I Ch
|
RWebster
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
20:7 |
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
|
I Ch
|
ABP
|
20:7 |
And he berated Israel, and [6struck 7him 1Jonathan 2the son 3of Shimea 4brother 5of David].
|
I Ch
|
NHEBME
|
20:7 |
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
|
I Ch
|
Rotherha
|
20:7 |
But, when he reproached Israel, Jonathan, son of Shimea brother of David, smote him.
|
I Ch
|
LEB
|
20:7 |
And he taunted Israel, but Jehonathan son of Shimea, brother of David, struck him down.
|
I Ch
|
RNKJV
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
20:7 |
But when he dishonoured Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother slew him.
|
I Ch
|
Webster
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, slew him.
|
I Ch
|
Darby
|
20:7 |
And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him.
|
I Ch
|
ASV
|
20:7 |
And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
|
I Ch
|
LITV
|
20:7 |
And he cursed Israel. And Jonathan the son of Shimea, the brother of David, killed him.
|
I Ch
|
Geneva15
|
20:7 |
And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him.
|
I Ch
|
CPDV
|
20:7 |
He blasphemed Israel. And Jonathan, the son of Shimea, the brother of David, struck him down. These were the sons of the Rephaim in Gath, who fell by the hand of David and his servants.
|
I Ch
|
BBE
|
20:7 |
And when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother, put him to death.
|
I Ch
|
DRC
|
20:7 |
He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.
|
I Ch
|
GodsWord
|
20:7 |
When he challenged Israel, Jonathan, son of David's brother Shimea, killed him.
|
I Ch
|
JPS
|
20:7 |
And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
|
I Ch
|
NETfree
|
20:7 |
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
|
I Ch
|
AB
|
20:7 |
And he defied Israel, and Jonathan the son of Shimea the brother of David killed him.
|
I Ch
|
AFV2020
|
20:7 |
But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
|
I Ch
|
NHEB
|
20:7 |
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
|
I Ch
|
NETtext
|
20:7 |
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
|
I Ch
|
UKJV
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
|
I Ch
|
KJV
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
|
I Ch
|
KJVA
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
|
I Ch
|
AKJV
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
|
I Ch
|
RLT
|
20:7 |
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
|
I Ch
|
MKJV
|
20:7 |
But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
|
I Ch
|
YLT
|
20:7 |
And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David.
|
I Ch
|
ACV
|
20:7 |
And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
20:7 |
Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
|
I Ch
|
Mg1865
|
20:7 |
Ary nony nihaika ny Isiraely izy, dia nahafaty azy Jonatana, zanak’ i Simea, rahalahin’ i Davida.
|
I Ch
|
FinPR
|
20:7 |
Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
|
I Ch
|
FinRK
|
20:7 |
Hän häpäisi Israelia, mutta Joonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
|
I Ch
|
ChiSB
|
20:7 |
由於他辱罵了以色列,達味的兄弟史默亞的兒子約納堂將他殺死:
|
I Ch
|
ChiUns
|
20:7 |
这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
|
I Ch
|
BulVeren
|
20:7 |
И когато той хвърли позор върху Израил, Йонатан, синът на Давидовия брат Самай, го уби.
|
I Ch
|
AraSVD
|
20:7 |
وَلَمَّا عَيَّرَ إِسْرَائِيلَ ضَرَبَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا أَخِي دَاوُدَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
20:7 |
Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de Ŝimea, frato de David.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
20:7 |
และเมื่อเขาท้าทายอิสราเอล โยนาธานบุตรชายชิเมอาพระเชษฐาของดาวิดก็ประหารเขาเสีย
|
I Ch
|
OSHB
|
20:7 |
וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
20:7 |
ဣသရေလအမျိုးကို ကြိမ်းပသောအခါ၊ ဒါဝိဒ် အစ်ကိုရှိမာ၏ သားယောနသန်သည် ထိုသူကို သတ်လေ ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
20:7 |
هنگامیکه او اسرائیل را مسخره کرد، یوناتان، پسر شمعه، برادر داوود، او را کشت.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
20:7 |
Jab wuh Isrāīliyoṅ kā mazāq uṛāne lagā to Dāūd ke bhāī Simā ke beṭe Yūnatan ne use mār ḍālā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
20:7 |
När han smädade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Shimea, Davids bror.
|
I Ch
|
GerSch
|
20:7 |
Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
20:7 |
At nang kaniyang hamunin ang Israel, pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
20:7 |
Kun hän häpäisi Israelia, hänet surmasi Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
|
I Ch
|
Dari
|
20:7 |
وقتی مردم اسرائیل را تحقیر کرد، یُوناتان، پسر شِمعا، برادر داود، او را کشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
20:7 |
Oo isna markuu reer binu Israa'iil caayay waxaa isagii dilay Yoonaataan oo uu Daa'uud walaalkiisii Shimcaa ahaa dhalay.
|
I Ch
|
NorSMB
|
20:7 |
Han hædde Israel; men Jonatan, son åt Simea, som var bror åt David, drap honom.
|
I Ch
|
Alb
|
20:7 |
Ai e fyu Izraelin dhe Jonathani, bir i Shimeahut dhe vëlla i Davidit, e vrau.
|
I Ch
|
UyCyr
|
20:7 |
Бу адәм исраилларни һақарәтлигәнлиги үчүн Давутниң акиси Шаммаһниң оғли Йонатан уни өлтүрүвәтти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
20:7 |
그러나 그가 이스라엘에게 도전하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
20:7 |
И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидова.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
20:7 |
he blasfemyde Israel, and Jonathan, the sone of Samaa, brother of Dauid, killide hym. These ben the sones of Raphaym in Geth, that felden doun in the hond of Dauid and of hise seruauntis.
|
I Ch
|
Mal1910
|
20:7 |
അവൻ യിസ്രായേലിനെ ധിക്കരിച്ചപ്പോൾ ദാവീദിന്റെ സഹോദരനായ ശിമെയയുടെ മകനായ യോനാഥാൻ അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
20:7 |
저가 이스라엘을 능욕하는고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라
|
I Ch
|
Azeri
|
20:7 |
او، ائسرايئله ميدان اوخودو. اونو داوودون قارداشي شئمعانين اوغلو يِهوناتان اؤلدوردو.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
20:7 |
Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
|
I Ch
|
KLV
|
20:7 |
ghorgh ghaH defied Israel, Jonathan the puqloD vo' Shimea David's loDnI' HoHta' ghaH.
|
I Ch
|
ItaDio
|
20:7 |
Ed egli schernì Israele; ma Gionatan, figliuolo di Sima, fratello di Davide, lo percosse.
|
I Ch
|
RusSynod
|
20:7 |
Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
20:7 |
и поноси Израиля: и порази его Ионафан сын Саммаа брата Давидова.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
20:7 |
και ωνείδισε τον Ισραήλ και επάταξεν αυτόν Ιωναθάν υιός Σαμαά αδελφού Δαυίδ
|
I Ch
|
FreBBB
|
20:7 |
Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua.
|
I Ch
|
LinVB
|
20:7 |
Atumoli ba-Israel, mpe Yonatan mwana wa Simea, ndeko wa Davidi, abomi ye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
20:7 |
gyalázta Izraelt, de megverte őt Jehónátán, Simeának, Dávid testvérének fia.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
20:7 |
其人侮以色列族時、大衞兄示米亞子約拿單殺之、
|
I Ch
|
VietNVB
|
20:7 |
Hắn chửi rủa Y-sơ-ra-ên nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, anh Đa-vít, đánh giết nó.
|
I Ch
|
LXX
|
20:7 |
καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ
|
I Ch
|
CebPinad
|
20:7 |
Ug sa gihagit niya ang Israel, si Jonathan ang anak nga lalake ni Sima nga igsoon nga lalake ni David mipatay kaniya.
|
I Ch
|
RomCor
|
20:7 |
El a batjocorit pe Israel, şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l-a ucis.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
20:7 |
E kapailokehda mehn Israel, oh Sonadan, nein Samma, rien Depit ohl, ahpw kemehla.
|
I Ch
|
HunUj
|
20:7 |
Ez gyalázta Izráelt, de levágta Jónátán, Dávid bátyjának, Simeának a fia.
|
I Ch
|
GerZurch
|
20:7 |
Als er nun Israel verhöhnte, erschlug ihn Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
|
I Ch
|
PorAR
|
20:7 |
Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
20:7 |
En hij hoonde Israël, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
|
I Ch
|
FarOPV
|
20:7 |
و چون او اسرائيل را به تنگ آورد، يهُوناتان بن شِمعا برادر داود او را کُشت.
|
I Ch
|
Ndebele
|
20:7 |
Eseyisa uIsrayeli, uJonathani indodana kaShimeya, umfowabo kaDavida, wamtshaya.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
20:7 |
Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
|
I Ch
|
Norsk
|
20:7 |
Han hånte Israel; men Jonatan, sønn av Davids bror Simea, hugg ham ned.
|
I Ch
|
SloChras
|
20:7 |
Ko je ta sramotil Izraela, ga je ubil Jonatan, sin Simea, brata Davidovega.
|
I Ch
|
Northern
|
20:7 |
O, İsrailə meydan oxudu. Onu Davudun qardaşı Şimanın oğlu Yonatan öldürdü.
|
I Ch
|
GerElb19
|
20:7 |
Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
20:7 |
Un tas apmēdīja Israēli, bet Jonatāns, Šimejus, Dāvida brāļa, dēls, to nokāva.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
20:7 |
E injuriou a Israel: porém Jonathan, filho de Simea, irmão de David, o feriu.
|
I Ch
|
ChiUn
|
20:7 |
這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
20:7 |
Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
|
I Ch
|
FreKhan
|
20:7 |
Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
|
I Ch
|
FrePGR
|
20:7 |
Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit.
|
I Ch
|
PorCap
|
20:7 |
Provocou Israel; e Jónatas, filho de Chimeá, irmão de David, matou-o.
|
I Ch
|
JapKougo
|
20:7 |
彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンがこれを殺した。
|
I Ch
|
GerTextb
|
20:7 |
Als dieser Israel höhnte, erlegte ihn Jonathan, der Sohn von Davids Bruder Simea.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
20:7 |
Cuando insultó a Israel, le mató Jonatán, hijo de Simeá, hermano de David. Estos eran descendientes de Rafa, de Gat, y cayeron por mano de David y por manos de sus paladines.
|
I Ch
|
Kapingam
|
20:7 |
Mee gu-haganneennee digau Israel, gei Jonathan, tama-daane ni tuaahina-daane o David go Shammah, ne-daaligi a-mee.
|
I Ch
|
WLC
|
20:7 |
וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
20:7 |
Jam keikiant Izraelį, jį nukovė Jehonatanas, Dovydo brolio Šimos sūnus.
|
I Ch
|
Bela
|
20:7 |
Ён ганіў Ізраіля, але Ёнатан, сын Шымы, брата Давідавага, пабіў яго.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
20:7 |
und hohnete Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.
|
I Ch
|
FinPR92
|
20:7 |
Hän pilkkasi israelilaisia, mutta Jonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
20:7 |
Este desafió a Israel, y Jonatán, hijo de Samaa, hermano de David, le hirió.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
20:7 |
Toen hij Israël uitlachte, sloeg Jehonatan, de zoon van Sjimi, den broer van David, hem neer. Deze waren allen Refaïeten; zij vielen door de hand van David en zijn manschappen.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
20:7 |
Er verhöhnte Israel. Da erschlug ihn Jonatan Ben-Schima, der Neffe Davids.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
20:7 |
جب وہ اسرائیلیوں کا مذاق اُڑانے لگا تو داؤد کے بھائی سِمعا کے بیٹے یونتن نے اُسے مار ڈالا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
20:7 |
وَشَرَعَ يُعَيِّرُ إِسْرَائِيلَ، فَتَصَدَّى لَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا وَقَتَلَهُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
20:7 |
这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。
|
I Ch
|
ItaRive
|
20:7 |
Egli ingiuriò Israele; e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l’uccise.
|
I Ch
|
Afr1953
|
20:7 |
En hy het Israel uitgedaag, maar Jónatan, die seun van Símea, die broer van Dawid, het hom verslaan.
|
I Ch
|
RusSynod
|
20:7 |
Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давида, поразил его.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
20:7 |
जब वह इसराईलियों का मज़ाक़ उड़ाने लगा तो दाऊद के भाई सिमआ के बेटे यूनतन ने उसे मार डाला।
|
I Ch
|
TurNTB
|
20:7 |
Adam İsrailliler'e meydan okuyunca, Davut'un kardeşi Şima'nın oğlu Yonatan onu öldürdü.
|
I Ch
|
DutSVV
|
20:7 |
En hij hoonde Israel, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
|
I Ch
|
HunKNB
|
20:7 |
Ez szidalmakkal illette Izraelt, mire Jonatán, Samáának, Dávid fivérének fia leütötte. Ezek voltak Gátban Ráfának azok a fiai, akik Dávidnak és szolgáinak keze által estek el.
|
I Ch
|
Maori
|
20:7 |
I tana whakataranga i a Iharaira, patua ana ia e Honatana tama a Himea tuakana o Rawiri.
|
I Ch
|
HunKar
|
20:7 |
És szidalommal illeté Izráelt, és megölé őt Jonathán, Dávid testvérének, Simeának fia.
|
I Ch
|
Viet
|
20:7 |
Hắn sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, em của Ða-vít, đánh giết người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
20:7 |
Li cui̱nk aˈan quixhobeb laj Israel. Joˈcan nak quicamsi̱c xban laj Jonatán li ralal laj Simea. Laj Simea, aˈan ras laj David.
|
I Ch
|
Swe1917
|
20:7 |
Denne smädade Israel; då blev han nedgjord av Jonatan, son till Simea, Davids broder.
|
I Ch
|
CroSaric
|
20:7 |
Kad je počeo ružiti Izraela, ubi ga Jonatan, sin Davidova brata Šimeja.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
20:7 |
Nó thách Ít-ra-en, và ông Giơ-hô-na-than, con ông Sim-a là anh vua Đa-vít, đã hạ sát nó.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
20:7 |
Et il défia Israël ; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua.
|
I Ch
|
FreLXX
|
20:7 |
Et il insulta Israël ; et Jonathas, dis de Semas, frère de David, le tua. Ces hommes étaient de la race de Rhapha de Geth.
|
I Ch
|
Aleppo
|
20:7 |
ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד
|
I Ch
|
MapM
|
20:7 |
וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
|
I Ch
|
HebModer
|
20:7 |
ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד׃
|
I Ch
|
Kaz
|
20:7 |
Әлгі алып Исраилге тіл тигізіп оны қорлағанда, Дәуіттің ағасы Шаммахтың ұлы Жонатан оны өлтіріп тастады.
|
I Ch
|
FreJND
|
20:7 |
Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
|
I Ch
|
GerGruen
|
20:7 |
Als er Israel höhnte, schlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
|
I Ch
|
SloKJV
|
20:7 |
Toda ko je izzival Izraela, ga je Jonatan, Šimájajev sin, Davidov brat, usmrtil.
|
I Ch
|
Haitian
|
20:7 |
Li t'ap pase moun pèp Izrayèl yo nan betiz. Jonatan, pitit gason Chimeya, frè David la, touye l'.
|
I Ch
|
FinBibli
|
20:7 |
Ja hän pilkkasi Israelia; mutta Jonatan Simean poika, Davidin veljen poika, löi hänen.
|
I Ch
|
SpaRV
|
20:7 |
Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
20:7 |
Roedd yn gwneud hwyl am ben Israel, a dyma Jonathan, mab Shamma brawd Dafydd, yn ei ladd e.
|
I Ch
|
GerMenge
|
20:7 |
Er hatte die Israeliten verhöhnt; aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
|
I Ch
|
GreVamva
|
20:7 |
Και ωνείδισε τον Ισραήλ, και Ιωνάθαν ο υιός του Σαμαά, αδελφού του Δαβίδ, επάταξεν αυτόν.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
20:7 |
І зневажа́в він Ізраїля, — та забив його Йонатан, син Шім'ї, Давидового брата.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
20:7 |
И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидовог.
|
I Ch
|
FreCramp
|
20:7 |
Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
20:7 |
A gdy wyzywał Izraela, zabił go Jonatan, syn Szimei, brata Dawida.
|
I Ch
|
FreSegon
|
20:7 |
Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
20:7 |
Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
|
I Ch
|
HunRUF
|
20:7 |
Ez gyalázta Izráelt, de levágta őt Jónátán, Dávid bátyjának, Sammának a fia.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
20:7 |
Han haanede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
20:7 |
Tasol taim em i duim Isrel, Jonatan, pikinini man bilong Simea, brata bilong Devit, i kilim em i dai.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
20:7 |
Og der han forhaanede Israel, da slog Jonathan, en Søn af Davids Broder Simea, ham ihjel.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
20:7 |
Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
|
I Ch
|
PolGdans
|
20:7 |
Ten gdy urągał Izraelowi, zabił go Jonatan, syn Samaja, brata Dawidowego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
20:7 |
彼イスラエルを挑みしかばダビデの兄弟シメアの子ヨナタンこれを殺せり
|
I Ch
|
GerElb18
|
20:7 |
Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
|