Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch NHEBJE 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch ABP 20:7  And he berated Israel, and [6struck 7him 1Jonathan 2the son 3of Shimea 4brother 5of David].
I Ch NHEBME 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch Rotherha 20:7  But, when he reproached Israel, Jonathan, son of Shimea brother of David, smote him.
I Ch LEB 20:7  And he taunted Israel, but Jehonathan son of Shimea, brother of David, struck him down.
I Ch RNKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch Jubilee2 20:7  But when he dishonoured Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother slew him.
I Ch Webster 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, slew him.
I Ch Darby 20:7  And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him.
I Ch ASV 20:7  And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch LITV 20:7  And he cursed Israel. And Jonathan the son of Shimea, the brother of David, killed him.
I Ch Geneva15 20:7  And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him.
I Ch CPDV 20:7  He blasphemed Israel. And Jonathan, the son of Shimea, the brother of David, struck him down. These were the sons of the Rephaim in Gath, who fell by the hand of David and his servants.
I Ch BBE 20:7  And when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, David's brother, put him to death.
I Ch DRC 20:7  He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.
I Ch GodsWord 20:7  When he challenged Israel, Jonathan, son of David's brother Shimea, killed him.
I Ch JPS 20:7  And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch KJVPCE 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch NETfree 20:7  When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch AB 20:7  And he defied Israel, and Jonathan the son of Shimea the brother of David killed him.
I Ch AFV2020 20:7  But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch NHEB 20:7  When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch NETtext 20:7  When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch UKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch KJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch KJVA 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch AKJV 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
I Ch RLT 20:7  But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
I Ch MKJV 20:7  But he cursed Israel, and Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
I Ch YLT 20:7  And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David.
I Ch ACV 20:7  And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother killed him.
I Ch VulgSist 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch VulgCont 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch Vulgate 20:7  hic blasphemavit Israhel et percussit eum Ionathan filius Sammaa fratris David hii sunt filii Rapha in Geth qui ceciderunt in manu David et servorum eius
I Ch VulgHetz 20:7  Hic blasphemavit Israel: et percussit eum Ionathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum eius.
I Ch VulgClem 20:7  Hic blasphemavit Israël : et percussit eum Jonathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum ejus.
I Ch CzeBKR 20:7  Ten když haněl Izraele, zabil ho Jonata syn Semmaa, bratra Davidova.
I Ch CzeB21 20:7  Urážel Izrael, ale Jonatan, syn Davidova bratra Šimey, ho zabil.
I Ch CzeCEP 20:7  Když tupil Izraele, ubil ho Jónatan, syn Šimey, Davidova bratra.
I Ch CzeCSP 20:7  Když tupil Izrael, ubil ho Jónatan, syn Davidova bratra Šimey.
I Ch PorBLivr 20:7  Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
I Ch Mg1865 20:7  Ary nony nihaika ny Isiraely izy, dia nahafaty azy Jonatana, zanak’ i Simea, rahalahin’ i Davida.
I Ch FinPR 20:7  Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
I Ch FinRK 20:7  Hän häpäisi Israelia, mutta Joonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
I Ch ChiSB 20:7  由於他辱罵了以色列,達味的兄弟史默亞的兒子約納堂將他殺死:
I Ch ChiUns 20:7  这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
I Ch BulVeren 20:7  И когато той хвърли позор върху Израил, Йонатан, синът на Давидовия брат Самай, го уби.
I Ch AraSVD 20:7  وَلَمَّا عَيَّرَ إِسْرَائِيلَ ضَرَبَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا أَخِي دَاوُدَ.
I Ch Esperant 20:7  Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de Ŝimea, frato de David.
I Ch ThaiKJV 20:7  และเมื่อเขาท้าทายอิสราเอล โยนาธานบุตรชายชิเมอาพระเชษฐาของดาวิดก็ประหารเขาเสีย
I Ch OSHB 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֨הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch BurJudso 20:7  ဣသရေလအမျိုးကို ကြိမ်းပသောအခါ၊ ဒါဝိဒ် အစ်ကိုရှိမာ၏ သားယောနသန်သည် ထိုသူကို သတ်လေ ၏။
I Ch FarTPV 20:7  هنگامی‌که او اسرائیل را مسخره کرد، یوناتان، پسر شمعه، برادر داوود، او را کشت.
I Ch UrduGeoR 20:7  Jab wuh Isrāīliyoṅ kā mazāq uṛāne lagā to Dāūd ke bhāī Simā ke beṭe Yūnatan ne use mār ḍālā.
I Ch SweFolk 20:7  När han smädade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Shimea, Davids bror.
I Ch GerSch 20:7  Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch TagAngBi 20:7  At nang kaniyang hamunin ang Israel, pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David.
I Ch FinSTLK2 20:7  Kun hän häpäisi Israelia, hänet surmasi Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
I Ch Dari 20:7  وقتی مردم اسرائیل را تحقیر کرد، یُوناتان، پسر شِمعا، برادر داود، او را کشت.
I Ch SomKQA 20:7  Oo isna markuu reer binu Israa'iil caayay waxaa isagii dilay Yoonaataan oo uu Daa'uud walaalkiisii Shimcaa ahaa dhalay.
I Ch NorSMB 20:7  Han hædde Israel; men Jonatan, son åt Simea, som var bror åt David, drap honom.
I Ch Alb 20:7  Ai e fyu Izraelin dhe Jonathani, bir i Shimeahut dhe vëlla i Davidit, e vrau.
I Ch UyCyr 20:7  Бу адәм исраилларни һақарәтлигәнлиги үчүн Давутниң акиси Шаммаһниң оғли Йонатан уни өлтүрүвәтти.
I Ch KorHKJV 20:7  그러나 그가 이스라엘에게 도전하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라.
I Ch SrKDIjek 20:7  И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидова.
I Ch Wycliffe 20:7  he blasfemyde Israel, and Jonathan, the sone of Samaa, brother of Dauid, killide hym. These ben the sones of Raphaym in Geth, that felden doun in the hond of Dauid and of hise seruauntis.
I Ch Mal1910 20:7  അവൻ യിസ്രായേലിനെ ധിക്കരിച്ചപ്പോൾ ദാവീദിന്റെ സഹോദരനായ ശിമെയയുടെ മകനായ യോനാഥാൻ അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നു.
I Ch KorRV 20:7  저가 이스라엘을 능욕하는고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라
I Ch Azeri 20:7  او، ائسرايئله ميدان اوخودو. اونو داوودون قارداشي شئمعانين اوغلو يِهوناتان اؤلدوردو.
I Ch SweKarlX 20:7  Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
I Ch KLV 20:7  ghorgh ghaH defied Israel, Jonathan the puqloD vo' Shimea David's loDnI' HoHta' ghaH.
I Ch ItaDio 20:7  Ed egli schernì Israele; ma Gionatan, figliuolo di Sima, fratello di Davide, lo percosse.
I Ch RusSynod 20:7  Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
I Ch CSlEliza 20:7  и поноси Израиля: и порази его Ионафан сын Саммаа брата Давидова.
I Ch ABPGRK 20:7  και ωνείδισε τον Ισραήλ και επάταξεν αυτόν Ιωναθάν υιός Σαμαά αδελφού Δαυίδ
I Ch FreBBB 20:7  Et il outragea Israël ; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua.
I Ch LinVB 20:7  Atumoli ba-Israel, mpe Yonatan mwana wa Simea, ndeko wa Davidi, abomi ye.
I Ch HunIMIT 20:7  gyalázta Izraelt, de megverte őt Jehónátán, Simeának, Dávid testvérének fia.
I Ch ChiUnL 20:7  其人侮以色列族時、大衞兄示米亞子約拿單殺之、
I Ch VietNVB 20:7  Hắn chửi rủa Y-sơ-ra-ên nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, anh Đa-vít, đánh giết nó.
I Ch LXX 20:7  καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ
I Ch CebPinad 20:7  Ug sa gihagit niya ang Israel, si Jonathan ang anak nga lalake ni Sima nga igsoon nga lalake ni David mipatay kaniya.
I Ch RomCor 20:7  El a batjocorit pe Israel, şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l-a ucis.
I Ch Pohnpeia 20:7  E kapailokehda mehn Israel, oh Sonadan, nein Samma, rien Depit ohl, ahpw kemehla.
I Ch HunUj 20:7  Ez gyalázta Izráelt, de levágta Jónátán, Dávid bátyjának, Simeának a fia.
I Ch GerZurch 20:7  Als er nun Israel verhöhnte, erschlug ihn Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch PorAR 20:7  Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
I Ch DutSVVA 20:7  En hij hoonde Israël, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
I Ch FarOPV 20:7  و چون او اسرائيل را به تنگ آورد، يهُوناتان بن شِمعا برادر داود او را کُشت.
I Ch Ndebele 20:7  Eseyisa uIsrayeli, uJonathani indodana kaShimeya, umfowabo kaDavida, wamtshaya.
I Ch PorBLivr 20:7  Insultou ele a Israel, mas feriu-o Jônatas, filho de Simeia irmão de Davi.
I Ch Norsk 20:7  Han hånte Israel; men Jonatan, sønn av Davids bror Simea, hugg ham ned.
I Ch SloChras 20:7  Ko je ta sramotil Izraela, ga je ubil Jonatan, sin Simea, brata Davidovega.
I Ch Northern 20:7  O, İsrailə meydan oxudu. Onu Davudun qardaşı Şimanın oğlu Yonatan öldürdü.
I Ch GerElb19 20:7  Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
I Ch LvGluck8 20:7  Un tas apmēdīja Israēli, bet Jonatāns, Šimejus, Dāvida brāļa, dēls, to nokāva.
I Ch PorAlmei 20:7  E injuriou a Israel: porém Jonathan, filho de Simea, irmão de David, o feriu.
I Ch ChiUn 20:7  這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
I Ch SweKarlX 20:7  Han bespottade Israel; men Jonathan, Simea son, Davids broders, slog honom.
I Ch FreKhan 20:7  Il défia Israël et fut tué par Jonathan, fils de Chimea et neveu de David.
I Ch FrePGR 20:7  Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit.
I Ch PorCap 20:7  Provocou Israel; e Jónatas, filho de Chimeá, irmão de David, matou-o.
I Ch JapKougo 20:7  彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンがこれを殺した。
I Ch GerTextb 20:7  Als dieser Israel höhnte, erlegte ihn Jonathan, der Sohn von Davids Bruder Simea.
I Ch SpaPlate 20:7  Cuando insultó a Israel, le mató Jonatán, hijo de Simeá, hermano de David. Estos eran descendientes de Rafa, de Gat, y cayeron por mano de David y por manos de sus paladines.
I Ch Kapingam 20:7  Mee gu-haganneennee digau Israel, gei Jonathan, tama-daane ni tuaahina-daane o David go Shammah, ne-daaligi a-mee.
I Ch WLC 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch LtKBB 20:7  Jam keikiant Izraelį, jį nukovė Jehonatanas, Dovydo brolio Šimos sūnus.
I Ch Bela 20:7  Ён ганіў Ізраіля, але Ёнатан, сын Шымы, брата Давідавага, пабіў яго.
I Ch GerBoLut 20:7  und hohnete Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.
I Ch FinPR92 20:7  Hän pilkkasi israelilaisia, mutta Jonatan, Daavidin veljen Simean poika, surmasi hänet.
I Ch SpaRV186 20:7  Este desafió a Israel, y Jonatán, hijo de Samaa, hermano de David, le hirió.
I Ch NlCanisi 20:7  Toen hij Israël uitlachte, sloeg Jehonatan, de zoon van Sjimi, den broer van David, hem neer. Deze waren allen Refaïeten; zij vielen door de hand van David en zijn manschappen.
I Ch GerNeUe 20:7  Er verhöhnte Israel. Da erschlug ihn Jonatan Ben-Schima, der Neffe Davids.
I Ch UrduGeo 20:7  جب وہ اسرائیلیوں کا مذاق اُڑانے لگا تو داؤد کے بھائی سِمعا کے بیٹے یونتن نے اُسے مار ڈالا۔
I Ch AraNAV 20:7  وَشَرَعَ يُعَيِّرُ إِسْرَائِيلَ، فَتَصَدَّى لَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شِمْعَا وَقَتَلَهُ.
I Ch ChiNCVs 20:7  这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。
I Ch ItaRive 20:7  Egli ingiuriò Israele; e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l’uccise.
I Ch Afr1953 20:7  En hy het Israel uitgedaag, maar Jónatan, die seun van Símea, die broer van Dawid, het hom verslaan.
I Ch RusSynod 20:7  Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давида, поразил его.
I Ch UrduGeoD 20:7  जब वह इसराईलियों का मज़ाक़ उड़ाने लगा तो दाऊद के भाई सिमआ के बेटे यूनतन ने उसे मार डाला।
I Ch TurNTB 20:7  Adam İsrailliler'e meydan okuyunca, Davut'un kardeşi Şima'nın oğlu Yonatan onu öldürdü.
I Ch DutSVV 20:7  En hij hoonde Israel, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
I Ch HunKNB 20:7  Ez szidalmakkal illette Izraelt, mire Jonatán, Samáának, Dávid fivérének fia leütötte. Ezek voltak Gátban Ráfának azok a fiai, akik Dávidnak és szolgáinak keze által estek el.
I Ch Maori 20:7  I tana whakataranga i a Iharaira, patua ana ia e Honatana tama a Himea tuakana o Rawiri.
I Ch HunKar 20:7  És szidalommal illeté Izráelt, és megölé őt Jonathán, Dávid testvérének, Simeának fia.
I Ch Viet 20:7  Hắn sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, em của Ða-vít, đánh giết người.
I Ch Kekchi 20:7  Li cui̱nk aˈan quixhobeb laj Israel. Joˈcan nak quicamsi̱c xban laj Jonatán li ralal laj Simea. Laj Simea, aˈan ras laj David.
I Ch Swe1917 20:7  Denne smädade Israel; då blev han nedgjord av Jonatan, son till Simea, Davids broder.
I Ch CroSaric 20:7  Kad je počeo ružiti Izraela, ubi ga Jonatan, sin Davidova brata Šimeja.
I Ch VieLCCMN 20:7  Nó thách Ít-ra-en, và ông Giơ-hô-na-than, con ông Sim-a là anh vua Đa-vít, đã hạ sát nó.
I Ch FreBDM17 20:7  Et il défia Israël ; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua.
I Ch FreLXX 20:7  Et il insulta Israël ; et Jonathas, dis de Semas, frère de David, le tua. Ces hommes étaient de la race de Rhapha de Geth.
I Ch Aleppo 20:7  ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד
I Ch MapM 20:7  וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
I Ch HebModer 20:7  ויחרף את ישראל ויכהו יהונתן בן שמעא אחי דויד׃
I Ch Kaz 20:7  Әлгі алып Исраилге тіл тигізіп оны қорлағанда, Дәуіттің ағасы Шаммахтың ұлы Жонатан оны өлтіріп тастады.
I Ch FreJND 20:7  Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.
I Ch GerGruen 20:7  Als er Israel höhnte, schlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
I Ch SloKJV 20:7  Toda ko je izzival Izraela, ga je Jonatan, Šimájajev sin, Davidov brat, usmrtil.
I Ch Haitian 20:7  Li t'ap pase moun pèp Izrayèl yo nan betiz. Jonatan, pitit gason Chimeya, frè David la, touye l'.
I Ch FinBibli 20:7  Ja hän pilkkasi Israelia; mutta Jonatan Simean poika, Davidin veljen poika, löi hänen.
I Ch SpaRV 20:7  Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
I Ch WelBeibl 20:7  Roedd yn gwneud hwyl am ben Israel, a dyma Jonathan, mab Shamma brawd Dafydd, yn ei ladd e.
I Ch GerMenge 20:7  Er hatte die Israeliten verhöhnt; aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
I Ch GreVamva 20:7  Και ωνείδισε τον Ισραήλ, και Ιωνάθαν ο υιός του Σαμαά, αδελφού του Δαβίδ, επάταξεν αυτόν.
I Ch UkrOgien 20:7  І зневажа́в він Ізраїля, — та забив його Йонатан, син Шім'ї, Давидового брата.
I Ch SrKDEkav 20:7  И ружаше Израиља, те га уби Јонатан син Самаје брата Давидовог.
I Ch FreCramp 20:7  Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua.
I Ch PolUGdan 20:7  A gdy wyzywał Izraela, zabił go Jonatan, syn Szimei, brata Dawida.
I Ch FreSegon 20:7  Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
I Ch SpaRV190 20:7  Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
I Ch HunRUF 20:7  Ez gyalázta Izráelt, de levágta őt Jónátán, Dávid bátyjának, Sammának a fia.
I Ch DaOT1931 20:7  Han haanede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned.
I Ch TpiKJPB 20:7  Tasol taim em i duim Isrel, Jonatan, pikinini man bilong Simea, brata bilong Devit, i kilim em i dai.
I Ch DaOT1871 20:7  Og der han forhaanede Israel, da slog Jonathan, en Søn af Davids Broder Simea, ham ihjel.
I Ch FreVulgG 20:7  Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs.
I Ch PolGdans 20:7  Ten gdy urągał Izraelowi, zabił go Jonatan, syn Samaja, brata Dawidowego.
I Ch JapBungo 20:7  彼イスラエルを挑みしかばダビデの兄弟シメアの子ヨナタンこれを殺せり
I Ch GerElb18 20:7  Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.