Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch NHEBJE 18:14  David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people.
I Ch ABP 18:14  And David reigned over all Israel, and he was executing judgment and righteousness to all his people.
I Ch NHEBME 18:14  David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people.
I Ch Rotherha 18:14  So David reigned over all Israel,—and he was executing justice and righteousness for all his people;
I Ch LEB 18:14  So David reigned over all Israel, and ⌞he administered justice⌟ and righteousness to all his people.
I Ch RNKJV 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch Jubilee2 18:14  So David reigned over all Israel and executed judgment and righteousness among all his people.
I Ch Webster 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch Darby 18:14  And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.
I Ch ASV 18:14  And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.
I Ch LITV 18:14  And David reigned over all Israel, and he executed judgment and justice among all his people.
I Ch Geneva15 18:14  So Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice to all his people.
I Ch CPDV 18:14  Therefore, David reigned over all of Israel, and he executed judgment and justice among all his people.
I Ch BBE 18:14  So David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
I Ch DRC 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch GodsWord 18:14  So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
I Ch JPS 18:14  And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.
I Ch KJVPCE 18:14  ¶ So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch NETfree 18:14  David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
I Ch AB 18:14  So David reigned over all Israel, and he executed judgment and justice to all his people.
I Ch AFV2020 18:14  And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch NHEB 18:14  David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people.
I Ch NETtext 18:14  David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
I Ch UKJV 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch KJV 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch KJVA 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch AKJV 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch RLT 18:14  So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
I Ch MKJV 18:14  And David reigned over all Israel, and did judgment and justice among all his people.
I Ch YLT 18:14  And David reigneth over all Israel, and he is doing judgment and righteousness to all his people,
I Ch ACV 18:14  And David reigned over all Israel, and he executed justice and righteousness to all his people.
I Ch VulgSist 18:14  Regnavit ergo David super universum Israel, et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo.
I Ch VulgCont 18:14  Regnavit ergo David super universum Israel, et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo.
I Ch Vulgate 18:14  regnavit ergo David super universum Israhel et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo
I Ch VulgHetz 18:14  Regnavit ergo David super universum Israel, et faciebat iudicium atque iustitiam cuncto populo suo.
I Ch VulgClem 18:14  Regnavit ergo David super universum Israël, et faciebat judicium atque justitiam cuncto populo suo.
I Ch CzeBKR 18:14  A tak kraloval David nade vším Izraelem, a činil soud a spravedlnost všemu lidu svému.
I Ch CzeB21 18:14  David kraloval nad celým Izraelem a zjednával právo a spravedlnost všemu svému lidu.
I Ch CzeCEP 18:14  David kraloval nad celým Izraelem a prosazoval právo a spravedlnost pro všechen svůj lid.
I Ch CzeCSP 18:14  David kraloval nad celým Izraelem a vykonával ⌈právo a spravedlnost⌉ nad vším svým lidem.
I Ch PorBLivr 18:14  E reinou Davi sobre todo Israel, e fazia juízo e justiça a todo seu povo.
I Ch Mg1865 18:14  Ary Davida nanjaka tamin’ ny Isiraely rehetra ka nitsara sy nitondra ny vahoakany rehetra tamin’ ny fahamarinana.
I Ch FinPR 18:14  Ja Daavid hallitsi koko Israelia ja teki kaikelle kansallensa sitä, mikä oikeus ja vanhurskaus on.
I Ch FinRK 18:14  Daavid hallitsi kuninkaana koko Israelia ja teki kaikelle kansalleen sitä, mikä on oikein ja vanhurskasta.
I Ch ChiSB 18:14  達味作了全以色列的君王,對自己所有的人民秉公行義。
I Ch ChiUns 18:14  大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
I Ch BulVeren 18:14  Така Давид царуваше над целия Израил и вършеше правда и правосъдие за целия си народ.
I Ch AraSVD 18:14  وَمَلَكَ دَاوُدُ عَلَى جَمِيعِ إِسْرَائِيلَ، وَكَانَ يُجْرِي قَضَاءً وَعَدْلًا لِكُلِّ شَعْبِهِ.
I Ch Esperant 18:14  Kaj David reĝis super la tuta Izrael, kaj li faradis juĝon kaj justecon al sia tuta popolo.
I Ch ThaiKJV 18:14  ดาวิดจึงทรงครอบครองเหนืออิสราเอลทั้งสิ้น และพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมแก่ประชาชนของพระองค์ทั้งสิ้น
I Ch OSHB 18:14  וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃
I Ch BurJudso 18:14  ထိုသို့ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလနိုင်ငံလုံးကိုစိုးစံ၍၊ နိုင်ငံတော်သားတို့တွင် တရားမှုကို စီရင်ဆုံးဖြတ်တော် မူ၏။
I Ch FarTPV 18:14  به این ترتیب، داوود حکمفرمای تمام قلمرو اسرائیل شد و با عدالت و انصاف بر مردم حکومت می‌کرد.
I Ch UrduGeoR 18:14  Jitnī der Dāūd pūre Isrāīl par hukūmat kartā rahā utnī der tak us ne dhyān diyā ki qaum ke har ek shaḳhs ko insāf mil jāe.
I Ch SweFolk 18:14  David regerade nu över hela Israel och skipade lag och rätt åt hela sitt folk.
I Ch GerSch 18:14  Also regierte David über ganz Israel und verschaffte all seinem Volk Recht und Gerechtigkeit.
I Ch TagAngBi 18:14  At si David ay naghari sa buong Israel; at siya'y gumawa ng kahatulan at ng katuwiran sa buong bayan niya.
I Ch FinSTLK2 18:14  Daavid hallitsi koko Israelia ja teki kaikelle kansalleen sitä, mikä on oikeus ja vanhurskaus.
I Ch Dari 18:14  به این ترتیب، داود حکمفرمای تمام قلمرو اسرائیل شد و با عدالت و انصاف بر مردم حکومت می کرد.
I Ch SomKQA 18:14  Oo Daa'uudna reer binu Israa'iil oo dhan buu u taliyey, oo wuxuu dadkiisa oo dhan ugu gar qaybshay xukun iyo caddaalad.
I Ch NorSMB 18:14  David var no konge yver heile Israel, og han skipa lov og rett åt heile sitt folk.
I Ch Alb 18:14  Kështu Davidi mbretëroi mbi tërë Izraelin, duke shqiptuar gjykime dhe duke administruar drejtësinë tërë popullit të tij.
I Ch UyCyr 18:14  Давут әнди пүтүн Исраилға һөкүмранлиқ қилди. У хәлиқни адиллиқ вә һәққанийәт билән башқурди.
I Ch KorHKJV 18:14  ¶다윗이 이같이 온 이스라엘을 통치하며 자기의 온 백성 가운데서 판단의 공의와 정의를 집행하였더라.
I Ch SrKDIjek 18:14  Тако царова Давид над свијем Израиљем судећи и дајући правду свему народу својему.
I Ch Wycliffe 18:14  Therfor Dauid regnede on al Israel, and dide doom and riytwisnesse to al his puple.
I Ch Mal1910 18:14  ഇങ്ങനെ ദാവീദ് എല്ലായിസ്രായേലിന്നും രാജാവായി വാണു; തന്റെ സകലജനത്തിന്നും നീതിയും ന്യായവും നടത്തിവന്നു.
I Ch KorRV 18:14  다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새
I Ch Azeri 18:14  داوود بوتون ائسرايئلئن پادشاهي اولدو. او بوتون خالقينا عدالت و صالحلئکله حؤکمرانليق ادئردي.
I Ch SweKarlX 18:14  Alltså regerade David öfver hela Israel, och höll rätt och rättvisa allo sino folke.
I Ch KLV 18:14  David che'ta' Dung Hoch Israel; je ghaH executed ruv je QaQtaHghach Daq Hoch Daj ghotpu.
I Ch ItaDio 18:14  Così Davide regnò sopra tutto Israele, facendo ragione e giustizia a tutto il suo popolo.
I Ch RusSynod 18:14  И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
I Ch CSlEliza 18:14  И воцарися Давид над всем Израилем, и бе творя суд и правду всем людем своим.
I Ch ABPGRK 18:14  και εβασίλευσε Δαυίδ επί πάντα Ισραήλ και ην ποιών κρίμα και δικαιοσύνην παντί τω λαώ αυτού
I Ch FreBBB 18:14  Et David régna sur tout Israël, et David faisait droit et justice à tout son peuple.
I Ch LinVB 18:14  Davidi akomi mokonzi wa Israel mobimba. Azalaki kosambisa bato banso se na bosembo.
I Ch HunIMIT 18:14  Király volt Dávid egész Izrael fölött; és szolgáltatott jogot és igazságot egész népének.
I Ch ChiUnL 18:14  大衞爲以色列全族之王、爲其民衆施行公義、
I Ch VietNVB 18:14  Như thế, vua Đa-vít trị vì trên toàn thể Y-sơ-ra-ên; người làm điều công bình chính trực cho toàn dân.
I Ch LXX 18:14  καὶ ἐβασίλευσεν Δαυιδ ἐπὶ πάντα Ισραηλ καὶ ἦν ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην τῷ παντὶ λαῷ αὐτοῦ
I Ch CebPinad 18:14  Ug si David naghari sa ibabaw sa tibook Israel; ug gipakanaug niya ang justicia ug pagkamatarung sa tibook katawohan niya.
I Ch RomCor 18:14  David a domnit peste tot Israelul şi făcea judecată şi dreptate la tot poporul său.
I Ch Pohnpeia 18:14  Depit ketin kakaun Israel pwon oh ketin tetehk mwahu sapwellime aramas pwe epwelparail en pahrek oh pwung ahnsou koaros.
I Ch HunUj 18:14  Így uralkodott Dávid egész Izráelen, jogot és igazságot szolgáltatva egész népének.
I Ch GerZurch 18:14  So war David König über ganz Israel, und er schaffte all seinem Volke Recht und Gerechtigkeit.
I Ch PorAR 18:14  Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
I Ch DutSVVA 18:14  Alzo regeerde David over gans Israël, en hij deed zijn gansen volke recht en gerechtigheid.
I Ch FarOPV 18:14  و داود بر تمامي اسرائيل سلطنت نمود، انصاف و عدالت را بر تمامي قوم خود مجزا مي داشت.
I Ch Ndebele 18:14  UDavida wabusa-ke phezu kukaIsrayeli wonke, wayesenza isahlulelo lokulunga kubo bonke abantu bakhe.
I Ch PorBLivr 18:14  E reinou Davi sobre todo Israel, e fazia juízo e justiça a todo seu povo.
I Ch Norsk 18:14  Så regjerte nu David over hele Israel, og han gjorde rett og rettferdighet mot hele sitt folk.
I Ch SloChras 18:14  In David je kraljeval vsemu Izraelu in izvrševal je sodbo in pravičnost vsemu ljudstvu svojemu.
I Ch Northern 18:14  Davud bütün İsrailin padşahı oldu. O bütün xalqına ədalət və salehliklə hökmranlıq edirdi.
I Ch GerElb19 18:14  Und David regierte über ganz Israel; und er übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.
I Ch LvGluck8 18:14  Tā Dāvids valdīja pār visu Israēli un nesa tiesu un taisnību visiem saviem ļaudīm.
I Ch PorAlmei 18:14  E David reinou sobre todo o Israel: e fazia juizo e justiça a todo o seu povo.
I Ch ChiUn 18:14  大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
I Ch SweKarlX 18:14  Alltså regerade David öfver hela Israel, och höll rätt och rättvisa allo sino folke.
I Ch FreKhan 18:14  David régna sur tout Israël, et il gouverna tout son peuple avec justice et équité.
I Ch FrePGR 18:14  Et David régnait sur la totalité d'Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
I Ch PorCap 18:14  *David reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o povo.
I Ch JapKougo 18:14  こうしてダビデはイスラエルの全地を治め、そのすべての民に公道と正義を行った。
I Ch GerTextb 18:14  Und David regierte ganz Israel und übte recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.
I Ch SpaPlate 18:14  David reinó sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia a todo el pueblo.
I Ch Kapingam 18:14  David gaa-dagi Israel hagatau, ga-haga-noho bolo digau huogodoo o dono henua la-gii-kae di hagalabagau mo-di tonu i-nia madagoaa huogodoo.
I Ch WLC 18:14  וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃
I Ch LtKBB 18:14  Dovydas karaliavo visame Izraelyje ir vykdė teisingumą bei teismą visai tautai.
I Ch Bela 18:14  І валадарыў Давід над усім Ізраілем, і чыніў суд і праўду ўсяму народу свайму.
I Ch GerBoLut 18:14  Also regierete David fiber das ganze Israel und handhabete Gericht und Gerechtigkeit all seinem Volk.
I Ch FinPR92 18:14  Daavid hallitsi koko Israelia ja kohteli aina kansaansa lain ja oikeuden mukaan.
I Ch SpaRV186 18:14  Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia a todo su pueblo.
I Ch NlCanisi 18:14  David regeerde dus over geheel Israël, en handelde met heel zijn volk naar wet en recht.
I Ch GerNeUe 18:14  David regierte als König über ganz Israel und sorgte für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.
I Ch UrduGeo 18:14  جتنی دیر داؤد پورے اسرائیل پر حکومت کرتا رہا اُتنی دیر تک اُس نے دھیان دیا کہ قوم کے ہر ایک شخص کو انصاف مل جائے۔
I Ch AraNAV 18:14  وَمَلَكَ دَاوُدُ عَلَى جَمِيعِ أَرْجَاءِ إِسْرَائِيلَ فَعَدَلَ بَيْنَ شَعْبِهِ وَأَنْصَفَ.
I Ch ChiNCVs 18:14  大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
I Ch ItaRive 18:14  Davide regnò su tutto Israele, facendo ragione e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.
I Ch Afr1953 18:14  En Dawid het oor die hele Israel geregeer en reg en geregtigheid aan sy hele volk gedoen.
I Ch RusSynod 18:14  И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
I Ch UrduGeoD 18:14  जितनी देर दाऊद पूरे इसराईल पर हुकूमत करता रहा उतनी देर तक उसने ध्यान दिया कि क़ौम के हर एक शख़्स को इनसाफ़ मिल जाए।
I Ch TurNTB 18:14  Bütün İsrail'de krallık yapan Davut halkına doğruluk ve adalet sağladı.
I Ch DutSVV 18:14  Alzo regeerde David over gans Israel, en hij deed zijn gansen volke recht en gerechtigheid.
I Ch HunKNB 18:14  Dávid volt tehát egész Izrael királya s ő szolgáltatott törvényt és igazságot egész népének.
I Ch Maori 18:14  Na ko Rawiri te kingi o Iharaira katoa; a i mahi i te whakawa, i te tika mo tona iwi katoa.
I Ch HunKar 18:14  Így uralkodék Dávid az egész Izráel felett, és ítéletet és igazságot szolgáltat vala egész népének.
I Ch Viet 18:14  Ða-vít làm vua trên cả Y-sơ-ra-ên, lấy sự ngay thẳng và công bình mà xử với dân sự của người.
I Ch Kekchi 18:14  Laj David quicuan chokˈ xreyeb laj Israel ut junelic quitaklan saˈ xya̱lal ut saˈ ti̱quilal saˈ xbe̱neb chixjunileb lix tenamit.
I Ch Swe1917 18:14  David regerade nu över hela Israel; och han skipade lag och rätt åt allt sitt folk.
I Ch CroSaric 18:14  David kraljevaše nad svim Izraelom čineći pravo i pravicu svemu svome narodu.
I Ch VieLCCMN 18:14  Vua Đa-vít trị vì toàn thể Ít-ra-en và thực hiện điều chính trực công minh cho toàn dân.
I Ch FreBDM17 18:14  Ainsi David régna sur tout Israël, rendant jugement et justice à tout son peuple.
I Ch FreLXX 18:14  Ainsi, David régna sur tout Israël, et il jugea tout son peuple selon l'équité.
I Ch Aleppo 18:14  וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה—לכל עמו
I Ch MapM 18:14  וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
I Ch HebModer 18:14  וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל עמו׃
I Ch Kaz 18:14  Дәуіт бүкіл Исраилге билік жүргізіп, күллі халықтың арасында заңдылық пен әділдікті жүзеге асырды.
I Ch FreJND 18:14  Et David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
I Ch GerGruen 18:14  So regierte David ganz Israel und übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volk.
I Ch SloKJV 18:14  Tako je David kraljeval nad vsem Izraelom in izvrševal sodbo ter pravico med vsem svojim ljudstvom.
I Ch Haitian 18:14  David t'ap gouvènen tout pèp Izrayèl la. Li te fè tout moun jistis san patipri. Li te fè tout afè l' dwat.
I Ch FinBibli 18:14  Ja niin hallitsi David kaiken Israelin, ja hän teki oikeuden ja hurskauden kaikelle kansallensa.
I Ch SpaRV 18:14  Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia á todo su pueblo.
I Ch WelBeibl 18:14  Roedd Dafydd yn frenin ar Israel gyfan. Roedd yn trin ei bobl i gyd yn gyfiawn ac yn deg.
I Ch GerMenge 18:14  So herrschte denn David über ganz Israel und ließ Recht und Gerechtigkeit in seinem ganzen Volke walten. –
I Ch GreVamva 18:14  Και εβασίλευσεν ο Δαβίδ επί πάντα τον Ισραήλ, και έκαμνε κρίσιν και δικαιοσύνην εις πάντα τον λαόν αυτού.
I Ch UkrOgien 18:14  І царював Давид над усім Ізраїлем, і чинив суд та справедливість усьо́му своє́му наро́дові.
I Ch SrKDEkav 18:14  Тако царова Давид над свим Израиљем судећи и дајући правду свему народу свом.
I Ch FreCramp 18:14  David régna sur tout Israël, et il fit droit et justice à tout son peuple.
I Ch PolUGdan 18:14  Dawid więc królował nad całym Izraelem i sprawował sąd nad całym swym ludem, i wymierzał mu sprawiedliwość.
I Ch FreSegon 18:14  David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
I Ch SpaRV190 18:14  Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia á todo su pueblo.
I Ch HunRUF 18:14  Így uralkodott Dávid egész Izráelen, jogot és igazságot szolgáltatva egész népének.
I Ch DaOT1931 18:14  Og David var Konge over hele Israel, og han øvede Ret og Retfærdighed mod hele sit Folk.
I Ch TpiKJPB 18:14  Olsem na Devit i bosim kingdom antap long olgeta Isrel, na mekim kot na stretpela kot namel long olgeta manmeri bilong em.
I Ch DaOT1871 18:14  Saa var David Konge over hele Israel, og han gjorde Ret og Retfærdighed for alt sit Folk.
I Ch FreVulgG 18:14  David régna donc sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
I Ch PolGdans 18:14  A tak królował Dawid nad wszystkim Izraelem, czyniąc sąd i sprawiedliwość wszystkiemu ludowi swemu.
I Ch JapBungo 18:14  ダビデはイスラエルの全地を治めてその諸の民に公平と正義を行へり
I Ch GerElb18 18:14  Und David regierte über ganz Israel; und er übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.