|
I Ch
|
AB
|
2:54 |
The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
|
|
I Ch
|
ABP
|
2:54 |
And the sons of Salma -- Beth-lehem and the Netophathites, Ataroth of the house of Joab, and half of the Menahethites; the Zorites.
|
|
I Ch
|
ACV
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
2:54 |
The sons of Salma were Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
2:54 |
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
ASV
|
2:54 |
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
BBE
|
2:54 |
The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
|
|
I Ch
|
DRC
|
2:54 |
The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
|
|
I Ch
|
Darby
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
2:54 |
The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
2:54 |
The descendants of Salma, who first settled Bethlehem, were the Netophathites, Atroth, who first settled Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites,
|
|
I Ch
|
JPS
|
2:54 |
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
KJV
|
2:54 |
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
2:54 |
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
2:54 |
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
LEB
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Ataroth-Beth-Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
LITV
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab; and half the Manahethites; the Zorites.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
2:54 |
The sons of Salma:Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half the Manahathites, the Zorites,
|
|
I Ch
|
NETtext
|
2:54 |
The sons of Salma:Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half the Manahathites, the Zorites,
|
|
I Ch
|
NHEB
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
2:54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
RLT
|
2:54 |
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
2:54 |
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
2:54 |
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
2:54 |
The sons of Salma, were Bethlehem, and the Netophathites, Atrothbeth-joab,—and half of the Manahathites, the Zorites;
|
|
I Ch
|
UKJV
|
2:54 |
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
Webster
|
2:54 |
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
YLT
|
2:54 |
Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
2:54 |
και υιοί Σαλμά Βηθλεέμ και Νετωφαθεί Αταρώθ οίκου Ιωάβ και ήμισυ της Μαναθί ο Σαραϊ
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
2:54 |
Die seuns van Salma was: Betlehem en die Netofatiete, Atrot-Bet-Joab en die helfte van die Managtiete, die Soreïete.
|
|
I Ch
|
Alb
|
2:54 |
Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
2:54 |
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
2:54 |
وَكَانَ سَلْمَا مُؤَسِّسُ بَيْتِ لَحْمٍ أَباً لِقَبَائِلِ النَّطُوفَاتِيِّينَ وَعَطْرُوتَ بَيْتِ يُوآبَ، وَنِصْفِ الْمَنُوحُوتِ، وَالصَّرْعِيِّينَ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
2:54 |
بَنُو سَلْمَا: بَيْتُ لَحْمٍ وَٱلنَّطُوفَاتِيُّ وَعَطْرُوتُ بَيْتِ يُوآبَ وَحَصِي ٱلْمَنُوحِيِّ ٱلصَّرْعِيِّ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
2:54 |
سَلمانين نسئللري: بِيتلِخِملیلر، نِطوَفاليلار، عَطروت بِيت يوآبليلار، مانهخَتلیلرئن ياريسي و صورعئلئلر.
|
|
I Ch
|
Bela
|
2:54 |
Сыны Салмы: Віфляемляне і Нэтафацяне, вянок дома Ёававага і палавіна Энухацян — Царане,
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
2:54 |
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
2:54 |
စလမသားဟူမူကား၊ ဗက်လင်နှင့် နေတော ဖာသိလူ၊ အတရုတ်၊ ဗက်ယွာဘ၊ မနဟေသိ အမျိုးတပိုင်း၊ ဇောရိလူ၊
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
2:54 |
Сынове же Соломони: Вифлеем и Нетофат и Атароф, дому Иоавля, и половина Манафиев Исараи,
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
2:54 |
Ang mga anak nga lalake ni Sama: si Beth-lehem, ug ang mga Nethophatihanon ug ang mga Atarotbetjoab, ug katunga sa mga Manajetitahanon ang mga Soraitahanon.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
2:54 |
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
2:54 |
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
2:54 |
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
2:54 |
薩瑪子孫、乃伯利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、瑪拿哈族之半、及瑣利人、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
2:54 |
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
2:54 |
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
2:54 |
Salmas Børn vare: Bethlehem og Nethopathi, Athroth-Beth-Joab og Kazi-Hammanahathi og Zori,
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
2:54 |
Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
|
|
I Ch
|
Dari
|
2:54 |
اولادۀ سَلما: بیت لحم، نِطوفاتی ها، عتروت بیت یوآب، نصف مانَحتیان و زُرعیان.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
2:54 |
De kinderen van Salma waren de Bethlehemieten, en de Netofathieten, Atroth, Beth-Joab, en de helft der Manathieten, en de Zorieten.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
2:54 |
De kinderen van Salma waren de Bethlehemieten, en de Netofathieten, Atroth, Beth-joab, en de helft der Manathieten, en de Zorieten.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
2:54 |
La idoj de Salma: la Bet-Leĥemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manaĥatanoj, la Coreanoj;
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
2:54 |
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
2:54 |
پسران سلما، بانی بیتلحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
2:54 |
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
2:54 |
Ja Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
2:54 |
Salman jälkeläisiä olivat Betlehem, netofalaiset, Atrot-Bet-Joab sekä puolet Manahatin asukkaista, nimittäin sorealaiset.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
2:54 |
Salmasta saivat alkunsa Beetlehem ja netofalaiset, Atrot-Beet-Jooab ja toinen puoli manahatilaisista, nimittäin sorilaiset.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
2:54 |
Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
2:54 |
Fils de Salma : Bethléem et [le] Nétophathite, Atroth-Beth-Joab, et la moitié des Manachthites, les Tsorites
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
2:54 |
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
2:54 |
Fils de Salma : Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
|
|
I Ch
|
FreJND
|
2:54 |
– Les fils de Salma : Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens ;
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
2:54 |
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
2:54 |
Fils de Salomon : Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
2:54 |
Les fils de Salma : Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
2:54 |
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
2:54 |
Les fils de Salma furent Bethéem, et Nétophathi, la gloire (les Couronnes) de la maison de Joab, et la moitié du pays, que l’on nommait le (la Moitié du) lieu de repos, fut habitée par les descendants de Saraï.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
2:54 |
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Halfte der Manahthiter von dem Zareither.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
2:54 |
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
2:54 |
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
2:54 |
Salmas Söhne sind Bethlehem und die Netophatiter, Aterot, Bet Joab und die Hälfte der Manachtiter und der Sariter
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
2:54 |
Die Söhne Salmas waren: Bethlehem und die Netophathiter, Ateroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, die Zoreiter;
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
2:54 |
Die Nachkommen Salmons waren die Bewohner von Bethlehem, von Netofa und Atrot-Bet-Joab sowie die andere Hälfte der Bewohner von Manahat, die aus Zora kamen.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
2:54 |
Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
2:54 |
Die Söhne Salmas sind: Bethlehem und Netophathiter, Ataroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, das ist der Zoreiter,
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
2:54 |
Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophathiter, Atroth-Beth-Joab und die Hälfte der Manahathiter, nämlich die aus Zorea.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
2:54 |
Οι υιοί του Σαλμά, Βηθλεέμ και οι Νετωφαθίται, Αταρώθ του οίκου Ιωάβ και οι Ζωρίται, το ήμισυ των Μαναχαθιτών,
|
|
I Ch
|
Haitian
|
2:54 |
Salma, papa Betleyèm, te zansèt moun lavil Netofat, moun lavil Atwòt-Bèt-Joab, ak moun Sora yo ki te yonn nan de branch fanmi ki te rete Manarat yo.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
2:54 |
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
2:54 |
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
2:54 |
Szálma fiai voltak: Betlehem, Netofáti, Atarót-Bét-Joáb meg a manahatiták száraita fele,
|
|
I Ch
|
HunKar
|
2:54 |
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
2:54 |
Szalmá fiai voltak: Betlehem és a netófáiak, Atrót-Bét-Jóáb, valamint a mánahatiak másik fele: azok, akik nem córiak.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
2:54 |
Szalmá fiai voltak: Betlehem és a netófáiak, Atrót, Bét-Jóáb, a hací-hammánahtiak és a córiak.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
2:54 |
I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
2:54 |
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
2:54 |
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
2:54 |
サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
|
|
I Ch
|
KLV
|
2:54 |
The puqloDpu' vo' Salma: Bethlehem, je the Netophathites, Atroth Beth Joab, je bID vo' the Manahathites, the Zorites.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
2:54 |
Salma, tangada ne-hau matagidagi Bethlehem, la-go tamana madua o-nia daangada o Netophath, digau Atroth=Beth=Joab, mo digau Zorite, ala e-daudali nia madahaanau e-lua i-lodo Manahath.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
2:54 |
Салмонның ұрпақтары: Бетлехем, Нетопат және Атырот-Бет-Жоғабтың тұрғындары, Манахат тұрғындарының қалған жартысы және Сораның тұрғындары.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
2:54 |
Laj Salma, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈeb laj Belén, eb laj netofatitas, eb laj Atrot-bet-joab ut yi jacheb laj manahetitas ut eb laj zoraitas.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
2:54 |
살마의 아들들은 베들레헴과 느도바 족속과 아다롯과 요압의 집과 마나헷 족속의 절반과 소라 족속과
|
|
I Ch
|
KorRV
|
2:54 |
살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과 아다롯벳요압과 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
|
|
I Ch
|
LXX
|
2:54 |
υἱοὶ Σαλωμων Βαιθλαεμ Νετωφαθι Αταρωθ οἴκου Ιωαβ καὶ ἥμισυ τῆς Μαναθι Ησαρεϊ
|
|
I Ch
|
LinVB
|
2:54 |
Bana na bankoko ba Salma : Beteleme, bato ba Netofat, ba Atrot, Bet-Yoab, ndambo ya etuka ya ba-Manakat, bato ba Sorea,
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
2:54 |
Salmos palikuonys: Betliejus, netofiečiai, Atarotas, Joabo namai, pusė manahatiečių ir coriečiai.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
2:54 |
Zalmus bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manaķiešiem, Carieši.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
2:54 |
ശല്മയുടെ പുത്രന്മാർ: ബേത്ത്ലേഹെം, നെതോഫാത്യർ, അത്രോത്ത്-ബേത്ത്-യോവാബ്, മാനഹത്യരിൽ പാതി സൊര്യർ.
|
|
I Ch
|
Maori
|
2:54 |
Ko nga tama a Harama; ko Peterehema, ko nga Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tetahi taha o nga Manaheti, ko nga Tori.
|
|
I Ch
|
MapM
|
2:54 |
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצׇּרְעִֽי׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
2:54 |
Ny zanakalahin’ i Salma dia Betlehema sy ny Netofatita sy Atrota-beti-joaba ary Hatsi-hamanatita sy ny Zoraïta
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
2:54 |
Amadodana kaSalima: OBhethelehema, lamaNetofa, uAtarothi, uBeti-Jowabi, lengxenye yamaManahethi, amaZori.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
2:54 |
De zonen van Salma waren Betlehem, het geslacht van Netofa, Atrot-Bet-Joab, het halve geslacht Manáchat, de Sorieten,
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
2:54 |
Sønerne åt Salma var Betlehem og netofatitarne, Atrot-Bet-Joab og helvti av manahtitarne, soritarne.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
2:54 |
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
|
|
I Ch
|
Northern
|
2:54 |
Salmanın nəsilləri: Bet-Lexemlilər, Netofalılar, Atrot-Bet-Yoavlılar, Manaxatlıların yarısı və Soralılar.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
2:54 |
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
2:54 |
Salma, me tepin kauwada Pedleem, iei pahpa kahlap en aramas en Netopad, en Adrod Ped Sohap, oh mehn Sor, me iei kisehn peneinei riau nan Manaad.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
2:54 |
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
2:54 |
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
|
|
I Ch
|
PorAR
|
2:54 |
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
2:54 |
Os filhos de Salma foram Beth-*lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:54 |
Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, e os zoritas.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:54 |
Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, e os zoritas.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
2:54 |
Filhos de Salma: os habitantes de Belém, de Netofa, de Atarot-Bet-Joab, metade dos habitantes de Manaat, os de Sorá
|
|
I Ch
|
RomCor
|
2:54 |
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:54 |
Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:54 |
Сыновья Салмы: вифлеемляне и нетофафяне, венец дома Иоава и половина менухотян – цоряне,
|
|
I Ch
|
SloChras
|
2:54 |
Sinovi Salmajevi: Betlehem in Netofatejci, Atrot iz hiše Joabove, in polovica Manahatovcev, Zorovci.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
2:54 |
Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev, Zorovci.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
2:54 |
Wiilashii Salmaana waxay ahaayeen Beytlaxam, iyo reer Netofaah, iyo Cataarood Beytyoo'aab, iyo reer Maanahad badhkiis, iyo reer Sorcii.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
2:54 |
Hijos de Salmá: Betlehem y los Netofateos, Atarot-Bet-Joab y Hasihammanahti, sarateo.
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
2:54 |
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
2:54 |
Los hijos de Salma: Belén y los Netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manatitas, los Saraitas.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
2:54 |
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
2:54 |
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
2:54 |
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавова, и Зорани, половина Манахаћана,
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
2:54 |
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
2:54 |
Salmas söner var Betlehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, liksom hälften av manahatiterna, sorgaiterna.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:54 |
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:54 |
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
2:54 |
Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
2:54 |
บุตรชายของสัลมาคือ เบธเลเฮม ชาวเนโทฟาห์ อาทาโรท วงศ์วานของโยอาบ และครึ่งหนึ่งของคนเมนูโหท ผู้เป็นชาวโศราห์
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
2:54 |
Ol pikinini man bilong Salma, Betlehem, na ol lain Netofa, Atarot, hauslain bilong Joap, na hap bilong ol lain Manahet, ol lain Sora.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
2:54 |
Salma'nın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlılar'ın yarısı ve Sorlular.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
2:54 |
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
2:54 |
سلما سے ذیل کے گھرانے نکلے: بیت لحم کے باشندے، نطوفاتی، عطرات بیت یوآب، مانحت کا آدھا حصہ، صُرعی
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
2:54 |
सलमा से ज़ैल के घराने निकले : बैत-लहम के बाशिंदे, नतूफ़ाती, अतरात-बैत-योआब, मानहत का आधा हिस्सा, सुरई
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
2:54 |
Salmā se zail ke gharāne nikle: Bait-laham ke bāshinde, Natūfātī, Atarāt-bait-yoāb, Mānahat kā ādhā hissā, Sur'ī
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
2:54 |
Салманиң әвлатлири: бәйтләһәмликләр, нитофалар, атрот-бәйтйоаблар, манахатлиқларниң йерими вә зоръаһлар.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
2:54 |
Các con của ông Xan-ma là : ông Bê-lem, dân Nơ-tô-pha, ông Át-rốt Bết Giô-áp, một nửa dân Ma-na-khát nữa, dân Xo-rơ-a.
|
|
I Ch
|
Viet
|
2:54 |
Con cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người Aït-rốt-Bết-Giô-áp, nửa phần dân Ma-na-ha-tít, và người Xô-rít.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
2:54 |
Con cháu của Sanh-ma là:Bết-lê-hem, dân Nê-tô-pha-tít, dân Ạt-rốt Bết Giô-áp, nửa phần dân Ma-na-ha-tít và dân Xô-rít.
|
|
I Ch
|
WLC
|
2:54 |
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
2:54 |
Disgynyddion Salma: pobl Bethlehem, y Netoffathiaid, Atroth-beth-joab, hanner arall y Manachathiaid, y Soriaid,
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
2:54 |
The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
|