Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch AB 20:7  And he defied Israel, and Jonathan the son of Shimea the brother of David killed him.
I Ch ABP 20:7  And he berated Israel, and [6struck 7him 1Jonathan 2the son 3of Shimea 4brother 5of David].
I Ch ACV 20:7  And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch AFV2020 20:7  But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch AKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch ASV 20:7  And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch BBE 20:7  And when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother, put him to death.
I Ch CPDV 20:7  He blasphemed Israel. And Jonathan, the son of Shimea, the brother of David, struck him down. These were the sons of the Rephaim in Gath, who fell by the hand of David and his servants.
I Ch DRC 20:7  He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.
I Ch Darby 20:7  And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him.
I Ch Geneva15 20:7  And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him.
I Ch GodsWord 20:7  When he challenged Israel, Jonathan, son of David's brother Shimea, killed him.
I Ch JPS 20:7  And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch Jubilee2 20:7  But when he dishonoured Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother slew him.
I Ch KJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch KJVA 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch KJVPCE 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch LEB 20:7  And he taunted Israel, but Jehonathan son of Shimea, brother of David, struck him down.
I Ch LITV 20:7  And he cursed Israel. And Jonathan the son of Shimea, the brother of David, killed him.
I Ch MKJV 20:7  But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch NETfree 20:7  When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch NETtext 20:7  When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch NHEB 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch NHEBJE 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch NHEBME 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch RLT 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch RNKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch RWebster 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch Rotherha 20:7  But, when he reproached Israel, Jonathan, son of Shimea brother of David, smote him.
I Ch UKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch Webster 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, slew him.
I Ch YLT 20:7  And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David.
I Ch VulgClem 20:7  Hic blasphemavit Israël : et percussit eum Jonathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum ejus.
I Ch VulgCont 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch VulgHetz 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch VulgSist 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch Vulgate 20:7  hic blasphemavit Israhel et percussit eum Ionathan filius Sammaa fratris David hii sunt filii Rapha in Geth qui ceciderunt in manu David et servorum eius
I Ch CzeB21 20:7  Urážel Izrael, ale Jonatan, syn Davidova bratra Šimey, ho zabil.
I Ch CzeBKR 20:7  Ten když haněl Izraele, zabil ho Jonata syn Semmaa, bratra Davidova.
I Ch CzeCEP 20:7  Když tupil Izraele, ubil ho Jónatan, syn Šimey, Davidova bratra.
I Ch CzeCSP 20:7  Když tupil Izrael, ubil ho Jónatan, syn Davidova bratra Šimey.
I Ch ABPGRK 20:7  και ωνείδισε τον Ισραήλ και επάταξεν αυτόν Ιωναθάν υιός Σαμαά αδελφού Δαυίδ
I Ch Afr1953 20:7  En hy het Israel uitgedaag, maar Jónatan, die seun van Símea, die broer van Dawid, het hom verslaan.
I Ch Alb 20:7  Ai e fyu Izraelin dhe Jonathani, bir i Shimeahut dhe vëlla i Davidit, e vrau.
I Ch Aleppo 20:7  ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד
I Ch AraNAV 20:7  وَشَرَعَ يُعَيِّرُ إِسْرَائِيلَ، فَتَصَدَّى لَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا وَقَتَلَهُ.
I Ch AraSVD 20:7  وَلَمَّا عَيَّرَ إِسْرَائِيلَ ضَرَبَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا أَخِي دَاوُدَ.
I Ch Azeri 20:7  او، ائسرايئله ميدان اوخودو. اونو داوودون قارداشي شئمعانين اوغلو يِهوناتان اؤلدوردو.
I Ch Bela 20:7  Ён ганіў Ізраіля, але Ёнатан, сын Шымы, брата Давідавага, пабіў яго.
I Ch BulVeren 20:7  И когато той хвърли позор върху Израил, Йонатан, синът на Давидовия брат Самай, го уби.
I Ch BurJudso 20:7  ဣသရေလအမျိုးကို ကြိမ်းပသောအခါ၊ ဒါဝိဒ် အစ်ကိုရှိမာ၏ သားယောနသန်သည် ထိုသူကို သတ်လေ ၏။
I Ch CSlEliza 20:7  и поноси Израиля: и порази его Ионафан сын Саммаа брата Давидова.
I Ch CebPinad 20:7  Ug sa gihagit niya ang Israel, si Jonathan ang anak nga lalake ni Sima nga igsoon nga lalake ni David mipatay kaniya.
I Ch ChiNCVs 20:7  这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。
I Ch ChiSB 20:7  由於他辱罵了以色列,達味的兄弟史默亞的兒子約納堂將他殺死:
I Ch ChiUn 20:7  這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
I Ch ChiUnL 20:7  其人侮以色列族時、大衞兄示米亞子約拿單殺之、
I Ch ChiUns 20:7  这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
I Ch CroSaric 20:7  Kad je počeo ružiti Izraela, ubi ga Jonatan, sin Davidova brata Šimeja.
I Ch DaOT1871 20:7  Og der han forhaanede Israel, da slog Jonathan, en Søn af Davids Broder Simea, ham ihjel.
I Ch DaOT1931 20:7  Han haanede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned.
I Ch Dari 20:7  وقتی مردم اسرائیل را تحقیر کرد، یُوناتان، پسر شِمعا، برادر داود، او را کشت.
I Ch DutSVV 20:7  En hij hoonde Israel, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
I Ch DutSVVA 20:7  En hij hoonde Israël, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
I Ch Esperant 20:7  Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de Ŝimea, frato de David.
I Ch FarOPV 20:7  و چون او اسرائيل را به تنگ آورد، يهُوناتان بن شِمعا برادر داود او را کُشت.
I Ch FarTPV 20:7  هنگامی‌که او اسرائیل را مسخره کرد، یوناتان، پسر شمعه، برادر داوود، او را کشت.
I Ch FinBibli 20:7  Ja hän pilkkasi Israelia; mutta Jonatan Simean poika, Davidin veljen poika, löi hänen.
I Ch FinPR 20:7  Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
I Ch FinPR92 20:7  Hän pilkkasi israelilaisia, mutta Jonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
I Ch FinRK 20:7  Hän häpäisi Israelia, mutta Joonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
I Ch FinSTLK2 20:7  Kun hän häpäisi Israelia, hänet surmasi Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
I Ch FreBBB 20:7  Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua.
I Ch FreBDM17 20:7  Et il défia Israël ; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua.
I Ch FreCramp 20:7  Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
I Ch FreJND 20:7  Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
I Ch FreKhan 20:7  Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
I Ch FreLXX 20:7  Et il insulta Israël ; et Jonathas, dis de Semas, frère de David, le tua. Ces hommes étaient de la race de Rhapha de Geth.
I Ch FrePGR 20:7  Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit.
I Ch FreSegon 20:7  Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
I Ch FreVulgG 20:7  Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
I Ch GerBoLut 20:7  und hohnete Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.
I Ch GerElb18 20:7  Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
I Ch GerElb19 20:7  Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
I Ch GerGruen 20:7  Als er Israel höhnte, schlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch GerMenge 20:7  Er hatte die Israeliten verhöhnt; aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
I Ch GerNeUe 20:7  Er verhöhnte Israel. Da erschlug ihn Jonatan Ben-Schima, der Neffe Davids.
I Ch GerSch 20:7  Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch GerTextb 20:7  Als dieser Israel höhnte, erlegte ihn Jonathan, der Sohn von Davids Bruder Simea.
I Ch GerZurch 20:7  Als er nun Israel verhöhnte, erschlug ihn Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch GreVamva 20:7  Και ωνείδισε τον Ισραήλ, και Ιωνάθαν ο υιός του Σαμαά, αδελφού του Δαβίδ, επάταξεν αυτόν.
I Ch Haitian 20:7  Li t'ap pase moun pèp Izrayèl yo nan betiz. Jonatan, pitit gason Chimeya, frè David la, touye l'.
I Ch HebModer 20:7  ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד׃
I Ch HunIMIT 20:7  gyalázta Izraelt, de megverte őt Jehónátán, Simeának, Dávid testvérének fia.
I Ch HunKNB 20:7  Ez szidalmakkal illette Izraelt, mire Jonatán, Samáának, Dávid fivérének fia leütötte. Ezek voltak Gátban Ráfának azok a fiai, akik Dávidnak és szolgáinak keze által estek el.
I Ch HunKar 20:7  És szidalommal illeté Izráelt, és megölé őt Jonathán, Dávid testvérének, Simeának fia.
I Ch HunRUF 20:7  Ez gyalázta Izráelt, de levágta őt Jónátán, Dávid bátyjának, Sammának a fia.
I Ch HunUj 20:7  Ez gyalázta Izráelt, de levágta Jónátán, Dávid bátyjának, Simeának a fia.
I Ch ItaDio 20:7  Ed egli schernì Israele; ma Gionatan, figliuolo di Sima, fratello di Davide, lo percosse.
I Ch ItaRive 20:7  Egli ingiuriò Israele; e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l’uccise.
I Ch JapBungo 20:7  彼イスラエルを挑みしかばダビデの兄弟シメアの子ヨナタンこれを殺せり
I Ch JapKougo 20:7  彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンがこれを殺した。
I Ch KLV 20:7  ghorgh ghaH defied Israel, Jonathan the puqloD vo' Shimea David's loDnI' HoHta' ghaH.
I Ch Kapingam 20:7  Mee gu-haganneennee digau Israel, gei Jonathan, tama-daane ni tuaahina-daane o David go Shammah, ne-daaligi a-mee.
I Ch Kaz 20:7  Әлгі алып Исраилге тіл тигізіп оны қорлағанда, Дәуіттің ағасы Шаммахтың ұлы Жонатан оны өлтіріп тастады.
I Ch Kekchi 20:7  Li cui̱nk aˈan quixhobeb laj Israel. Joˈcan nak quicamsi̱c xban laj Jonatán li ralal laj Simea. Laj Simea, aˈan ras laj David.
I Ch KorHKJV 20:7  그러나 그가 이스라엘에게 도전하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라.
I Ch KorRV 20:7  저가 이스라엘을 능욕하는고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라
I Ch LXX 20:7  καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ
I Ch LinVB 20:7  Atumoli ba-Israel, mpe Yonatan mwana wa Simea, ndeko wa Davidi, abomi ye.
I Ch LtKBB 20:7  Jam keikiant Izraelį, jį nukovė Jehonatanas, Dovydo brolio Šimos sūnus.
I Ch LvGluck8 20:7  Un tas apmēdīja Israēli, bet Jonatāns, Šimejus, Dāvida brāļa, dēls, to nokāva.
I Ch Mal1910 20:7  അവൻ യിസ്രായേലിനെ ധിക്കരിച്ചപ്പോൾ ദാവീദിന്റെ സഹോദരനായ ശിമെയയുടെ മകനായ യോനാഥാൻ അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നു.
I Ch Maori 20:7  I tana whakataranga i a Iharaira, patua ana ia e Honatana tama a Himea tuakana o Rawiri.
I Ch MapM 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch Mg1865 20:7  Ary nony nihaika ny Isiraely izy, dia nahafaty azy Jonatana, zanak’ i Simea, rahalahin’ i Davida.
I Ch Ndebele 20:7  Eseyisa uIsrayeli, uJonathani indodana kaShimeya, umfowabo kaDavida, wamtshaya.
I Ch NlCanisi 20:7  Toen hij Israël uitlachte, sloeg Jehonatan, de zoon van Sjimi, den broer van David, hem neer. Deze waren allen Refaïeten; zij vielen door de hand van David en zijn manschappen.
I Ch NorSMB 20:7  Han hædde Israel; men Jonatan, son åt Simea, som var bror åt David, drap honom.
I Ch Norsk 20:7  Han hånte Israel; men Jonatan, sønn av Davids bror Simea, hugg ham ned.
I Ch Northern 20:7  O, İsrailə meydan oxudu. Onu Davudun qardaşı Şimanın oğlu Yonatan öldürdü.
I Ch OSHB 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch Pohnpeia 20:7  E kapailokehda mehn Israel, oh Sonadan, nein Samma, rien Depit ohl, ahpw kemehla.
I Ch PolGdans 20:7  Ten gdy urągał Izraelowi, zabił go Jonatan, syn Samaja, brata Dawidowego.
I Ch PolUGdan 20:7  A gdy wyzywał Izraela, zabił go Jonatan, syn Szimei, brata Dawida.
I Ch PorAR 20:7  Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
I Ch PorAlmei 20:7  E injuriou a Israel: porém Jonathan, filho de Simea, irmão de David, o feriu.
I Ch PorBLivr 20:7  Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
I Ch PorBLivr 20:7  Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
I Ch PorCap 20:7  Provocou Israel; e Jónatas, filho de Chimeá, irmão de David, matou-o.
I Ch RomCor 20:7  El a batjocorit pe Israel, şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l-a ucis.
I Ch RusSynod 20:7  Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
I Ch RusSynod 20:7  Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давида, поразил его.
I Ch SloChras 20:7  Ko je ta sramotil Izraela, ga je ubil Jonatan, sin Simea, brata Davidovega.
I Ch SloKJV 20:7  Toda ko je izzival Izraela, ga je Jonatan, Šimájajev sin, Davidov brat, usmrtil.
I Ch SomKQA 20:7  Oo isna markuu reer binu Israa'iil caayay waxaa isagii dilay Yoonaataan oo uu Daa'uud walaalkiisii Shimcaa ahaa dhalay.
I Ch SpaPlate 20:7  Cuando insultó a Israel, le mató Jonatán, hijo de Simeá, hermano de David. Estos eran descendientes de Rafa, de Gat, y cayeron por mano de David y por manos de sus paladines.
I Ch SpaRV 20:7  Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
I Ch SpaRV186 20:7  Este desafió a Israel, y Jonatán, hijo de Samaa, hermano de David, le hirió.
I Ch SpaRV190 20:7  Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
I Ch SrKDEkav 20:7  И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидовог.
I Ch SrKDIjek 20:7  И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидова.
I Ch Swe1917 20:7  Denne smädade Israel; då blev han nedgjord av Jonatan, son till Simea, Davids broder.
I Ch SweFolk 20:7  När han smädade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Shimea, Davids bror.
I Ch SweKarlX 20:7  Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
I Ch SweKarlX 20:7  Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
I Ch TagAngBi 20:7  At nang kaniyang hamunin ang Israel, pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David.
I Ch ThaiKJV 20:7  และเมื่อเขาท้าทายอิสราเอล โยนาธานบุตรชายชิเมอาพระเชษฐาของดาวิดก็ประหารเขาเสีย
I Ch TpiKJPB 20:7  Tasol taim em i duim Isrel, Jonatan, pikinini man bilong Simea, brata bilong Devit, i kilim em i dai.
I Ch TurNTB 20:7  Adam İsrailliler'e meydan okuyunca, Davut'un kardeşi Şima'nın oğlu Yonatan onu öldürdü.
I Ch UkrOgien 20:7  І зневажа́в він Ізраїля, — та забив його Йонатан, син Шім'ї, Давидового брата.
I Ch UrduGeo 20:7  جب وہ اسرائیلیوں کا مذاق اُڑانے لگا تو داؤد کے بھائی سِمعا کے بیٹے یونتن نے اُسے مار ڈالا۔
I Ch UrduGeoD 20:7  जब वह इसराईलियों का मज़ाक़ उड़ाने लगा तो दाऊद के भाई सिमआ के बेटे यूनतन ने उसे मार डाला।
I Ch UrduGeoR 20:7  Jab wuh Isrāīliyoṅ kā mazāq uṛāne lagā to Dāūd ke bhāī Simā ke beṭe Yūnatan ne use mār ḍālā.
I Ch UyCyr 20:7  Бу адәм исраилларни һақарәтлигәнлиги үчүн Давутниң акиси Шаммаһниң оғли Йонатан уни өлтүрүвәтти.
I Ch VieLCCMN 20:7  Nó thách Ít-ra-en, và ông Giơ-hô-na-than, con ông Sim-a là anh vua Đa-vít, đã hạ sát nó.
I Ch Viet 20:7  Hắn sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, em của Ða-vít, đánh giết người.
I Ch VietNVB 20:7  Hắn chửi rủa Y-sơ-ra-ên nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, anh Đa-vít, đánh giết nó.
I Ch WLC 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch WelBeibl 20:7  Roedd yn gwneud hwyl am ben Israel, a dyma Jonathan, mab Shamma brawd Dafydd, yn ei ladd e.
I Ch Wycliffe 20:7  he blasfemyde Israel, and Jonathan, the sone of Samaa, brother of Dauid, killide hym. These ben the sones of Raphaym in Geth, that felden doun in the hond of Dauid and of hise seruauntis.