I Ch
|
RWebster
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
15:11 |
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
ABP
|
15:11 |
And David called Zadok and Abiathar the priests, and the Levites -- Uriel, Asiah, and Joel, and Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
NHEBME
|
15:11 |
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
Rotherha
|
15:11 |
Then called David, for Zadok and for Abiathar, the priests,—and for the Levites, for Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel, and Amminadab;
|
I Ch
|
LEB
|
15:11 |
Then David summoned Zadok and Abiathar the priests, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
RNKJV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
15:11 |
And David also called for Zadok and Abiathar, the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
|
I Ch
|
Webster
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
Darby
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab;
|
I Ch
|
ASV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
LITV
|
15:11 |
And David called to Zadok and to Abiathar the priests, and to the Levites, to Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
Geneva15
|
15:11 |
And Dauid called Zadok and Abiathar the Priestes, and of the Leuites, Vriel, Asaiah and Ioel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab:
|
I Ch
|
CPDV
|
15:11 |
And David summoned the priests, Zadok and Abiathar, and the Levites: Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
BBE
|
15:11 |
And David sent for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel and Amminadab,
|
I Ch
|
DRC
|
15:11 |
And David called Sadoc, and Abiathar the priests, and the Levites, Uriel, Asaia, Joel, Semeia, Eliel, and Aminadab:
|
I Ch
|
GodsWord
|
15:11 |
David called for the priests Zadok and Abiathar and for the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
JPS
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
KJVPCE
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
NETfree
|
15:11 |
David summoned the priests Zadok and Abiathar, along with the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
AB
|
15:11 |
And David called Zadok and Abiathar the priests, and the Levites, Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
AFV2020
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
NHEB
|
15:11 |
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
NETtext
|
15:11 |
David summoned the priests Zadok and Abiathar, along with the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
UKJV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
KJV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
KJVA
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
AKJV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
RLT
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
MKJV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
YLT
|
15:11 |
And David calleth to Zadok and to Abiathar the priests, and to the Levites, to Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
|
I Ch
|
ACV
|
15:11 |
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
15:11 |
E Davi chamou aos sacerdotes Zadoque e Abiatar, e a os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe;
|
I Ch
|
Mg1865
|
15:11 |
Ary Davida niantso an’ i Zadoka sy Abiatara mpisorona sy ny Levita, dia Oriela sy Asaia sy Joela sy Semaia sy Eliala ary Aminadaba,
|
I Ch
|
FinPR
|
15:11 |
Ja Daavid kutsui papit Saadokin ja Ebjatarin sekä leeviläiset Uurielin, Asajan, Jooelin, Semajan, Elielin ja Amminadabin
|
I Ch
|
FinRK
|
15:11 |
Sitten Daavid kutsui papeista Saadokin ja Ebjatarin sekä leeviläisistä Uurielin, Asajan, Jooelin, Semajan, Elielin ja Amminadabin
|
I Ch
|
ChiSB
|
15:11 |
達味將司祭匝多克、厄貝雅塔爾,及肋未人烏黎耳、阿撒雅、約厄耳,舍瑪雅、厄里耳和阿米納達布召來,
|
I Ch
|
ChiUns
|
15:11 |
大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来,
|
I Ch
|
BulVeren
|
15:11 |
И Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асая и Йоил, Семая и Елиил, и Аминадав и им каза:
|
I Ch
|
AraSVD
|
15:11 |
وَدَعَا دَاوُدُ صَادُوقَ وَأَبِيَاثَارَ ٱلْكَاهِنَيْنِ وَٱللَّاوِيِّينَ: أُورِيئِيلَ وَعَسَايَا وَيُوئِيلَ وَشَمَعْيَا وَإِيلِيئِيلَ وَعَمِّينَادَابَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
15:11 |
Kaj David alvokis la pastrojn Cadok kaj Ebjatar, kaj la Levidojn Uriel, Asaja, Joel, Ŝemaja, Eliel, kaj Aminadab;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
15:11 |
แล้วดาวิดทรงเรียกศาโดกและอาบียาธาร์ปุโรหิต และคนเลวีคือ อุรีเอล อาสายาห์ โยเอล เชไมอาห์ เอลีเอล และอัมมีนาดับ
|
I Ch
|
OSHB
|
15:11 |
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּֽהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
15:11 |
ဒါဝိဒ်သည်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်နှင့် အဗျာသာ၊ လေဝိသား ဩရေလ၊ အသာယ၊ ယောလ၊ ရှေမာယ၊ ဧလျေလ၊ အမိနဒပ်တို့ကို ခေါ်၍၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
15:11 |
سپس داوود صادوق و ابیاتار را که کاهن بودند و اوریئیل، عسایا، یوئیل، شمعیا، ایلیئیل و عمیناداب را که از لاویان بودند، فراخواند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
15:11 |
Dāūd ne donoṅ imāmoṅ Sadoq aur Abiyātar ko mazkūrā chhih Lāwī sarparastoṅ samet apne pās bulā kar
|
I Ch
|
SweFolk
|
15:11 |
David kallade till sig prästerna Sadok och Ebjatar samt leviterna Uriel, Asaja, Joel, Shemaja, Eliel och Amminadab
|
I Ch
|
GerSch
|
15:11 |
So rief nun David die Priester Zadok und Abjatar und die Leviten Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel und Amminadab und sprach zu ihnen:
|
I Ch
|
TagAngBi
|
15:11 |
At ipinatawag ni David si Sadoc at si Abiathar na mga saserdote, at ang mga Levita, si Uriel, si Asaias, at si Joel, si Semeias, at si Eliel, at si Aminadab,
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
15:11 |
Daavid kutsui papit Saadokin ja Ebjatarin sekä leeviläiset Uurielin, Asajan, Jooelin, Semajan, Elielin ja Amminadabin
|
I Ch
|
Dari
|
15:11 |
بعد داود دو نفر از کاهنان، یعنی صادوق و ابیاتار را با شش نفر از لاویان که عبارت بودند از اُوری ئیل، عَسایا، یوئیل، شِمَعیه، اِیلیئیل و عمیناداب بحضور خود فراخواند و
|
I Ch
|
SomKQA
|
15:11 |
Markaasaa Daa'uud u yeedhay Saadooq iyo Aabyaataar oo wadaaddada ahaa, iyo kuwii reer Laawi oo ahaa Uurii'eel, iyo Casaayaah, iyo Yoo'eel, iyo Shemacyaah, iyo Elii'eel, iyo Cammiinaadaab,
|
I Ch
|
NorSMB
|
15:11 |
Og David kalla åt seg prestarne Sadok og Abjatar og levitarne Uriel, Asaja og Joel, Semaja og Eliel og Amminadab.
|
I Ch
|
Alb
|
15:11 |
Pastaj Davidi thirri priftërinjtë Tsadok dhe Abiathar, dhe Levitët Uriel, Asajahu, Joel, Shemajahu, Eliel dhe Aminadab,
|
I Ch
|
UyCyr
|
15:11 |
Давут роһаний Задоқ билән роһаний Әбиятар һәм лавийлардин болған Уриел, Асая, Йоел, Шимая, Әлиел билән Амминадабларни чақиртип,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
15:11 |
다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람들과 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
15:11 |
Тада дозва Давид Садока и Авијатара свештенике, и Левите и Урила и Асају и Јоила и Самају и Елила и Аминадава,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
15:11 |
And Dauid clepide Sadoch and Abiathar preestis, and the dekenes Vriel, Asaie, Johel, Semeie, Eliel, and Amynadab; and seide to hem,
|
I Ch
|
Mal1910
|
15:11 |
ദാവീദ് പുരോഹിതന്മാരായ സാദോക്കിനെയും അബ്യാഥാരിനെയും ഊരീയേൽ, അസായാവു, യോവേൽ, ശെമയ്യാവു, എലീയേൽ, അമ്മീനാദാബ് എന്നീ ലേവ്യരെയും വിളിപ്പിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു:
|
I Ch
|
KorRV
|
15:11 |
다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러
|
I Ch
|
Azeri
|
15:11 |
سونرا داوود کاهئن اولان صادوقو و اِبياتاري، لاوئلي اولان اورياِلي، عَساياني، يواِلي، شِمَعياني، اِلياِل و عَمّئنادابي چاغيريب
|
I Ch
|
SweKarlX
|
15:11 |
Och David kallade Zadok och AbJathar, Presterna och Leviterna, nämliga Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab;
|
I Ch
|
KLV
|
15:11 |
David ja' vaD Zadok je Abiathar the lalDan vumwI'pu', je vaD the Levites, vaD Uriel, Asaiah, je Joel, Shemaiah, je Eliel, je Amminadab,
|
I Ch
|
ItaDio
|
15:11 |
E Davide chiamò Sadoc ed Ebiatar, sacerdoti, e i Leviti Uriel, Asaia, e Ioel, Semaia, Eliel, ed Amminadab.
|
I Ch
|
RusSynod
|
15:11 |
И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
15:11 |
И призва Давид Садока и Авиафара священники, и левиты Уриила, Асаиа и Иоиля, и Семеиана и Елиила и Аминадава,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
15:11 |
και εκάλεσε Δαυίδ τον Σαδώκ και τον Αβιάθαρ τους ιερείς και τους Λευίτας τον Ουριήλ Ασαϊα και Ιωήλ και Σαμέα και Ελιήλ και Αμμιναδάβ
|
I Ch
|
FreBBB
|
15:11 |
Et David appela les sacrificateurs Tsadok et Abiathar, et les lévites Uriel, Asaïa et Joël, Sémaïa et Eliel et Amminadab.
|
I Ch
|
LinVB
|
15:11 |
Davidi abe-ngi banganga Nzambe Sadok na Ebiatar na mpe ba-Levi : Uriel, Asaya, Yoel, Semaya, Eliel na Aminadab,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
15:11 |
És hívta Dávid Cádókot és Ebjátárt, a papokat, meg a levitákat: Úriélt, Aszáját, Jóélt, Semáját, Elíélt és Ammínádábot.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
15:11 |
大衞召祭司撒督、亞比亞他、與利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達、
|
I Ch
|
VietNVB
|
15:11 |
Vua Đa-vít gọi thầy tế lễ Xa-đốc và A-bia-tha cùng những người Lê-vi: U-ri-ên, A-sa-gia, Giô-ên, Sê-ma-gia, Ê-li-ên và A-mi-na-đáp.
|
I Ch
|
LXX
|
15:11 |
καὶ ἐκάλεσεν Δαυιδ τὸν Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας τὸν Ουριηλ Ασαια Ιωηλ Σαμαιαν Ελιηλ Αμιναδαβ
|
I Ch
|
CebPinad
|
15:11 |
Ug gitawag ni David si Sadoc, ug si Abiathar, ang mga sacerdote, ug sa mga Levihanon, si Uriel, si Asaias, ug si Joel, si Semeias, ug si Eliel, ug si Aminadab,
|
I Ch
|
RomCor
|
15:11 |
David a chemat pe preoţii Ţadoc şi Abiatar şi pe leviţii Uriel, Asaia, Ioel, Şemaia, Eliel şi Aminadab.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
15:11 |
Depit ketin malipehdo samworo Sadok oh Apaiadar oh mehn Lipai wenemen, Uriel, Asaia, Soel, Semaia, Eliel, oh Aminadap.
|
I Ch
|
HunUj
|
15:11 |
Ezután hívatta Dávid Cádók és Ebjátár papokat, a léviták közül pedig Úriélt, Aszáját, Jóélt, Semaját, Eliélt és Ammínádábot,
|
I Ch
|
GerZurch
|
15:11 |
Darauf berief David die Priester Zadok und Abjathar und die Leviten Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel und Amminadab (a) 2Sa 15:29
|
I Ch
|
PorAR
|
15:11 |
Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
15:11 |
En David riep de priesters Zadok en Abjathar, en de Levieten Uriël, Asaja en Joël, Semaja, en Eliël, en Amminadab.
|
I Ch
|
FarOPV
|
15:11 |
و داود صادوق و ابياتارِکَهَنَه و لاويان يعني اُرِيئيل و عَسايا و يوئيل و شَمَعيا و اِيليئيل و عَمِّيناداب را خوانده،
|
I Ch
|
Ndebele
|
15:11 |
UDavida wasebiza oZadoki loAbhiyatha abapristi, lamaLevi, oUriyeli, uAsaya, loJoweli, uShemaya, loEliyeli, loAminadaba.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
15:11 |
E Davi chamou aos sacerdotes Zadoque e Abiatar, e a os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe;
|
I Ch
|
Norsk
|
15:11 |
Så kalte David til sig prestene Sadok og Ebjatar og levittene Uriel, Asaja og Joel, Semaja og Eliel og Amminadab.
|
I Ch
|
SloChras
|
15:11 |
In David pokliče Zadoka in Abiatarja, duhovnika, in levite, namreč Uriela, Asaja, Joela, Semaja, Eliela in Aminadaba,
|
I Ch
|
Northern
|
15:11 |
Davud kahin olan Sadoqu və Evyatarı, Levili olan Urieli, Asayanı, Yoeli, Şemayanı, Elieli və Amminadavı çağırıb
|
I Ch
|
GerElb19
|
15:11 |
Und David berief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Schemaja und Eliel und Amminadab,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
15:11 |
Un Dāvids aicināja priesterus Cadoku un Abjataru, un Levitus Uriēli, Azaju un Joēli, Šemaju un Eliēli un Aminadabu
|
I Ch
|
PorAlmei
|
15:11 |
E chamou David os sacerdotes Zadok e Abiathar, e os levitas, Uriel, Asaias, Joel, Semaias, Eliel, e Amminadab;
|
I Ch
|
ChiUn
|
15:11 |
大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,
|
I Ch
|
SweKarlX
|
15:11 |
Och David kallade Zadok och AbJathar, Presterna och Leviterna, nämliga Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab;
|
I Ch
|
FreKhan
|
15:11 |
Puis David manda les prêtres Çadok et Ebiatar, et les Lévites Ouriël, Assaïa, Joël, Chemaïa, Eliël et Amminadab,
|
I Ch
|
FrePGR
|
15:11 |
Et David manda Tsadoc et Abiathar, Prêtres ; et les Lévites Uriel, Asaïa et Joël ; Semaïa, Eliel, et Amminadab,
|
I Ch
|
PorCap
|
15:11 |
David chamou os sacerdotes Sadoc e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Chemaías, Eliel e Aminadab,
|
I Ch
|
JapKougo
|
15:11 |
ダビデは祭司ザドクとアビヤタル、およびレビびとウリエル、アサヤ、ヨエル、シマヤ、エリエル、アミナダブを召し、
|
I Ch
|
GerTextb
|
15:11 |
Sodann berief David die Priester Zadok und Abjatar und die Leviten Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel und Amminadab
|
I Ch
|
SpaPlate
|
15:11 |
David llamó también a los sacerdotes Sadoc y Abiatar, y a los levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel y Aminadab,
|
I Ch
|
Kapingam
|
15:11 |
David gu-gahi-mai nia gau hai-mee-dabu go Zadok mo Abiathar, mo digau Levi dogoono go Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, mo Amminadab.
|
I Ch
|
WLC
|
15:11 |
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּֽהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
15:11 |
Po to Dovydas pasikvietė kunigus Cadoką ir Abjatarą bei levitus Ūrielį, Asają, Joelį, Šemają, Elielį ir Aminadabą
|
I Ch
|
Bela
|
15:11 |
І паклікаў Давід сьвятароў: Садока і Авіятара, і лявітаў: Урыіла, Асаю, Ёіля, Шэмаю, Эліела і Амінадава,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
15:11 |
Und David rief Zadok und Abjathar, den Priestern, und den Leviten, namlich Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab,
|
I Ch
|
FinPR92
|
15:11 |
Sitten Daavid kutsui papeista Sadokin ja Abjatarin sekä leeviläisistä Urielin, Asajan, Joelin, Semajan, Elielin ja Amminadabin
|
I Ch
|
SpaRV186
|
15:11 |
Y llamó también David a Sadoc, y a Abiatar sacerdotes, y a los Levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel, y Aminadab,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
15:11 |
Daarna ontbood David de priesters Sadok en Ebjatar, en de levieten Oeriël, Asaja, Joël, Sjemaja, Eliël en Amminadab,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
15:11 |
David ließ die Priester Zadok und Abjatar und die Leviten Uriël, Asaja und Joël, Schemaja und Eliël und Amminadab zu sich kommen
|
I Ch
|
UrduGeo
|
15:11 |
داؤد نے دونوں اماموں صدوق اور ابیاتر کو مذکورہ چھ لاوی سرپرستوں سمیت اپنے پاس بُلا کر
|
I Ch
|
AraNAV
|
15:11 |
وَاسْتَدْعَى دَاوُدُ أَيْضاً صَادُوقَ وَأَبِيَاثَارَ الْكَاهِنَيْنِ وَرُؤَسَاءَ اللاَّوِيِّينَ: أُورِيئِيلَ وَعَسَايَا وَيُوئِيلَ وَشَمَعْيَا وَإِيلِيئِيلَ وَعَمِّينَادَابَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
15:11 |
大卫把撒督和亚比亚他两位祭司,以及乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列和亚米拿达几位利未人,召了来,
|
I Ch
|
ItaRive
|
15:11 |
Poi Davide chiamò i sacerdoti Tsadok e Abiathar, e i Leviti Uriel, Asaia, Joel, Scemaia, Eliel e Amminadab,
|
I Ch
|
Afr1953
|
15:11 |
En Dawid het Sadok en Abjatar, die priesters, en die Leviete Uriël, Asája en Joël, Semája en Éliël en Amminádab laat roep
|
I Ch
|
RusSynod
|
15:11 |
И призвал Давид священников Садока и Авиафара и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава –
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
15:11 |
दाऊद ने दोनों इमामों सदोक़ और अबियातर को मज़कूरा छः लावी सरपरस्तों समेत अपने पास बुलाकर
|
I Ch
|
TurNTB
|
15:11 |
Bundan sonra Davut Kâhin Sadok'la Kâhin Aviyatar'ı, Levili Uriel'i, Asaya'yı, Yoel'i, Şemaya'yı, Eliel'i, Amminadav'ı yanına çağırdı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
15:11 |
En David riep de priesters Zadok en Abjathar, en de Levieten Uriel, Asaja en Joel, Semaja, en Eliel, en Amminadab.
|
I Ch
|
HunKNB
|
15:11 |
Majd magához hívatta Dávid Szádok és Abjatár papokat, s Uriel, Aszája, Joel, Semeja, Eliél és Aminádáb levitákat
|
I Ch
|
Maori
|
15:11 |
I karangatia ano e Rawiri a Haroko raua ko Apiatara, nga tohunga, ratou ko nga Riwaiti, ko Uriere, ko Ahaia, ko Hoera, ko Hemaia, ko Eriere, ko Aminarapa,
|
I Ch
|
HunKar
|
15:11 |
Hivatá akkor Dávid Sádók és Abjátár papokat, a Léviták közül pedig Urielt, Asáját, Jóelt, Sémáját, Elielt és Amminádábot.
|
I Ch
|
Viet
|
15:11 |
Ða-vít gọi thầy tế lễ Xa-đốc, A-bia-tha, và những người Lê-vi, tức U-ri-ên, A-sa-gia, Giô-ên, Sê-ma-gia, Ê-li-ên, và A-mi-na-đáp, mà bảo rằng:
|
I Ch
|
Kekchi
|
15:11 |
Laj David quixtakla xbokbaleb riqˈuin eb laj tij ut eb laj levita. Eb laj tij, aˈaneb laj Zadoc ut laj Abiatar. Ut eb laj levita, aˈaneb laj Uriel, laj Asaías, laj Joel, laj Semaías, laj Eliel, ut laj Aminadab.
|
I Ch
|
Swe1917
|
15:11 |
Och David kallade till sig prästerna Sadok och Ebjatar jämte leviterna Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel och Amminadab.
|
I Ch
|
CroSaric
|
15:11 |
Tada David pozva svećenike Sadoka i Ebjatara i levite Uriela, Asaju, Joela, Šemaju, Eliela i Aminadaba,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
15:11 |
Vua Đa-vít cho vời các tư tế Xa-đốc và Ép-gia-tha, và các thầy Lê-vi U-ri-ên, A-xa-gia, Giô-en, Sơ-ma-gia, Ê-li-ên và Am-mi-na-đáp.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
15:11 |
David donc appela Tsadoc et Abiathar les Sacrificateurs, et ces Lévites-là, savoir, Uriël, Hasaïa, Joël, Sémahja, Eliël, et Hamminadab ;
|
I Ch
|
FreLXX
|
15:11 |
Et David appela les prêtres Sadoc et Abiathar avec les lévites : Uriel, et Asaïe, et Johel, et Sémeï, et Elihel, et Aminadab,
|
I Ch
|
Aleppo
|
15:11 |
ויקרא דויד לצדוק ולאביתר הכהנים וללוים לאוריאל עשיה ויואל שמעיה ואליאל ועמינדב {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
15:11 |
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב׃
|
I Ch
|
HebModer
|
15:11 |
ויקרא דויד לצדוק ולאביתר הכהנים וללוים לאוריאל עשיה ויואל שמעיה ואליאל ועמינדב׃
|
I Ch
|
Kaz
|
15:11 |
Содан соң Дәуіт Садық пен Абиятар есімді діни қызметкерлерді және Ұриел, Асаях, Жоел, Шемаях, Елиел, Әминадап есімді леуілік басшыларды қасына шақырып алды.
|
I Ch
|
FreJND
|
15:11 |
Et David appela Tsadok et Abiathar, les sacrificateurs, et les Lévites, Uriel, Asçaïa, et Joël, Shemahia, et Éliel, et Amminadab ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
15:11 |
Dann berief David die Priester Sadok und Ebjatar sowie die Leviten Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel und Amminadab.
|
I Ch
|
SloKJV
|
15:11 |
David je dal poklicati Cadóka, duhovnika Abjatárja in Lévijevce Uriéla, Asajá, Joéla, Šemajá, Eliéla in Aminadába
|
I Ch
|
Haitian
|
15:11 |
David rele Zadòk ak Abyata, prèt yo, ansanm ak sis moun Levi: Ouryèl, Asaja, Joèl, Chemaja, Eliyèl ak Aminadad.
|
I Ch
|
FinBibli
|
15:11 |
Ja David kutsui papit Zadokin ja Abjatarin, ja Leviläiset, Urielin, Asajan, Joelin, Semajan, Elielin ja Amminadabin,
|
I Ch
|
SpaRV
|
15:11 |
Y llamó David á Sadoc y á Abiathar, sacerdotes, y á los Levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel, y Aminadab;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
15:11 |
Yna dyma Dafydd yn galw'r offeiriaid, Sadoc ac Abiathar, a'r Lefiaid, Wriel, Asaia, Joel, Shemaia, Eliel ac Aminadab.
|
I Ch
|
GerMenge
|
15:11 |
Darauf berief David die Priester Zadok und Abjathar und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Semaja und Eliel und Amminadab
|
I Ch
|
GreVamva
|
15:11 |
Και εκάλεσεν ο Δαβίδ τον Σαδώκ και τον Αβιάθαρ, τους ιερείς, και τους Λευΐτας Ουριήλ, Ασαΐαν, και Ιωήλ, Σεμαΐαν και Ελιήλ και Αμμιναδάβ,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
15:11 |
І покликав Давид священиків Садо́ка та Евіятара, та Левитів: Уріїла, Асаю, і Йоїла, Шемаю і Еліїла, і Аммінадава
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
15:11 |
Тада дозва Давид Садока и Авијатара свештенике, и Левите и Урила и Асају и Јоила и Самају и Елила и Аминадава,
|
I Ch
|
FreCramp
|
15:11 |
David appela les prêtres Sadoc et Abiathar, et les lévites Uriel, Asaïas, Joël, Séméïas, Eliel et Aminadab,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
15:11 |
Wtedy Dawid wezwał kapłanów Sadoka i Abiatara oraz Lewitów: Uriela, Asajasza, Joela, Szemajasza, Eliela i Amminadaba;
|
I Ch
|
FreSegon
|
15:11 |
David appela les sacrificateurs Tsadok et Abiathar, et les Lévites Uriel, Asaja, Joël, Schemaeja, Éliel et Amminadab.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
15:11 |
Y llamó David á Sadoc y á Abiathar, sacerdotes, y á los Levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel, y Aminadab;
|
I Ch
|
HunRUF
|
15:11 |
Ezután hívatta Dávid Cádók és Ebjátár papokat, a léviták közül pedig Úríélt, Aszáját, Jóélt, Semaját, Elíélt és Ammínádábot,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
15:11 |
Saa lod David Præsterne Zadok og Ebjatar og Leviterne Uriel, Asaja, Joel, Sjemaja, Eliel og Amminadab kalde
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
15:11 |
Na Devit i singautim long ol pris Sedok na Abaiatar, na long ol lain Livai, long Uriel, Asea, na Joel, Semea, na Eliel, na Aminadap,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
15:11 |
Og David kaldte ad Zadok og Abjathar, Præsterne, og ad Leviterne, ad Uriel, Asaja og Joel, Semaja og Eliel og Amminadab,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
15:11 |
David appela les prêtres Sadoc et Abiathar, et les Lévites Uriel, Asaïa, Joël, Séméias, Eliel, et Aminadab ;
|
I Ch
|
PolGdans
|
15:11 |
Tedy wezwał Dawia Sadoka i Abijatara, kapłanów, także Lewitów Uryjela, Asajasza, i Joela, Semejasza, i Elijela, i Aminadaba;
|
I Ch
|
JapBungo
|
15:11 |
ダビデ祭司ザドクとアビヤタルおよびレビ人ウリエル、アサヤ、ヨエル、シマヤ、エリエル、アミナダブを召し
|
I Ch
|
GerElb18
|
15:11 |
Und David berief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Schemaja und Eliel und Amminadab,
|