingam
|
5:5 |
Di hagamuamua o-nia daangada Israel la-guu-hai di hagi-aga ang-gi ginaadou. Nadau huaidu gaa-hai ginaadou gi-dugidugi nadau wae, mo-di hingahinga, gei digau Judah ga-hingahinga dalia digaula.
|
Hose
|
SpaPlate
|
5:5 |
La soberbia de Israel se muestra en su cara; Israel y Efraím caerán por su propia iniquidad; y Judá caerá juntamente con ellos.
|
Hose
|
WLC
|
5:5 |
וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֣ל וְאֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּעֲוֺנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם׃
|
Hose
|
LtKBB
|
5:5 |
Izraelio išdidumas liudija prieš jį patį. Todėl Efraimas ir Izraelis kris dėl savo kaltės, Judas kris su jais.
|
Hose
|
Bela
|
5:5 |
І гонар Ізраілеў прыніжаны ў вачах у іх; і Ізраіль і Яфрэм загінуць ад бязбожнасьці сваёй; упадзе і Юда зь імі.
|
Hose
|
GerBoLut
|
5:5 |
Darum soil die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen urn ihrer Missetat willen; auch soli Juda samt ihnen fallen.
|
Hose
|
FinPR92
|
5:5 |
Israelin ylpeys koituu sille itselleen tuhoksi. Israel ja Efraim kompastuvat rikoksiinsa, myös Juuda lankeaa niiden kanssa.
|
Hose
|
SpaRV186
|
5:5 |
Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraím tropezarán en su pecado, tropezará también con ellos Judá.
|
Hose
|
NlCanisi
|
5:5 |
De onbeschaamdheid Ligt Israël op het gelaat; Efraïm komt door zijn eigen misdaad ten val, Ook Juda struikelt met hem.
|
Hose
|
GerNeUe
|
5:5 |
Der Hochmut Israels schlägt ihm selber ins Gesicht. / Israel und Efraïm stürzen über die eigene Schuld. / Auch Juda fällt mit ihnen hin.
|
Hose
|
UrduGeo
|
5:5 |
اسرائیل کا تکبر اُس کے خلاف گواہی دیتا ہے، اور وہ اپنے قصور کے باعث گر جائے گا۔ یہوداہ بھی اُس کے ساتھ گر جائے گا۔
|
Hose
|
AraNAV
|
5:5 |
هَا صَلَفُ إِسْرَائِيلَ يَشْهَدُ عَلَيْهِ فِي وَجْهِهِ، وَإِسْرَائِيلُ وَأَفْرَايِمُ يَكْبُوَانِ بِإِثْمِهِمَا، وَيَتَعَثَّرُ مَعَهُمَا يَهُوذَا أَيْضاً.
|
Hose
|
ChiNCVs
|
5:5 |
以色列的骄傲当面指证自己,以色列和以法莲因自己的罪孽跌倒,犹大也与他们一同跌倒。
|
Hose
|
ItaRive
|
5:5 |
Ma l’orgoglio d’Israele testimonia contro di lui, e Israele ed Efraim cadranno per la loro iniquità; e Giuda pure cadrà con essi.
|
Hose
|
Afr1953
|
5:5 |
En die trotsheid van Israel getuig openlik teen hom; en Israel en Efraim sal struikel deur hulle ongeregtigheid, ook Juda sal saam met hulle struikel.
|
Hose
|
RusSynod
|
5:5 |
И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль, и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
|
Hose
|
UrduGeoD
|
5:5 |
इसराईल का तकब्बुर उसके ख़िलाफ़ गवाही देता है, और वह अपने क़ुसूर के बाइस गिर जाएगा। यहूदाह भी उसके साथ गिर जाएगा।
|
Hose
|
TurNTB
|
5:5 |
İsrail'in gururu kendine karşı tanıklık ediyor; Suç içinde tökezliyor İsrail'le Efrayim, Yahuda da birlikte.
|
Hose
|
DutSVV
|
5:5 |
Dies zal Israel hovaardij in zijn aangezicht getuigen; en Israel en Efraim zullen vallen door hun ongerechtigheid; ook zal Juda met hen vallen.
|
Hose
|
HunKNB
|
5:5 |
Izraelt szemtől-szembe vádolja saját gőgje, s Izrael és Efraim elbukik gonoszsága miatt, és Júda is elesik velük együtt.
|
Hose
|
Maori
|
5:5 |
E whakaaturia ana ta Iharaira e tona whakapehapeha ki tona aroaro ano: na ka hinga a Iharaira raua ko Eparaima i runga i to raua he, me Hura, ka hinga ngatahi ratou.
|
Hose
|
HunKar
|
5:5 |
Izráel ellen az ő büszkesége tesz tanúbizonyságot, Izráel és Efraim bűneik miatt vesznek el; velök együtt Júda is elvész.
|
Hose
|
Viet
|
5:5 |
Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng tận mặt nó, nên Y-sơ-ra-ên và Ép-ra-im sẽ ngã xuống vì cớ tội lỗi mình; Giu-đa cũng sẽ ngã xuống với chúng nó.
|
Hose
|
Kekchi
|
5:5 |
Xban lix kˈetkˈetileb laj Israel nacˈutun nak cuanqueb xma̱c. Ut xban lix kˈetkˈetileb, eb li ralal xcˈajol laj Israel ut eb li ralal xcˈajol laj Efraín teˈosokˈ saˈ li ma̱c. Ut teˈosokˈ ajcuiˈ saˈ lix ma̱queb li ralal xcˈajol laj Judá.
|
Hose
|
Swe1917
|
5:5 |
Men Israels stolthet vittnar emot honom, och Israel och Efraim komma på fall genom sin missgärning; Juda kommer ock på fall jämte dem.
|
Hose
|
CroSaric
|
5:5 |
Ponos Izraelov svjedoči protiv njega; svojom krivnjom posrnu Efrajim, posrnut će i Juda s njim.
|
Hose
|
VieLCCMN
|
5:5 |
Ít-ra-en kiêu ngạo, tội của nó sẽ tố cáo nó. Ít-ra-en và Ép-ra-im chao đảo vì tội ác của mình. Cùng với chúng, Giu-đa cũng chao đảo.
|
Hose
|
FreBDM17
|
5:5 |
Aussi la fierté d’Israël témoignera contre lui, et Israël et Ephraïm tomberont dans leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
|
Hose
|
FreLXX
|
5:5 |
Et l'orgueil d'Israël sera abaissé en sa face, et Israël et Éphraïm trébucheront en leurs iniquités, et Juda aussi tombera avec eux.
|
Hose
|
Aleppo
|
5:5 |
וענה גאון ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם—כשל גם יהודה עמם
|
Hose
|
MapM
|
5:5 |
וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֣ל וְאֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּעֲוֺנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם׃
|
Hose
|
HebModer
|
5:5 |
וענה גאון ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם כשל גם יהודה עמם׃
|
Hose
|
Kaz
|
5:5 |
Исраилдің асқақтығы оның өзіне қарсы куәлік етеді. Исраилдіктер, соның ішінде Ефрем руы, өз зұлым істерінен сүрініп құлайды. Яһуда халқы да олармен бірге сүрініп құлайды.
|
Hose
|
FreJND
|
5:5 |
Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui ; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
|
Hose
|
GerGruen
|
5:5 |
Sein Prunk jedoch zeugt wider Israel, und Israel und Ephraim, sie beide stürzen hin durch ihre Schuld. Auch Juda stürzt mit ihnen.
|
Hose
|
SloKJV
|
5:5 |
Izraelov ponos pričuje v njegov obraz, zatorej bosta Izrael in Efrájim padla v svoji krivičnosti. Tudi Juda bo padel z njima.
|
Hose
|
Haitian
|
5:5 |
Sa pèp Izrayèl la ap fè nan awogans li, se sa k'ap lakòz yo kondannen l'. Avèk peche moun Izrayèl ak moun Efrayim yo ap plede fè yo, y'ap bite, y'ap tonbe. Menm moun peyi Jida yo ap bite ansanm ak yo tou.
|
Hose
|
FinBibli
|
5:5 |
Sentähden pitää Israelin ylpeys hänen kasvoinsa edessä nöyryytettämän; ja Israel ja Ephraim pitää pahain tekoinsa tähden lankeeman; Juudan pitää myös heidän kanssansa lankeeman.
|
Hose
|
SpaRV
|
5:5 |
Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos.
|
Hose
|
WelBeibl
|
5:5 |
Mae balchder Israel yn tystio yn ei herbyn. Bydd Israel ac Effraim yn syrthio o achos eu drygioni. A bydd Jwda, hefyd, yn syrthio gyda nhw.
|
Hose
|
GerMenge
|
5:5 |
So legt denn der Hochmut Israels offen Zeugnis gegen ihn ab, und Ephraim kommt durch seine Verschuldung zu Fall; es wird auch Juda mit ihnen zu Fall kommen.
|
Hose
|
GreVamva
|
5:5 |
Και η υπερηφανία του Ισραήλ μαρτυρεί κατά πρόσωπον αυτού· διά τούτο ο Ισραήλ και ο Εφραΐμ θέλουσι πέσει εν τη ανομία αυτών· ο Ιούδας έτι θέλει πέσει μετ' αυτών.
|
Hose
|
UkrOgien
|
5:5 |
І гордість Ізраїлева засві́дчиться перед обличчям його. А Ізраїль й Єфрем упадуть за провину свою, також Юда із ними впаде́.
|
Hose
|
FreCramp
|
5:5 |
L'orgueil d'Israël témoigne contre lui ; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité ; avec eux aussi tombera Juda.
|
Hose
|
SrKDEkav
|
5:5 |
И поноситост Израиљева сведочи му у очи; зато ће Израиљ и Јефрем пасти за безакоње своје, пашће и Јуда с њима.
|
Hose
|
PolUGdan
|
5:5 |
Pycha Izraela świadczy przeciwko niemu. Dlatego Izrael i Efraim upadną z powodu swojej nieprawości, upadnie wraz z nimi też Juda.
|
Hose
|
FreSegon
|
5:5 |
L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda.
|
Hose
|
SpaRV190
|
5:5 |
Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos.
|
Hose
|
HunRUF
|
5:5 |
Izráel ellen saját gőgje tanúskodik, és elbukik Izráel és Efraim a maga bűne miatt, Júda is elbukik velük együtt.
|
Hose
|
DaOT1931
|
5:5 |
Mod Israel vidner dets Hovmod; Efraim styrter for sin Brøde, med dem skal og Juda styrte.
|
Hose
|
TpiKJPB
|
5:5 |
Na hambak bilong Isrel i bin tokaut long pes bilong em. Olsem na bai Isrel na Ifraim i pundaun long sin nogut bilong ol. Juda tu bai pundaun wantaim ol.
|
Hose
|
DaOT1871
|
5:5 |
Og Israels Stolthed vidner imod det; og Israel og Efraim skulle falde for deres Misgerning, Juda skal ogsaa falde med dem.
|
Hose
|
FreVulgG
|
5:5 |
L’impudence d’Israël paraît sur son visage ; Israël et Ephraïm tomberont par leur iniquité, et Juda aussi tombera avec eux.
|
Hose
|
PolGdans
|
5:5 |
Świadczyć też będzie hardość Izraelska przeciwko niemu; przetoż Izrael i Efraim upadną dla nieprawości swojej, upadnie też i Juda z nimi.
|
Hose
|
JapBungo
|
5:5 |
イスラエルの驕傲はその面にむかひて證をなしその罪によりてイスラエルとエフライムは仆れユダもまた之とともにたふれん
|
Hose
|
GerElb18
|
5:5 |
Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit auch Juda fällt mit ihnen.
|