Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch NHEBJE 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch ABP 11:1  And [4gathered together 1every 2man 3of Israel] to David in Hebron, saying, Behold, [2of your bones 3and 4of your flesh 1we are].
I Ch NHEBME 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch Rotherha 11:1  Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying,—Lo! thy bone and thy flesh, are we.
I Ch LEB 11:1  Then all Israel gathered to David in Hebron, saying, “Look—we are your flesh and bones.
I Ch RNKJV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch Jubilee2 11:1  Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
I Ch Webster 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
I Ch Darby 11:1  And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch ASV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch LITV 11:1  And all Israel gathered to David, to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch Geneva15 11:1  Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
I Ch CPDV 11:1  Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.
I Ch BBE 11:1  Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
I Ch DRC 11:1  Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
I Ch GodsWord 11:1  All Israel gathered around David at Hebron. "We are your own flesh and blood," they said.
I Ch JPS 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying: 'Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch KJVPCE 11:1  THEN all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch NETfree 11:1  All Israel joined David at Hebron and said, "Look, we are your very flesh and blood!
I Ch AB 11:1  And all Israel came to David in Hebron, saying, Behold, we are your bones and your flesh.
I Ch AFV2020 11:1  And all Israel gathered themselves to David, at Hebron, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch NHEB 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch NETtext 11:1  All Israel joined David at Hebron and said, "Look, we are your very flesh and blood!
I Ch UKJV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch KJV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch KJVA 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch AKJV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch RLT 11:1  Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch MKJV 11:1  And all Israel gathered to David, to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
I Ch YLT 11:1  And gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, `Lo, thy bone and thy flesh are we;
I Ch ACV 11:1  Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ch VulgSist 11:1  Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
I Ch VulgCont 11:1  Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
I Ch Vulgate 11:1  congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
I Ch VulgHetz 11:1  Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
I Ch VulgClem 11:1  Congregatus est igitur omnis Israël ad David in Hebron, dicens : Os tuum sumus, et caro tua.
I Ch CzeBKR 11:1  Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
I Ch CzeB21 11:1  Celý Izrael se shromáždil k Davidovi do Hebronu. „Hle, jsme tvá krev a tělo!“ prohlásili.
I Ch CzeCEP 11:1  Celý Izrael se shromáždil k Davidovi do Chebrónu. Řekli: „Hle, jsme tvá krev a tvé tělo.
I Ch CzeCSP 11:1  Všichni Izraelci se shromáždili k Davidovi do Chebrónu se slovy: Hle, jsme tvá kost a tvé tělo.
I Ch PorBLivr 11:1  Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que nós somos teu osso e tua carne.
I Ch Mg1865 11:1  Ary dia nivory teo amin’ i Davida tao Hebrona ny Isiraely rehetra ka nanao hoe: Indreto izahay, fa taolanao sy nonao.
I Ch FinPR 11:1  Sitten koko Israel kokoontui Daavidin tykö Hebroniin, ja he sanoivat: "Katso, me olemme sinun luutasi ja lihaasi.
I Ch FinRK 11:1  Koko Israel kokoontui Daavidin luo Hebroniin ja sanoi: ”Me olemme sinun luutasi ja lihaasi.
I Ch ChiSB 11:1  [達味為王]那時,全以色列人聚集到赫貝龍,來見達味說:「看,我們都是你的骨肉。
I Ch ChiUns 11:1  以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:「我们原是你的骨肉。
I Ch BulVeren 11:1  Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
I Ch AraSVD 11:1  وَٱجْتَمَعَ كُلُّ رِجَالِ إِسْرَائِيلَ إِلَى دَاوُدَ فِي حَبْرُونَ قَائِلِينَ: «هُوَذَا عَظْمُكَ وَلَحْمُكَ نَحْنُ.
I Ch Esperant 11:1  Kaj kunvenis ĉiuj Izraelidoj al David en Ĥebronon, kaj diris: Jen ni estas via osto kaj via karno.
I Ch ThaiKJV 11:1  แล้วคนอิสราเอลทั้งสิ้นก็ชุมนุมอยู่ด้วยกันเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
I Ch OSHB 11:1  וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃
I Ch BurJudso 11:1  ထိုအခါ ဣသရေလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့ သည် ဒါဝိဒ်ရှိရာ ဟေဗြုန်မြို့၌ စည်းဝေး၍၊ ကျွန်တော် တို့သည် ကိုယ်တော်အရိုး၊ ကိုယ်တော်အသားဖြစ်ကြ ပါ၏။
I Ch FarTPV 11:1  آنگاه همهٔ قوم اسرائیل در حبرون نزد داوود گرد هم آمدند و گفتند: «ما گوشت و استخوان تو هستیم،
I Ch UrduGeoR 11:1  Us waqt tamām Isrāīl Habrūn meṅ Dāūd ke pās āyā aur kahā, “Ham āp hī kī qaum aur āp hī ke rishtedār haiṅ.
I Ch SweFolk 11:1  Hela Israel samlades till David i Hebron och sade: ”Vi är ditt eget kött och blod.
I Ch GerSch 11:1  Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
I Ch TagAngBi 11:1  Nang magkagayo'y ang buong Israel ay nagpipisan kay David sa Hebron, na nagsasabi, Narito, kami ay iyong buto at iyong laman.
I Ch FinSTLK2 11:1  Koko Israel kokoontui Daavidin luo Hebroniin, ja he sanoivat: "Katso, me olemme luutasi ja lihaasi.
I Ch Dari 11:1  بعد تمام مردم اسرائیل در حضور داود در حِبرون جمع شده به او گفتند: «ما همگی رگ و خون تو هستیم،
I Ch SomKQA 11:1  Markaasaa reer binu Israa'iil oo dhammu waxay Daa'uud ugu soo shireen Xebroon, oo waxay ku yidhaahdeen, Annagu waxaannu nahay laftaada iyo jidhkaaga.
I Ch NorSMB 11:1  Då kom heile Israel i hop hjå David i Hebron og sagde: «Du veit me og du er same folket.
I Ch Alb 11:1  Atëherë tërë Izraeli u mblodh rreth Davidit në Hebron dhe i tha: "Ja, ne jemi kocka dhe mishi yt".
I Ch UyCyr 11:1  Шуниңдин кейин пүтүн Исраил хәлқи Һибронға келип, Давутниң қешиға жиғилди. Улар Давутқа: — Қарисила, биз силиниң җанҗигәр туққанлири болимиз.
I Ch KorHKJV 11:1  그때에 온 이스라엘이 모여 헤브론에 이르러 다윗에게 나아와 이르되, 보소서, 우리는 왕의 골육이니이다.
I Ch SrKDIjek 11:1  И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: ево, ми смо кост твоја и тијело твоје.
I Ch Wycliffe 11:1  Therfor al Israel was gaderid to Dauid in Ebron, and seide, We ben thi boon and thi fleisch;
I Ch Mal1910 11:1  അനന്തരം യിസ്രായേലെല്ലാം ഹെബ്രോനിൽ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ ഒന്നിച്ചുകൂടി പറഞ്ഞതു: ഞങ്ങൾ നിന്റെ അസ്ഥിയും മാംസവും അല്ലോ.
I Ch KorRV 11:1  온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 가로되 우리는 왕의 골육이니이다
I Ch Azeri 11:1  بوتون ائسرايئللی‌لر خِبرونا، داوودون يانينا ييغيليب ددئلر: "باخ بئز سنئن سومويوندن، سنئن اَتئندنئک.
I Ch SweKarlX 11:1  Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
I Ch KLV 11:1  vaj Hoch Israel boSta' themselves Daq David Daq Hebron, ja'ta', “ yIlegh, maH 'oH lIj bone je lIj ghab.
I Ch ItaDio 11:1  E TUTTO Israele si adunò appresso di Davide in Hebron, dicendo: Ecco, noi siamo tue ossa, e tua carne.
I Ch RusSynod 11:1  И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
I Ch CSlEliza 11:1  И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
I Ch ABPGRK 11:1  και συνηθροίσθησαν πας ανήρ Ισραήλ προς Δαυίδ εν Χεβρών λέγοντες ιδού οστούν σου και σαρξ σου ημείς
I Ch FreBBB 11:1  Et tous les Israélites se rassemblèrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.
I Ch LinVB 11:1  Ba-Israel banso bayei epai ya Davidi o Ebron, balobi : « Biso na yo tozali makila moko.
I Ch HunIMIT 11:1  És gyülekezett egész Izrael Dávidhoz Chebrónba, mondván: íme, csontod és húsod vagyunk;
I Ch ChiUnL 11:1  以色列衆集於希伯崙、見大衞曰、我爲爾之骨肉、
I Ch VietNVB 11:1  Toàn thể Y-sơ-ra-ên kéo đến cùng Đa-vít tại Hếp-rôn và nói rằng: Kìa, chúng tôi vốn là cốt nhục của ông.
I Ch LXX 11:1  καὶ ἦλθεν πᾶς Ισραηλ πρὸς Δαυιδ ἐν Χεβρων λέγοντες ἰδοὺ ὀστᾶ σου καὶ σάρκες σου ἡμεῖς
I Ch CebPinad 11:1  Unya ang tibook Israel nanagtigum sa ilang kaugalingon sa tingub kang David ngadto sa Hebron, nga nanag-ingon: Ania karon, kami mao ang imong bukog ug imong unod.
I Ch RomCor 11:1  Tot Israelul s-a strâns la David, la Hebron, zicând: „Iată că noi suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
I Ch Pohnpeia 11:1  Mehn Israel koaros ahpw patohla rehn Depit nan Epron oh patohwanohng, “Kitail udukteieu oh ntateieu.
I Ch HunUj 11:1  Ezután egész Izráel összegyűlt Dávidhoz Hebrónba, és ezt mondták: Nézd, mi a te csontod és húsod vagyunk!
I Ch GerZurch 11:1  NUN versammelte sich ganz Israel bei David in Hebron und sprach: Wir sind ja dein Gebein und Fleisch.
I Ch PorAR 11:1  Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
I Ch DutSVVA 11:1  Toen vergaderde zich gans Israël tot David naar Hebron, zeggende: Zie, wij zijn uw gebeente en uw vlees.
I Ch FarOPV 11:1  و تمامي اسرائيل نزد داود در حَبرُون جمع شده، گفتند: « اينک ما استخوانها و گوشت تو مي باشيم.
I Ch Ndebele 11:1  UIsrayeli wonke wasebuthana kuDavida eHebroni esithi: Khangela, thina silithambo lakho lenyama yakho.
I Ch PorBLivr 11:1  Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que nós somos teu osso e tua carne.
I Ch Norsk 11:1  Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
I Ch SloChras 11:1  Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
I Ch Northern 11:1  Bütün İsraillilər Xevrona, Davudun yanına toplaşıb dedilər: «Bax biz sənin sümüyündən, sənin ətindənik.
I Ch GerElb19 11:1  Und ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.
I Ch LvGluck8 11:1  Un viss Israēls sapulcinājās pie Dāvida Hebronē un sacīja: redzi, mēs esam tavi kauli un tava miesa.
I Ch PorAlmei 11:1  Então todo o Israel se ajuntou a David em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
I Ch ChiUn 11:1  以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
I Ch SweKarlX 11:1  Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
I Ch FreKhan 11:1  Tout Israël s’assembla et vint auprès de David à Hébron, pour lui dire: "Nous sommes ta chair et ton sang.
I Ch FrePGR 11:1  Et tous les Israélites formèrent assemblée auprès de David à Hébron et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.
I Ch PorCap 11:1  *Reuniu-se todo o Israel ao redor de David, em Hebron, dizendo-lhe: «Somos teus ossos e tua carne.
I Ch JapKougo 11:1  ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
I Ch GerTextb 11:1  Da versammelten sich alle Israeliten zu David und sprachen: Wir sind ja dein Fleisch und Bein!
I Ch SpaPlate 11:1  Todo Israel se congregó en torno a David, en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos hueso tuyo y carne tuya.
I Ch Kapingam 11:1  Nia daangada huogodoo ga-lloomoi gi David i Hebron, ga-helekai gi mee, “Gimaadou la di todo donu ni-oou.
I Ch WLC 11:1  וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃
I Ch LtKBB 11:1  Visi izraelitai susirinko pas Dovydą į Hebroną ir tarė: „Mes esame tavo kūnas ir kaulas.
I Ch Bela 11:1  І сабраліся ўсе Ізраільцяне да Давіда ў Хэўрон і сказалі: вось, мы костка твая і плоць твая;
I Ch GerBoLut 11:1  Und ganz Israel sammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
I Ch FinPR92 11:1  Israelilaiset kokoontuivat Hebroniin Daavidin luo ja sanoivat: "Sinä ja me olemme samaa lihaa ja verta.
I Ch SpaRV186 11:1  Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí, nosotros somos tu hueso y tu carne:
I Ch NlCanisi 11:1  Toen kwam heel Israël tot David in Hebron en zeide: Zie, wij zijn uw vlees en bloed!
I Ch GerNeUe 11:1  Ganz Israel versammelte sich bei David in Hebron und sagte: "Wir sind doch dein Fleisch und Blut.
I Ch UrduGeo 11:1  اُس وقت تمام اسرائیل حبرون میں داؤد کے پاس آیا اور کہا، ”ہم آپ ہی کی قوم اور آپ ہی کے رشتے دار ہیں۔
I Ch AraNAV 11:1  وَتَجَمَّعَ كُلُّ رُؤَسَاءِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ حَوْلَ دَاوُدَ فِي حَبْرُونَ وَقَالُوا: «نَحْنُ مِنْ لَحْمِكَ وَدَمِكَ،
I Ch ChiNCVs 11:1  那时,以色列众人聚集到希伯仑去见大卫,说:“看哪,我们原是你的骨肉。
I Ch ItaRive 11:1  Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron, e gli disse: "Ecco noi siamo tue ossa e tua carne.
I Ch Afr1953 11:1  Toe kom die hele Israel by Dawid in Hebron bymekaar en sê: Kyk, ons is u been en u vlees.
I Ch RusSynod 11:1  И собрались все израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: «Вот, мы кость твоя и плоть твоя;
I Ch UrduGeoD 11:1  उस वक़्त तमाम इसराईल हबरून में दाऊद के पास आया और कहा, “हम आप ही की क़ौम और आप ही के रिश्तेदार हैं।
I Ch TurNTB 11:1  İsrailliler'in tümü Hevron'da bulunan Davut'a gelip şöyle dediler: “Biz senin etin, kemiğiniz.
I Ch DutSVV 11:1  Toen vergaderde zich gans Israel tot David naar Hebron, zeggende: Zie, wij zijn uw gebeente en uw vlees.
I Ch HunKNB 11:1  Összesereglett erre egész Izrael Dávidhoz, Hebronba és azt mondta: »Csontod és húsod vagyunk.
I Ch Maori 11:1  Na ka huihui a Iharaira katoa ki a Rawiri ki Heperona, a ka mea, Tenei matou, he wheua nou, he kikokiko nou.
I Ch HunKar 11:1  És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
I Ch Viet 11:1  Lúc ấy, cả Y-sơ-ra-ên đều nhóm đến cùng Ða-vít tại Hếp-rôn, mà nói rằng: Kìa, chúng tôi vốn là xương thịt của ông.
I Ch Kekchi 11:1  Chixjunileb laj Israel queˈxchˈutub ribeb ut queˈco̱eb aran Hebrón riqˈuin laj David. Queˈxye re: —La̱o kacomon kib a̱cuiqˈuin.
I Ch Swe1917 11:1  Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: »Vi äro ju ditt kött och ben.
I Ch CroSaric 11:1  Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: "Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
I Ch VieLCCMN 11:1  *Toàn thể Ít-ra-en tập hợp quanh vua Đa-vít tại Khép-rôn và thưa : Chúng tôi đây là cốt nhục của ngài !
I Ch FreBDM17 11:1  Et tous ceux d’Israël s’assemblèrent auprès de David à Hébron, et lui dirent : Voici, nous sommes tes os, et ta chair.
I Ch FreLXX 11:1  Ensuite, tout Israël, alla trouver David à Hébron, disant : Vois, nous sommes tes os et ta chair.
I Ch Aleppo 11:1  ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר  הנה עצמך ובשרך אנחנו
I Ch MapM 11:1  וַיִּקָּבְצ֧וּ כׇֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃
I Ch HebModer 11:1  ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
I Ch Kaz 11:1  Содан Исраилдің бүкіл халқының өкілдері кейінірек Хеброндағы Дәуіттің қасына жиналып келіп, оған былай деді:— Сөзімізге құлақ сала көріңіз: сіздің ет жақын туыстарыңызбыз.
I Ch FreJND 11:1  ✽ Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant : Voici, nous sommes ton os et ta chair.
I Ch GerGruen 11:1  Nun sammelte sich ganz Israel bei David zu Hebron und sprach: "Wir sind dein Fleisch und Bein.
I Ch SloKJV 11:1  Potem se je ves Izrael zbral skupaj k Davidu v Hebrón, rekoč: „Glej, mi smo tvoja kost in tvoje meso.
I Ch Haitian 11:1  Tout branch fanmi Izrayèl yo vin jwenn David lavil Ebwon, yo di l' konsa: -Nou se moun menm ras, menm fanmi avè ou.
I Ch FinBibli 11:1  Ja koko Israel kokoontui Davidin tykö Hebroniin ja sanoi: katso, me olemme sinun luus ja lihas.
I Ch SpaRV 11:1  ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
I Ch WelBeibl 11:1  Dyma bobl Israel i gyd yn dod at ei gilydd yn Hebron at Dafydd, a dweud wrtho, “Edrych, dŷn ni'n perthyn i'n gilydd.
I Ch GerMenge 11:1  Nun fanden sich alle Israeliten bei David in Hebron ein und sagten: »Wir sind ja doch von deinem Fleisch und Bein!
I Ch GreVamva 11:1  Τότε συνήχθη πας ο Ισραήλ προς τον Δαβίδ εις Χεβρών, λέγοντες, Ιδού, οστούν σου και σαρξ σου είμεθα.
I Ch UkrOgien 11:1  І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
I Ch SrKDEkav 11:1  И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
I Ch FreCramp 11:1  Tout Israël s'assembla auprès de David à Hébron, en disant : " Voici que nous sommes tes os et ta chair.
I Ch PolUGdan 11:1  Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
I Ch FreSegon 11:1  Tout Israël s'assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
I Ch SpaRV190 11:1  ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
I Ch HunRUF 11:1  Ezután egész Izráel összegyűlt Dávidhoz Hebrónba, és ezt mondta: Nézd, mi a csontod és húsod vagyunk!
I Ch DaOT1931 11:1  Derpaa samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: »Vi er jo dit Kød og Blod!
I Ch TpiKJPB 11:1  ¶ Nau olgeta Isrel i bungim ol yet wantaim long Devit long Hibron, i spik, Lukim, mipela i stap bun bilong yu na bodi bilong yu.
I Ch DaOT1871 11:1  Da samledes hele Israel til David i Hebron og sagde: Se, vi ere dine Ben og dit Kød.
I Ch FreVulgG 11:1  Tout Israël vint donc trouver David à Hébron, et lui dit : Nous sommes vos (votre) os et votre chair.
I Ch PolGdans 11:1  Zebrał się tedy wszystek Izrael do Dawida do Hebronu, mówiąc: Otośmy kość twoja i ciało twoje!
I Ch JapBungo 11:1  茲にイスラエルの人みなヘブロンに集まりてダビデの許に詣り言けるは我らは汝の骨肉なり
I Ch GerElb18 11:1  Und ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.