Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
I Ch NHEBJE 15:3  David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place, which he had prepared for it.
I Ch ABP 15:3  And David gathered all Israel to Jerusalem, to bear the ark of the lord into the place which he prepared for it.
I Ch NHEBME 15:3  David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
I Ch Rotherha 15:3  So David convoked all Israel, unto Jerusalem,—to bring up the ark of Yahweh, unto the place thereof, which he had prepared for it.
I Ch LEB 15:3  And David gathered all Israel to Jerusalem to bring up the ark of Yahweh to its place that he had established for it.
I Ch RNKJV 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of יהוה unto his place, which he had prepared for it.
I Ch Jubilee2 15:3  And David gathered all Israel together in Jerusalem to bring up the ark of the LORD unto its place, which he had prepared for it.
I Ch Webster 15:3  And David assembled all Israel to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
I Ch Darby 15:3  And David assembled all Israel to Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place that he had prepared for it.
I Ch ASV 15:3  And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place, which he had prepared for it.
I Ch LITV 15:3  And David gathered all Israel to Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place that he had prepared for it.
I Ch Geneva15 15:3  And Dauid gathered all Israel together to Ierusalem to bring vp the Arke of the Lord vnto his place, which he had ordeined for it.
I Ch CPDV 15:3  And he gathered all of Israel in Jerusalem, so that the ark of God might be brought into its place, which he had prepared for it.
I Ch BBE 15:3  And David made all Israel come together at Jerusalem, to take the ark of the Lord to its place, which he had got ready for it.
I Ch DRC 15:3  And he gathered all Israel together into Jerusalem, that the ark of God might be brought into its place, which he had prepared for it.
I Ch GodsWord 15:3  David called together all Israel at Jerusalem to bring the LORD's ark to the place he had prepared for it.
I Ch JPS 15:3  And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of HaShem unto its place, which he had prepared for it.
I Ch KJVPCE 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the Lord unto his place, which he had prepared for it.
I Ch NETfree 15:3  David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the LORD up to the place he had prepared for it.
I Ch AB 15:3  And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to the place which he had prepared for it.
I Ch AFV2020 15:3  And David assembled all Israel together to Jerusalem to bring up the ark of the LORD to its place which He had prepared for it.
I Ch NHEB 15:3  David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
I Ch NETtext 15:3  David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the LORD up to the place he had prepared for it.
I Ch UKJV 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.
I Ch KJV 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the Lord unto his place, which he had prepared for it.
I Ch KJVA 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the Lord unto his place, which he had prepared for it.
I Ch AKJV 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to his place, which he had prepared for it.
I Ch RLT 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of Yhwh unto his place, which he had prepared for it.
I Ch MKJV 15:3  And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place which He had prepared for it.
I Ch YLT 15:3  And David assembleth all Israel unto Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place that he had prepared for it.
I Ch ACV 15:3  And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of Jehovah to its place, which he had prepared for it.
I Ch VulgSist 15:3  Congregavitque universum Israel in Ierusalem, ut afferretur arca Dei in locum suum, quem praeparaverat ei.
I Ch VulgCont 15:3  Congregavitque universum Israel in Ierusalem, ut afferretur arca Dei in locum suum, quem præparaverat ei.
I Ch Vulgate 15:3  congregavitque universum Israhel in Hierusalem ut adferretur arca Dei in locum suum quem praeparaverat ei
I Ch VulgHetz 15:3  Congregavitque universum Israel in Ierusalem, ut afferretur arca Dei in locum suum, quem præparaverat ei.
I Ch VulgClem 15:3  Congregavitque universum Israël in Jerusalem, ut afferretur arca Dei in locum suum, quem præparaverat ei :
I Ch CzeBKR 15:3  Protož shromáždil David všecken lid Izraelský do Jeruzaléma, aby přenesl truhlu Hospodinovu na místo její, kteréž jí byl připravil.
I Ch CzeB21 15:3  Potom David shromáždil celý Izrael do Jeruzaléma, aby Hospodinovu truhlu přenesli na místo, které pro ni připravil.
I Ch CzeCEP 15:3  David svolal celý Izrael do Jeruzaléma, aby vynesli Hospodinovu schránu na místo, které pro ni připravil.
I Ch CzeCSP 15:3  David shromáždil celý Izrael do Jeruzaléma, aby přenesli Hospodinovu truhlu na místo, které pro ni připravil.
I Ch PorBLivr 15:3  E Davi ajuntou a todo Israel em Jerusalém, para fazerem subir a arca do SENHOR a seu lugar, que ele tinha lhe preparado.
I Ch Mg1865 15:3  Dia novorin’ i Davida tany Jerosalema ny Isiraely rehetra hampakatra ny fiaran’ i Jehovah ho any amin’ ny fitoerana izay namboariny ho azy.
I Ch FinPR 15:3  Ja Daavid kokosi kaiken Israelin Jerusalemiin, tuomaan Herran arkkia siihen paikkaan, jonka hän oli sille valmistanut.
I Ch FinRK 15:3  Daavid kutsui koko Israelin koolle Jerusalemiin tuomaan Herran liitonarkkua paikkaan, jonka hän oli sitä varten valmistanut.
I Ch ChiSB 15:3  達味遂召集了全以色列到耶路撒冷來,為將上主的約櫃迎運到他所預備的地方。
I Ch ChiUns 15:3  大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
I Ch BulVeren 15:3  И Давид събра целия Израил в Ерусалим, за да пренесат ГОСПОДНИЯ ковчег на мястото му, което беше приготвил за него.
I Ch AraSVD 15:3  وَجَمَعَ دَاوُدُ كُلَّ إِسْرَائِيلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِأَجْلِ إِصْعَادِ تَابُوتِ ٱلرَّبِّ إِلَى مَكَانِهِ ٱلَّذِي أَعَدَّهُ لَهُ.
I Ch Esperant 15:3  Kaj David kunvenigis ĉiujn Izraelidojn en Jerusalemon, por porti la keston de la Eternulo sur ĝian lokon, kiun li pretigis por ĝi.
I Ch ThaiKJV 15:3  และดาวิดทรงประชุมอิสราเอลทั้งสิ้นที่เยรูซาเล็ม เพื่อจะนำหีบของพระเยโฮวาห์มาสู่ที่ของหีบนั้น ซึ่งพระองค์ได้ทรงเตรียมไว้ให้
I Ch OSHB 15:3  וַיַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְהַעֲלוֹת֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה אֶל־מְקוֹמ֖וֹ אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֽוֹ׃
I Ch BurJudso 15:3  ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာတော်အဘို့ ပြင်ဆင် သော အရပ်ဌာနသို့ ဆောင်ခဲ့ခြင်းငှါ ဣသရေလအမျိုး သားအပေါင်းတို့ကို ယေရုရှလင်မြို့၌ စုဝေးစေသောအခါ၊
I Ch FarTPV 15:3  داوود همهٔ مردم اسرائیل را در اورشلیم گرد آورد تا صندوق خداوند را به جایی که آماده کرده بود بیاورد.
I Ch UrduGeoR 15:3  Is ke bād Dāūd ne tamām Isrāīl ko Yarūshalam bulāyā tāki wuh mil kar Rab kā sandūq us jagah le jāeṅ jo us ne us ke lie taiyār kar rakhī thī.
I Ch SweFolk 15:3  David samlade hela Israel till Jerusalem för att hämta upp Herrens ark till den plats som han hade gjort i ordning åt den.
I Ch GerSch 15:3  Darum versammelte David ganz Israel zu Jerusalem, daß sie die Lade des HERRN an den für sie bereiteten Ort hinaufbrächten.
I Ch TagAngBi 15:3  At pinisan ni David ang buong Israel sa Jerusalem, upang iahon ang kaban ng Panginoon sa dakong pinaghandaan.
I Ch FinSTLK2 15:3  Daavid kokosi koko Israelin Jerusalemiin, tuomaan Herran arkin siihen paikkaan, jonka hän oli sille valmistanut.
I Ch Dari 15:3  آنگاه داود تمام مردم اسرائیل را در اورشلیم جمع کرد تا صندوق پیمان خداوند را به جائیکه برایش تهیه کرده بود بیاورند.
I Ch SomKQA 15:3  Oo Daa'uud reer binu Israa'iil oo dhan wuxuu ku soo wada ururiyey Yeruusaalem in sanduuqii Rabbiga la keeno meeshiisii uu u hagaajiyey.
I Ch NorSMB 15:3  Og David samla heile Israel Jerusalem; til å føra Herrens kista upp til den staden han hadde laga til åt henne.
I Ch Alb 15:3  Davidi mblodhi tërë Izraelin në Jeruzalem për ta çuar arkën e Zotit në vendin që i kishte përgatitur.
I Ch UyCyr 15:3  Давут Пәрвәрдигарниң келишим сандуғини тәйярланған орунға елип келиш үчүн, пүтүн исраил хәлқини Йерусалимға жиғди.
I Ch KorHKJV 15:3  다윗이 자기가 주의 궤를 위해 예비한 궤의 처소로 궤를 가지고 올라오기 위해 온 이스라엘을 예루살렘으로 함께 모으니라.
I Ch SrKDIjek 15:3  И скупи Давид све синове Израиљеве у Јерусалим да пренесу ковчег Господњи на мјесто његово, које му бјеше спремио.
I Ch Wycliffe 15:3  And he gaderide togidere al Israel in to Jerusalem, that the arke of God schulde be brouyt in to `his place, which he hadde maad redy to it;
I Ch Mal1910 15:3  അങ്ങനെ ദാവീദ് യഹോവയുടെ പെട്ടകം താൻ അതിന്നു ഒരുക്കിയ സ്ഥലത്തേക്കു കൊണ്ടുവരുവാൻ എല്ലായിസ്രായേലിനെയും യെരൂശലേമിൽ കൂട്ടിവരുത്തി.
I Ch KorRV 15:3  이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 예비한 곳으로 메어 올리고자 하여
I Ch Azeri 15:3  داوود بوتون ائسرايئللی‌لري اورشلئمه ييغدي کي، ربّئن سانديغيني اونون اوچون حاضيرلاديغي يره گتئرتسئن.
I Ch SweKarlX 15:3  Derföre församlade David hela Israel till Jerusalem, att de skulle bära Herrans ark upp i det rum, som han dertill beredt hade.
I Ch KLV 15:3  David assembled Hoch Israel Daq Jerusalem, Daq qem Dung the Duj vo' joH'a' Daq its Daq, nuq ghaH ghajta' prepared vaD 'oH.
I Ch ItaDio 15:3  E Davide adunò tutto Israele in Gerusalemme, per trasportar l’Arca del Signore al suo luogo, ch’egli le avea apparecchiato.
I Ch RusSynod 15:3  И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
I Ch CSlEliza 15:3  И собра Давид весь Израиль во Иерусалим, да внесется кивот Божий на место, еже уготова ему.
I Ch ABPGRK 15:3  και συνήγαγε Δαυίδ τον πάντα Ισραήλ εις Ιερουσαλήμ του ανενεγκείν την κιβωτόν κυρίου εις τον τόπον ον ητοίμασεν αυτή
I Ch FreBBB 15:3  Puis David convoqua tout Israël à Jérusalem pour transporter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée.
I Ch LinVB 15:3  Davidi asangisi ba-Israel banso o Yeruzalem bameme Sanduku ya Yawe o esika balengeli mpo ya yango.
I Ch HunIMIT 15:3  És egybegyűjtötte Dávid egész Izraelt Jeruzsálembe, hogy felvigyék az Örökkévaló ládáját a helyére, melyet elkészített számára.
I Ch ChiUnL 15:3  大衞集以色列衆於耶路撒冷、以舁耶和華匱、至其所備之所、
I Ch VietNVB 15:3  Vua Đa-vít triệu tập tất cả người Y-sơ-ra-ên về Giê-ru-sa-lem để đem rương giao ước của CHÚA đến chỗ người đã chuẩn bị sẵn.
I Ch LXX 15:3  καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ τὸν πάντα Ισραηλ εἰς Ιερουσαλημ τοῦ ἀνενέγκαι τὴν κιβωτὸν κυρίου εἰς τὸν τόπον ὃν ἡτοίμασεν αὐτῇ
I Ch CebPinad 15:3  Ug gitigum ni David ang tibook Israel didto sa Jerusalem, aron sa pagdala sa arca ni Jehova ngadto sa dapit niini, nga iyang giandam alang niini.
I Ch RomCor 15:3  Şi David a strâns tot Israelul la Ierusalim ca să suie chivotul Domnului la locul pe care i-l pregătise.
I Ch Pohnpeia 15:3  Ih eri ketin malipehdo mehn Israel koaros nan Serusalem pwe re en iang patohwandohng Kohpwahn Inowo wasa me e ketin kaunopadahro.
I Ch HunUj 15:3  Összegyűjtötte azért Dávid Jeruzsálemben egész Izráelt, hogy az Úr ládáját arra a helyre vitesse, amelyet kijelölt számára.
I Ch GerZurch 15:3  Dann berief David ganz Israel nach Jerusalem zusammen, die Lade des Herrn an ihre Stätte, die er für sie hergerichtet hatte, hinaufzubringen.
I Ch PorAR 15:3  Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
I Ch DutSVVA 15:3  Ook vergaderde David gans Israël te Jeruzalem, om de ark des Heeren op te halen aan haar plaats, die hij haar bereid had.
I Ch FarOPV 15:3  و داود تمامي اسرائيل را در اورشليم جمع کرد تا تابوت خداوند را به مکاني که برايش مهيا ساخته بود، بياورند.
I Ch Ndebele 15:3  UDavida wasebuthanisa uIsrayeli wonke eJerusalema ukuze benyuse umtshokotsho weNkosi endaweni yawo ayeyilungisele wona.
I Ch PorBLivr 15:3  E Davi ajuntou a todo Israel em Jerusalém, para fazerem subir a arca do SENHOR a seu lugar, que ele tinha lhe preparado.
I Ch Norsk 15:3  Så samlet David hele Israel til Jerusalem for å føre Herrens ark op til det sted som han hadde gjort i stand for den.
I Ch SloChras 15:3  In David zbere vsega Izraela v Jeruzalemu, da prineso skrinjo Gospodovo na mesto njeno, ki ga je bil pripravil zanjo.
I Ch Northern 15:3  Davud Rəbbin sandığını onun üçün hazırladığı yerə çıxarmaq üçün bütün İsrailliləri Yerusəlimə yığdı.
I Ch GerElb19 15:3  Und David versammelte ganz Israel nach Jerusalem, um die Lade Jehovas an ihren Ort hinaufzubringen, den er für sie bereitet hatte.
I Ch LvGluck8 15:3  Un Dāvids sapulcēja visu Israēli uz Jeruzālemi, novest Dieva šķirstu savā vietā, ko viņš tam bija sataisījis.
I Ch PorAlmei 15:3  E David ajuntou a todo o Israel em Jerusalem, para fazerem subir a arca do Senhor ao seu logar, que lhe tinha preparado.
I Ch ChiUn 15:3  大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
I Ch SweKarlX 15:3  Derföre församlade David hela Israel till Jerusalem, att de skulle bära Herrans ark upp i det rum, som han dertill beredt hade.
I Ch FreKhan 15:3  Ensuite David convoqua tout Israël à Jérusalem pour transférer l’arche de l’Eternel sur l’emplacement qu’il lui avait préparé.
I Ch FrePGR 15:3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour transporter l'Arche de l'Éternel à sa place, qu'il lui avait préparée.
I Ch PorCap 15:3  David convocou todo o Israel em Jerusalém, para trasladar a Arca do Senhor para o lugar que lhe tinha preparado.
I Ch JapKougo 15:3  ダビデは主の箱をこれがために備えた所にかき上るため、イスラエルをことごとくエルサレムに集めた。
I Ch GerTextb 15:3  Da berief David das ganze Israel zusammen nach Jerusalem, um die Lade Jahwes hinaufzubringen an ihre Stätte, die er für sie hergerichtet hatte.
I Ch Kapingam 15:3  David gaa-hai gi-nia daangada huogodoo o Israel gi-loomoi gi Jerusalem bolo gi-gaamai Tebedebe o-di Hagababa gi-di gowaa dela ne-haga-togomaalia koia belee dugu di-maa.
I Ch SpaPlate 15:3  Congregó David a todo Israel en Jerusalén para subir el Arca de Yahvé al lugar que para ella había preparado.
I Ch WLC 15:3  וַיַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם לְהַעֲלוֹת֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה אֶל־מְקוֹמ֖וֹ אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֽוֹ׃
I Ch LtKBB 15:3  Dovydas sušaukė visą Izraelį į Jeruzalę, kad atgabentų Viešpaties skrynią į jai paruoštą vietą.
I Ch Bela 15:3  І сабраў Давід усіх Ізраільцян у Ерусалім, каб унесьці каўчэг Божы на месца яго, якое ён дзеля яго падрыхтваў.
I Ch GerBoLut 15:3  Darum versammelte David das ganze Israel gen Jerusalem, dafi sie die Lade des HERRN hinaufbrachten an die Statte, die er dazu bereitet hatte.
I Ch FinPR92 15:3  Daavid kutsui kaikki israelilaiset Jerusalemiin, jotta he yhdessä noutaisivat Herran arkun siihen paikkaan, jonka hän oli sitä varten varannut.
I Ch SpaRV186 15:3  Y juntó David a todo Israel en Jerusalem, para que pasasen el arca de Jehová a su lugar, que él le había aparejado.
I Ch NlCanisi 15:3  Nu liet David heel Israël naar Jerusalem komen, om de ark van Jahweh over te brengen naar de plaats, die hij daarvoor had vastgesteld.
I Ch GerNeUe 15:3  David hatte ganz Israel nach Jerusalem zusammengerufen, um die Lade Jahwes an den Platz hinaufzubringen, den er für sie hergerichtet hatte.
I Ch UrduGeo 15:3  اِس کے بعد داؤد نے تمام اسرائیل کو یروشلم بُلایا تاکہ وہ مل کر رب کا صندوق اُس جگہ لے جائیں جو اُس نے اُس کے لئے تیار کر رکھی تھی۔
I Ch AraNAV 15:3  وَاسْتَدْعَى دَاوُدُ كُلَّ إِسْرَائِيلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِلاحْتِفَالِ بِإِصْعَادِ تَابُوتِ الرَّبِّ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي أَعَدَّهُ لَهُ.
I Ch ChiNCVs 15:3  于是,大卫把以色列人都招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜抬上来,到大卫给它预备好的地方去。
I Ch ItaRive 15:3  E Davide convocò tutto Israele a Gerusalemme per trasportar l’arca dell’Eterno al luogo ch’egli le avea preparato.
I Ch Afr1953 15:3  En Dawid het die hele Israel in Jerusalem versamel om die ark van die HERE te bring na sy plek wat hy daarvoor reggemaak het.
I Ch RusSynod 15:3  И собрал Давид всех израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господен на место его, которое он для него приготовил.
I Ch UrduGeoD 15:3  इसके बाद दाऊद ने तमाम इसराईल को यरूशलम बुलाया ताकि वह मिलकर रब का संदूक़ उस जगह ले जाएँ जो उसने उसके लिए तैयार कर रखी थी।
I Ch TurNTB 15:3  Davut RAB'bin Antlaşma Sandığı'nı hazırlamış olduğu yere getirmek için bütün İsrailliler'i Yeruşalim'de topladı.
I Ch DutSVV 15:3  Ook vergaderde David gans Israel te Jeruzalem, om de ark des HEEREN op te halen aan haar plaats, die hij haar bereid had.
I Ch HunKNB 15:3  Majd egész Izraelt egybegyűjtötte Jeruzsálembe, hogy átszállítsák az Isten ládáját a helyére, amelyet készíttetett neki,
I Ch Maori 15:3  Na ka huihuia e Rawiri a Iharaira katoa ki Hiruharama, ki te kawe i te aaka a Ihowa ki tona wahi i whakapaia ra e ia mona.
I Ch HunKar 15:3  Összegyűjté azért Dávid Jeruzsálembe az egész Izráel népét, hogy az Úr ládáját az ő helyére vitesse, melyet számára csináltatott vala.
I Ch Viet 15:3  Ða-vít bèn nhóm cả Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem, đặng thỉnh hòm của Ðức Chúa Trời về nơi người đã sắm sửa cho hòm.
I Ch Kekchi 15:3  Laj David quixchˈutubeb chixjunileb laj Israel aran Jerusalén re nak teˈxcˈam lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ saˈ li naˈajej li quixyi̱b laj David.
I Ch Swe1917 15:3  Och David församlade hela Israel till Jerusalem för att hämta HERRENS ark upp till den plats som han hade berett åt den.
I Ch CroSaric 15:3  David je sakupio sav Izrael u Jeruzalem da prenesu Kovčeg Jahvin gore na njegovo mjesto koje mu bijaše pripravio.
I Ch VieLCCMN 15:3  Vua Đa-vít triệu tập toàn thể Ít-ra-en về Giê-ru-sa-lem để rước Hòm Bia của ĐỨC CHÚA lên chỗ vua đã dọn sẵn.
I Ch FreBDM17 15:3  David donc assembla tous ceux d’Israël à Jérusalem, pour amener l’Arche de l’Eternel dans le lieu qu’il lui avait préparé.
I Ch FreLXX 15:3  Et David réunit tout le peuple de Jérusalem, pour transporter l'arche au lieu qu'il avait préparé.
I Ch Aleppo 15:3  ויקהל דויד את כל ישראל אל ירושלם להעלות את ארון יהוה אל מקומו אשר הכין לו
I Ch MapM 15:3  וַיַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרוּשָׁלָ֑‍ִם לְהַֽעֲלוֹת֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה אֶל־מְקוֹמ֖וֹ אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֽוֹ׃
I Ch HebModer 15:3  ויקהל דויד את כל ישראל אל ירושלם להעלות את ארון יהוה אל מקומו אשר הכין לו׃
I Ch Kaz 15:3  Дәуіт Жаратқан Иенің сандығын өзі дайындап қойған жерге алып келу үшін бүкіл Исраил халқын Иерусалимге шақырды.
I Ch FreJND 15:3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de l’Éternel au lieu qu’il lui avait préparé.
I Ch GerGruen 15:3  So berief David ganz Israel nach Jerusalem, des Herrn Lade an ihren Platz zu bringen, den er ihr bereitet hatte.
I Ch SloKJV 15:3  David je skupaj zbral ves Izrael v Jeruzalemu, da prinese gor Gospodovo skrinjo na kraj, katerega je pripravil zanjo.
I Ch Haitian 15:3  Lèfini, li reyini tout pèp Izrayèl la lavil Jerizalèm pou yo pote Bwat Kontra a kote li te pare pou li a.
I Ch FinBibli 15:3  Sentähden kokosi David koko Israelin Jerusalemiin, kantamaan Herran arkkia ylös siihen paikkaan, jonka hän hänelle valmistanut oli.
I Ch SpaRV 15:3  Y juntó David á todo Israel en Jerusalem, para que pasasen el arca de Jehová á su lugar, el cual le había él preparado.
I Ch WelBeibl 15:3  Dyma Dafydd yn galw pobl Israel i gyd at ei gilydd yn Jerwsalem, i symud Arch yr ARGLWYDD i'r lle'r roedd wedi'i baratoi ar ei chyfer.
I Ch GerMenge 15:3  Dann entbot David das gesamte Israel nach Jerusalem, um die Lade des HERRN an die Stätte hinaufzuschaffen, die er für sie hatte herrichten lassen;
I Ch GreVamva 15:3  Και συνήθροισεν ο Δαβίδ πάντα τον Ισραήλ εις την Ιερουσαλήμ, διά να αναβιβάσωσι την κιβωτόν του Κυρίου εις τον τόπον αυτής, τον οποίον ητοίμασε δι' αυτήν.
I Ch UkrOgien 15:3  І Давид зібрав усього Ізраїля до Єрусалиму, щоб ви́нести Господнього ковче́га на його місце, яке пригото́вив йому́ він.
I Ch FreCramp 15:3  David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l'arche de Yahweh à sa place, qu'il lui avait préparée.
I Ch SrKDEkav 15:3  И скупи Давид све синове Израиљеве у Јерусалим да пренесу ковчег Господњи на место његово, које беше спремио.
I Ch PolUGdan 15:3  Dawid więc zebrał całego Izraela w Jerozolimie, aby przenieść arkę Pana na miejsce, które dla niej przygotował.
I Ch FreSegon 15:3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Éternel à la place qu'il lui avait préparée.
I Ch SpaRV190 15:3  Y juntó David á todo Israel en Jerusalem, para que pasasen el arca de Jehová á su lugar, el cual le había él preparado.
I Ch HunRUF 15:3  Összegyűjtötte azért Dávid Jeruzsálemben egész Izráelt, hogy az Úr ládáját arra a helyre vitesse, amelyet kijelölt számára.
I Ch DaOT1931 15:3  Og David samlede hele Israel i Jerusalem for at føre HERRENS Ark op til det Sted, han havde beredt den.
I Ch TpiKJPB 15:3  Na Devit i bungim olgeta Isrel wantaim long Jerusalem, bilong bringim bokis kontrak bilong BIKPELA i kam antap i go long ples bilong em, dispela em i bin redim bilong en.
I Ch DaOT1871 15:3  Derfor samlede David hele Israel til Jerusalem for at føre Herrens Ark op til sit Sted, som han havde beredt til den.
I Ch FreVulgG 15:3  Et il assembla tout Israël à Jérusalem, afin de faire apporter l’arche de Dieu au lieu qu’il lui avait préparé.
I Ch PolGdans 15:3  Przetoż zebrał Dawid wszystkiego Izraela do Jeruzalemu, aby przeniósł skrzynię Pańską na miejsce jej, które jej był zgotował.
I Ch JapBungo 15:3  ダビデすなはちヱホバの契約の櫃をその之がために備へたる處に舁のぼらんとてイスラエルをことごとくエルサレムに召集めたり
I Ch GerElb18 15:3  Und David versammelte ganz Israel nach Jerusalem, um die Lade Jehovas an ihren Ort hinaufzubringen, den er für sie bereitet hatte.