I Ch
|
RWebster
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
|
I Ch
|
ABP
|
15:7 |
Of the sons of Gershon; Joel the ruler, and his brethren -- a hundred and thirty.
|
I Ch
|
NHEBME
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
|
I Ch
|
Rotherha
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren, one hundred and thirty;
|
I Ch
|
LEB
|
15:7 |
Of the sons of Gershom: Joel the chief and one hundred and thirty of his brothers.
|
I Ch
|
RNKJV
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
15:7 |
of the sons of Gershon: Joel, the chief, and his brethren one hundred and thirty;
|
I Ch
|
Webster
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty:
|
I Ch
|
Darby
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
|
I Ch
|
ASV
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
|
I Ch
|
LITV
|
15:7 |
Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty.
|
I Ch
|
Geneva15
|
15:7 |
Of the sonnes of Gershom, Ioel the chiefe, and his brethren an hundreth and thirtie.
|
I Ch
|
CPDV
|
15:7 |
From the sons of Gershom: Joel was the leader, and his brothers were one hundred thirty.
|
I Ch
|
BBE
|
15:7 |
Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty;
|
I Ch
|
DRC
|
15:7 |
Of the sons of Gersom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty.
|
I Ch
|
GodsWord
|
15:7 |
Leading Gershom's descendants was Joel, who came with 130 of his relatives.
|
I Ch
|
JPS
|
15:7 |
of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
NETfree
|
15:7 |
From the descendants of Gershom: Joel the leader and 130 of his relatives.
|
I Ch
|
AB
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
|
I Ch
|
AFV2020
|
15:7 |
From the sons of Gershom: Joel the chief, and a hundred and thirty of his brethren.
|
I Ch
|
NHEB
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
|
I Ch
|
NETtext
|
15:7 |
From the descendants of Gershom: Joel the leader and 130 of his relatives.
|
I Ch
|
UKJV
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
KJV
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
KJVA
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
AKJV
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brothers an hundred and thirty:
|
I Ch
|
RLT
|
15:7 |
Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
|
I Ch
|
MKJV
|
15:7 |
From the sons of Gershom: Joel the chief, and a hundred and thirty of his brothers.
|
I Ch
|
YLT
|
15:7 |
Of sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
|
I Ch
|
ACV
|
15:7 |
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers a hundred and thirty;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
15:7 |
Dos filhos de Gérson, Joel o principal, e seus irmãos, cento e trinta;
|
I Ch
|
Mg1865
|
15:7 |
tamin’ ny taranak’ i Gersona dia Joela lehibeny sy ny rahalahiny telo-polo amby zato;
|
I Ch
|
FinPR
|
15:7 |
Geersomin jälkeläisistä: Jooelin, päämiehen, ja hänen veljensä, sata kolmekymmentä;
|
I Ch
|
FinRK
|
15:7 |
Geersomin jälkeläisistä päämies Jooelin ja hänen veljensä, satakolmekymmentä miestä,
|
I Ch
|
ChiSB
|
15:7 |
革爾雄子孫的族長約厄耳,和他的同族一百三十人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
15:7 |
革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
15:7 |
От синовете на Гирсон: началника Йоил и братята му, сто и тридесет души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
15:7 |
مِنْ بَنِي جَرْشُومَ: يُوئِيلَ ٱلرَّئِيسَ، وَإِخْوَتَهُ مِئَةً وَثَلَاثِينَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
15:7 |
el la idoj de Gerŝon: la estro Joel kaj liaj fratoj, cent tridek;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
15:7 |
จากลูกหลานของเกอร์โชม ได้โยเอลเป็นหัวหน้า กับพี่น้องของเขาหนึ่งร้อยสามสิบคน
|
I Ch
|
OSHB
|
15:7 |
לִבְנֵ֖י גֵּרְשׁ֑וֹם יוֹאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וּשְׁלֹשִֽׁים׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
15:7 |
ဂေရရှုံအမျိုးတွင် အကြီးဖြစ်သော ယောလနှင့် သူ၏ညီအစ်ကို တရာသုံးဆယ်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
15:7 |
از خاندان جرشون: صد و سی نفر به رهبری یوئیل؛
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
15:7 |
Jairsom ke ḳhāndān se Yoel 130 mardoṅ samet,
|
I Ch
|
SweFolk
|
15:7 |
av Gershons barn: Joel, deras ledare, och hans bröder, 130,
|
I Ch
|
GerSch
|
15:7 |
aus den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
|
I Ch
|
TagAngBi
|
15:7 |
Sa mga anak ni Gersom: si Joel na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, isang daan at tatlongpu;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
15:7 |
Geersomin jälkeläisistä: Jooelin, päämiehen, ja hänen veljensä, sata kolmekymmentä;
|
I Ch
|
Dari
|
15:7 |
از اولادۀ جرشوم: یوئیل، سرکرده با یکصد و سی نفر از خویشاوندان او؛
|
I Ch
|
SomKQA
|
15:7 |
kuwii reer Gershoomna, Yoo'eel oo madax ahaa, iyo boqol iyo soddon nin oo walaalihiis ahaa,
|
I Ch
|
NorSMB
|
15:7 |
av Gersoms-sønerne Joel, hovdingen, og brørne hans, eit hundrad og tretti;
|
I Ch
|
Alb
|
15:7 |
nga bijtë e Gershomit, Joelin, të parin, dhe njëqind e tridhjetë vëllezërit e tij;
|
I Ch
|
UyCyr
|
15:7 |
Гершонниң әвлатлиридин: җамаәт башлиғи Йоел вә униң қериндашлиридин 130 киши,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
15:7 |
게르솜의 아들들 중에서 우두머리 요엘과 그의 형제 백삼십 명이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
15:7 |
Од синова Гирсоновијех: Јоила поглавара и браће његове сто и тридесет;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
15:7 |
of the sones of Gerson the prince was Johel, and hise britheren an hundrid and thretti;
|
I Ch
|
Mal1910
|
15:7 |
ഗേൎശോമ്യരിൽ പ്രധാനിയായ യോവേലിനെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരായ നൂറ്റിമുപ്പതുപേരെയും
|
I Ch
|
KorRV
|
15:7 |
게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백삼십 인이요
|
I Ch
|
Azeri
|
15:7 |
گِرشوم نسلئندن باشچي يواِل و اونون يوز اوتوز نفر قوحومو،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
15:7 |
Utaf Gersoms barn, Joel, den öfversten, med hans bröder, tretio och hundrade;
|
I Ch
|
KLV
|
15:7 |
vo' the puqloDpu' vo' Gershom, Joel the pIn, je Daj loDnI'pu' wa' vatlh wejmaH;
|
I Ch
|
ItaDio
|
15:7 |
De’ figliuoli di Gherson, Ioel era il principale, ed avea seco centotrenta de’ suoi fratelli.
|
I Ch
|
RusSynod
|
15:7 |
из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его — сто тридцать человек;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
15:7 |
от сынов Герсоних Иоиль началник и братия его, сто тридесять:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
15:7 |
των υιών Γερσώμ Ιωήλ ο άρχων και οι αδελφοί αυτού εκατόν τριάκοντα
|
I Ch
|
FreBBB
|
15:7 |
Des fils de Guersom : Joël, le chef, et ses frères, cent trente.
|
I Ch
|
LinVB
|
15:7 |
o kati ya bana ba Gersom abengi komanda Yoel na bandeko ba ye monkama na ntuku isato ;
|
I Ch
|
HunIMIT
|
15:7 |
Gérsóm fiai közül: Jóélt, a vezért és testvéreit, százharmincat.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
15:7 |
革順裔、族長約珥、與其昆弟百三十人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
15:7 |
Dòng dõi Ghẹt-sôn,Giô-ên là lãnh đạo và họ hàng người; 130 người.
|
I Ch
|
LXX
|
15:7 |
τῶν υἱῶν Γηρσαμ Ιωηλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἑκατὸν πεντήκοντα
|
I Ch
|
CebPinad
|
15:7 |
Gikan sa mga anak nga lalake ni Gerson, si Joel ang pangulo, ug ang iyang mga kaigsoonan usa ka gatus ug katloan,
|
I Ch
|
RomCor
|
15:7 |
din fiii lui Gherşom: pe căpetenia Ioel şi pe fraţii săi – o sută treizeci;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
15:7 |
Soel, sang peneineien Kerson, iangahki aramas 130 me e kaunda;
|
I Ch
|
HunUj
|
15:7 |
Gérsón fiainak a vezetőjét, Jóélt és százharminc atyjafiát,
|
I Ch
|
GerZurch
|
15:7 |
von den Nachkommen Gersoms: Joel, den Obersten, samt seinen Stammesgenossen, 130;
|
I Ch
|
PorAR
|
15:7 |
dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
15:7 |
Van de kinderen van Gersom was Joël overste, en van zijn broederen waren honderd en dertig.
|
I Ch
|
FarOPV
|
15:7 |
از بني جَرشُوم، يوئيل رئيس و صد وسي نفر برادرانش را.
|
I Ch
|
Ndebele
|
15:7 |
Kumadodana kaGerishoni, uJoweli induna, labafowabo, ikhulu lamatshumi amathathu.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
15:7 |
Dos filhos de Gérson, Joel o principal, e seus irmãos, cento e trinta;
|
I Ch
|
Norsk
|
15:7 |
av Gersoms barn Joel, den øverste, og hans brødre, hundre og tretti,
|
I Ch
|
SloChras
|
15:7 |
iz sinov Gersomovih: Joela, poglavarja, in njegovih bratov sto in trideset;
|
I Ch
|
Northern
|
15:7 |
Gerşon nəslindən başçı Yoel və onun yüz otuz nəfər qohumu;
|
I Ch
|
GerElb19
|
15:7 |
von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, hundertdreißig;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
15:7 |
No Ģerzoma bērniem virsnieku Joēli ar saviem brāļiem, simt un trīsdesmit.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
15:7 |
Dos filhos de Gersom: Joel, o principe, e de seus irmãos cento e trinta.
|
I Ch
|
ChiUn
|
15:7 |
革順子孫中有族長約珥和他的弟兄一百三十人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
15:7 |
Utaf Gersoms barn, Joel, den öfversten, med hans bröder, tretio och hundrade;
|
I Ch
|
FreKhan
|
15:7 |
Des Gherchomites: Joël, le chef; et ses frères, au nombre de cent trente.
|
I Ch
|
FrePGR
|
15:7 |
des fils de Gersom : Joël, le chef, et ses frères, cent trente ;
|
I Ch
|
PorCap
|
15:7 |
dos filhos de Gérson: o chefe Joel e seus irmãos, cento e trinta;
|
I Ch
|
JapKougo
|
15:7 |
ゲルショムの子孫のうちからはヨエルを長としてその兄弟百三十人、
|
I Ch
|
GerTextb
|
15:7 |
Von den Nachkommen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Verwandten, 130.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
15:7 |
de los hijos de Gersón: a Joel, el jefe, y sus hermanos: ciento treinta;
|
I Ch
|
Kapingam
|
15:7 |
Joel, tangada mai di madahaanau o Gershon, e-dagi ana daangada e-lau motolu-(130).
|
I Ch
|
WLC
|
15:7 |
לִבְנֵ֖י גֵּרְשׁ֑וֹם יוֹאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וּשְׁלֹשִֽׁים׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
15:7 |
Geršomo palikuonių – vyriausiasis Joelis ir jo broliai – šimtas trisdešimt;
|
I Ch
|
Bela
|
15:7 |
з сыноў Гірсонавых, Ёіля правадыра і братоў ягоных — сто трыццаць чалавек ;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
15:7 |
aus den Kindern Gersom: Joel, den Obersten, samt seinen Brudern, hundertunddreifüg;
|
I Ch
|
FinPR92
|
15:7 |
Gersomin sukua 130 miestä, päämiehenä Joel,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
15:7 |
De los hijos de Gersón; Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta:
|
I Ch
|
NlCanisi
|
15:7 |
van de afstammelingen van Gersjom: Joël, het hoofd, met honderd dertig stamgenoten;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
15:7 |
von den Nachkommen Gerschons: Joël mit 130 Mann;
|
I Ch
|
UrduGeo
|
15:7 |
جَیرسوم کے خاندان سے یوایل 130 مردوں سمیت،
|
I Ch
|
AraNAV
|
15:7 |
وَمِنْ بَنِي جَرْشُومَ مِئَةٌ وَثَلاَثُونَ لاوِيّاً وَعَلَى رَأْسِهِمْ يُوئِيلُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
15:7 |
革顺的子孙中有作领袖的约珥和他的亲族一百三十人;
|
I Ch
|
ItaRive
|
15:7 |
dei figliuoli di Ghershom, Joel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
|
I Ch
|
Afr1953
|
15:7 |
van die seuns van Gersom: Joël, die owerste, en sy broers, honderd en dertig;
|
I Ch
|
RusSynod
|
15:7 |
из сынов Гирсоновых – Иоиля, начальника, и братьев его – сто тридцать человек;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
15:7 |
जैरसोम के ख़ानदान से योएल 130 मर्दों समेत,
|
I Ch
|
TurNTB
|
15:7 |
Gerşonoğulları'ndan: Önder Yoel'le 130 yakını,
|
I Ch
|
DutSVV
|
15:7 |
Van de kinderen van Gersom was Joel overste, en van zijn broederen waren honderd en dertig.
|
I Ch
|
HunKNB
|
15:7 |
Gersom fiai közül Joel fejedelem és testvérei, százharmincan;
|
I Ch
|
Maori
|
15:7 |
O nga tama a Kerehoma; ko Hoera, ko te rangatira, ratou ko ona teina kotahi rau e toru tekau:
|
I Ch
|
HunKar
|
15:7 |
A Gerson fiai között Jóel volt a fő, és az ő atyjafiai százharminczan valának.
|
I Ch
|
Viet
|
15:7 |
về dòng Ghẹt-sôn có Giô-ên, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được một trăm ba mươi người;
|
I Ch
|
Kekchi
|
15:7 |
Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Gersón, cuanqueb jun ciento riqˈuin laje̱b xcaˈcˈa̱l (130) chi cui̱nk rechˈalaleb rib. Laj Joel, aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
15:7 |
av Gersoms barn: Joel, deras överste, och hans bröder, ett hundra trettio;
|
I Ch
|
CroSaric
|
15:7 |
od Geršomovih sinova: kneza Joela i sto trideset njegove braće.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
15:7 |
trong hàng con cháu ông Ghéc-sôn, có ông Giô-en chỉ huy, và các anh em của ông, tất cả là một trăm ba mươi người ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
15:7 |
Des enfants de Guersom, Joël le Chef, et ses frères, cent trente.
|
I Ch
|
FreLXX
|
15:7 |
Des fils de Gerson : Johel leur chef, et ses frères : cent trente.
|
I Ch
|
Aleppo
|
15:7 |
לבני גרשום—יואל השר ואחיו מאה ושלשים {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
15:7 |
לִבְנֵ֖י גֵּרְשׁ֑וֹם יוֹאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וּשְׁלֹשִֽׁים׃
|
I Ch
|
HebModer
|
15:7 |
לבני גרשום יואל השר ואחיו מאה ושלשים׃
|
I Ch
|
Kaz
|
15:7 |
Гершомның ұрпақтарынан: басшылары Жоел мен оның жүз отыз ағайынын,
|
I Ch
|
FreJND
|
15:7 |
des fils de Guershom, Joël, le chef, et ses frères, 130 ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
15:7 |
von den Gersomsöhnen den Obersten Joel und seine 130 Brüder,
|
I Ch
|
SloKJV
|
15:7 |
izmed Geršómovih sinov vodja Joéla in sto trideset njegovih bratov;
|
I Ch
|
Haitian
|
15:7 |
Nan branch fanmi Gèchon an, te gen Joèl, chèf la, ak tout fanmi l' yo. Sa te fè antou santrant (130).
|
I Ch
|
FinBibli
|
15:7 |
Gersomin lapsista päämiehen Joelin, sadan ja kolmenkymmenen veljensä kanssa;
|
I Ch
|
SpaRV
|
15:7 |
De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
15:7 |
Disgynyddion Gershom: Joel, yr arweinydd, a 130 o'i berthnasau.
|
I Ch
|
GerMenge
|
15:7 |
von den Nachkommen Gersoms: Joel, den Obersten des Geschlechts, und seine Geschlechtsgenossen, hundertunddreißig;
|
I Ch
|
GreVamva
|
15:7 |
εκ των υιών Γηρσώμ, Ιωήλ τον αρχηγόν και τους αδελφούς αυτού, εκατόν τριάκοντα·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
15:7 |
Від Ґершомових синів: зверхник Йоїл, а братів його — сотня й тридцять.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
15:7 |
Од синова Гирсонових: Јоила поглавара и браће његове сто и тридесет;
|
I Ch
|
FreCramp
|
15:7 |
des fils de Gersom, Joël le chef et ses frères, cent trente ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
15:7 |
Z synów Gerszoma: Joela naczelnika i jego braci – stu trzydziestu;
|
I Ch
|
FreSegon
|
15:7 |
des fils de Guerschom, Joël le chef et ses frères, cent trente;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
15:7 |
De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta;
|
I Ch
|
HunRUF
|
15:7 |
Gérsón fiainak a vezetőjét, Jóélt és százharminc rokonát,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
15:7 |
af Gersoniterne Øversten Joel og hans Brødre, 130;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
15:7 |
Bilong ol pikinini man bilong Gersom, Joel nambawan, na ol brata bilong em 130.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
15:7 |
af Gersoms Børn: Joel den Øverste og hans Brødre, hundrede og tredive;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
15:7 |
Des fils de Gerson : Joël, le chef (prince), et cent trente de ses frères.
|
I Ch
|
PolGdans
|
15:7 |
Z synów Giersonowych: Joela przedniejszego, i braci jego sto i trzydzieści.
|
I Ch
|
JapBungo
|
15:7 |
ゲルシヨンの子孫の中よりはヨエルを長としてその兄弟百三十人
|
I Ch
|
GerElb18
|
15:7 |
von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, 130;
|