Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch NHEBJE 21:25  So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
I Ch ABP 21:25  And David gave to Ornan for his place [2shekels 3of gold 4in scale-weight 1six hundred].
I Ch NHEBME 21:25  So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
I Ch Rotherha 21:25  So David gave to Ornan, for the place,—shekels of gold, by weight, six hundred.
I Ch LEB 21:25  So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
I Ch RNKJV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch Jubilee2 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch Webster 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch Darby 21:25  And David gave to Ornan for the place in shekels of gold the weight of six hundred [shekels].
I Ch ASV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch LITV 21:25  And David gave to Ornan six hundred shekels of gold in weight for the place.
I Ch Geneva15 21:25  So Dauid gaue to Ornan for that place sixe hundreth shekels of golde by weight.
I Ch CPDV 21:25  Therefore, David gave Ornan, for the place, the very just weight of six hundred shekels of gold.
I Ch BBE 21:25  So David gave Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
I Ch DRC 21:25  So David gave to Ornan for the place, six hundred sicles of gold of just weight.
I Ch GodsWord 21:25  So David gave Ornan 15 pounds of gold for that place.
I Ch JPS 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch KJVPCE 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch NETfree 21:25  So David bought the place from Ornan for 600 pieces of gold.
I Ch AB 21:25  And David gave to Ornan for his place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch AFV2020 21:25  And David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch NHEB 21:25  So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
I Ch NETtext 21:25  So David bought the place from Ornan for 600 pieces of gold.
I Ch UKJV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch KJV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch KJVA 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch AKJV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch RLT 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch MKJV 21:25  And David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch YLT 21:25  And David giveth to Ornan for the place shekels of gold in weight six hundred;
I Ch ACV 21:25  So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ch VulgSist 21:25  Dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri iustissimi ponderis sexcentos.
I Ch VulgCont 21:25  Dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri iustissimi ponderis sexcentos.
I Ch Vulgate 21:25  dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri iustissimi ponderis sescentos
I Ch VulgHetz 21:25  Dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri iustissimi ponderis sexcentos.
I Ch VulgClem 21:25  Dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri justissimi ponderis sexcentos.
I Ch CzeBKR 21:25  I dal David Ornanovi za to místo zlata ztíží šesti set lotů.
I Ch CzeB21 21:25  A tak David Aravnovi za ten pozemek odvážil 600 šekelů zlata.
I Ch CzeCEP 21:25  David tedy dal Ornánovi za to místo obnos šesti set šekelů zlata.
I Ch CzeCSP 21:25  A David dal Ornánovi za to místo šest set šekelů váhy zlata.
I Ch PorBLivr 21:25  E deu Davi a Ornã pelo lugar seiscentos siclos de ouro por peso.
I Ch Mg1865 21:25  Dia nomen’ i Davida sekely volamena lanjan’ enin-jato Araona ho vidin’ ny tany.
I Ch FinPR 21:25  Niin Daavid antoi Ornanille siitä paikasta kuudensadan sekelin painon kultaa.
I Ch FinRK 21:25  Niin Daavid maksoi Ornanille siitä paikasta kuusisataa sekeliä kultaa.
I Ch ChiSB 21:25  於是,達味為那塊地付給敖爾難六百「協刻耳」重的金子。
I Ch ChiUns 21:25  于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。
I Ch BulVeren 21:25  И така, Давид даде на Орна за мястото шестстотин сикъла злато, претеглени.
I Ch AraSVD 21:25  وَدَفَعَ دَاوُدُ لِأُرْنَانَ عَنِ ٱلْمَكَانِ ذَهَبًا وَزْنُهُ سِتُّ مِئَةِ شَاقِلٍ.
I Ch Esperant 21:25  Kaj David donis al Ornan pro la loko sescent siklojn da oro.
I Ch ThaiKJV 21:25  ดาวิดจึงทรงชำระให้โอรนันเป็นทองคำน้ำหนักหกร้อยเชเขลเพื่อที่นั้น
I Ch OSHB 21:25  וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאָרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
I Ch BurJudso 21:25  ရွှေခြောက်ပိဿာကို ချိန်ပေး၍ ထိုအရပ်ကို ဝယ်ပြီးမှ၊
I Ch FarTPV 21:25  پس داوود به ارنان قیمت زمین را که ششصد تکه طلا بود پرداخت.
I Ch UrduGeoR 21:25  Chunāṅche Dāūd ne Araunāh ko us jagah ke lie sone ke 600 sikke de die.
I Ch SweFolk 21:25  David gav Ornan sexhundra siklar guld i full vikt för platsen.
I Ch GerSch 21:25  Also gab David dem Ornan für den Platz sechshundert gewogene Goldschekel.
I Ch TagAngBi 21:25  Sa gayo'y ibinigay ni David kay Ornan dahil sa dakong yaon ang anim na raang siklong ginto na pinakatimbang.
I Ch FinSTLK2 21:25  Daavid antoi Ornanille siitä paikasta kuudensadan sekelin painon kultaa.
I Ch Dari 21:25  پس داود به اَرنان قیمت زمین را که ششصد مثقال طلا بود، پرداخت.
I Ch SomKQA 21:25  Haddaba Daa'uud wuxuu Aarnaan meeshii ka siiyey dahab miisaankiisu yahay lix boqol oo sheqel.
I Ch NorSMB 21:25  So greide David åt Ornan seks hundrad lodd gull i god vegt.
I Ch Alb 21:25  Kështu Davidi i dha Ornanit si çmim të tokës peshën e gjashtëqind siklave ari.
I Ch UyCyr 21:25  Шуниң билән Давут Аравнаниң хамини үчүн униңға алтә йүз алтун тәңгә төләп бәрди.
I Ch KorHKJV 21:25  이처럼 다윗이 그 장소를 사려고 금 육백 세겔을 달아 오르난에게 주니라.
I Ch SrKDIjek 21:25  И даде Давид Орнану за оно мјесто на мјеру шест стотина сикала злата.
I Ch Wycliffe 21:25  Therfor Dauid yaf to Ornam for the place sixe hundrid siclis of gold of most iust weiyte.
I Ch Mal1910 21:25  അങ്ങനെ ദാവീദ് ആ സ്ഥലത്തിന്നു അറുനൂറു ശേക്കെൽ പൊന്നു ഒൎന്നാന്നു കൊടുത്തു.
I Ch KorRV 21:25  그 기지 값으로 금 육백 세겔을 달아 오르난에게 주고
I Ch Azeri 21:25  بونا گؤره ده داوود بو ير اوچون اورنانا آلتي يوز شِکِل آغيرليغيندا قيزيل وردی.
I Ch SweKarlX 21:25  Alltså gaf David Arnan, för rummet, gyldene siktar till vigt sexhundrad.
I Ch KLV 21:25  vaj David nobta' Daq Ornan jav vatlh shekels vo' SuD baS Sum weight vaD the Daq.
I Ch ItaDio 21:25  Davide adunque diede ad Ornan per quel luogo il peso di seicento sicli d’oro.
I Ch RusSynod 21:25  И дал Давид Орне за это место шестьсот сиклей золота.
I Ch CSlEliza 21:25  И даде Давид Орне за место то сикль златых весом шесть сот.
I Ch ABPGRK 21:25  και έδωκε Δαυίδ τω Ορνάν περί του τόπου αυτού σίκλους χρυσίου ολκής εξακοσίους
I Ch FreBBB 21:25  Et David donna à Ornan pour l'emplacement le poids de six cents sicles d'or.
I Ch LinVB 21:25  Davidi asombi esika ena mpe afuti Ornan mitako mya wolo nkama motoba.
I Ch HunIMIT 21:25  És adott Dávid Ornánnak a helyért hatszáz arany sékelt súly szerint.
I Ch ChiUnL 21:25  於是大衞權黃金六百舍客勒、予阿珥楠、以購其地、
I Ch VietNVB 21:25  Vậy, vua Đa-vít trả cho Ọt-nan sáu trăm siếc-lơ vàng để mua miếng đất.
I Ch LXX 21:25  καὶ ἔδωκεν Δαυιδ τῷ Ορνα ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ σίκλους χρυσίου ὁλκῆς ἑξακοσίους
I Ch CebPinad 21:25  Busa gihatag ni David kang Ornan alang sa dapit ang unom ka gatus ka siclo nga kabug-aton sa bulawan.
I Ch RomCor 21:25  Şi David a dat lui Ornan şase sute de sicli de aur pentru locul ariei.
I Ch Pohnpeia 21:25  Ih eri ketikihong Arauana pweinen wasao me iei mwohni kohl wenepwiki.
I Ch HunUj 21:25  Adott tehát Dávid Ornánnak azért a helyért hatszáz sekel súlyú aranyat.
I Ch GerZurch 21:25  So gab David dem Ornan für den Platz Gold im Gewichte von sechshundert Lot.
I Ch PorAR 21:25  E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
I Ch DutSVVA 21:25  En David gaf aan Ornan voor die plaats zeshonderd gouden sikkelen van gewicht.
I Ch FarOPV 21:25  پس داود براي آن موضع ششصد مثقال طلا به وزن، به اُرنان داد.
I Ch Ndebele 21:25  UDavida wasemnika uOrinani ngaleyondawo amashekeli* angamakhulu ayisithupha egolide ngesisindo.
I Ch PorBLivr 21:25  E deu Davi a Ornã pelo lugar seiscentos siclos de ouro por peso.
I Ch Norsk 21:25  Så gav David Ornan for stedet seks hundre sekel gull efter vekt.
I Ch SloChras 21:25  Dal je torej David Ornanu za tisti kraj šeststo zlatih seklov po teži.
I Ch Northern 21:25  Buna görə də Davud bu yer üçün Ornana çəkisi altı yüz şekel qızıl verdi.
I Ch GerElb19 21:25  Und David gab Ornan für den Platz sechshundert Sekel Gold an Gewicht.
I Ch LvGluck8 21:25  Tā Dāvids Arnanam par to vietu deva sešsimt sēķeļus zelta.
I Ch PorAlmei 21:25  E David deu a Ornan por aquelle logar o peso de seiscentos siclos de oiro.
I Ch ChiUn 21:25  於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子給阿珥楠。
I Ch SweKarlX 21:25  Alltså gaf David Arnan, för rummet, gyldene siktar till vigt sexhundrad.
I Ch FreKhan 21:25  David donna donc à Ornan pour l’emplacement des sicles d’or, au nombre de six cents.
I Ch FrePGR 21:25  David paya donc à Ornan pour l'emplacement, en sicles d'or, six cents sicles pesant.
I Ch PorCap 21:25  David deu a Ornan seiscentos siclos de ouro pelo terreno.
I Ch JapKougo 21:25  それでダビデはその所のために金六百シケルをはかって、オルナンに払った。
I Ch GerTextb 21:25  So gab denn David Ornan für den Platz die Summe von sechshundert Goldsekeln.
I Ch SpaPlate 21:25  Y dio David a Ornan por el sitio la suma de seiscientos siclos de oro.
I Ch Kapingam 21:25  Gei mee gaa-hui gi Araunah nia teenedi goolo e-ono lau dela di hui di gowaa haga-madammaa-‘wheat’.
I Ch WLC 21:25  וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאָרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
I Ch LtKBB 21:25  Dovydas sumokėjo už tą vietą šešis šimtus šekelių aukso.
I Ch Bela 21:25  І даў Давід Орну за гэта месца шасьцьсот сікляў золата.
I Ch GerBoLut 21:25  Also gab David Arnan um den Raum Gold am Gewicht sechshundert Sekel.
I Ch FinPR92 21:25  Daavid maksoi maasta Araunalle kuusisataa kultasekeliä,
I Ch SpaRV186 21:25  Y dio David a Ornán por el lugar seiscientos siclos de oro de peso.
I Ch NlCanisi 21:25  David betaalde toen aan Ornan voor het terrein een waarde van zeshonderd gouden sikkels.
I Ch GerNeUe 21:25  David gab Arauna 600 Schekel Gold für das ‹ganze› Grundstück.
I Ch UrduGeo 21:25  چنانچہ داؤد نے ارَوناہ کو اُس جگہ کے لئے سونے کے 600 سِکے دے دیئے۔
I Ch AraNAV 21:25  وَدَفَعَ دَاوُدُ لأُرْنَانَ ثَمَناً لِمَوْقِعِ الْبَيْدَرِ سِتَّ مِئَةِ شَاقِلٍ (نَحْوَ سَبْعَةِ آلافٍ وَمِئَتَيْ جِرَامٍ) مِنَ الذَّهَبِ.
I Ch ChiNCVs 21:25  于是大卫称了六千八百四十克金子给阿珥楠,买了那块地。
I Ch ItaRive 21:25  E Davide diede ad Ornan come prezzo del luogo il peso di seicento sicli d’oro;
I Ch Afr1953 21:25  En Dawid het vir die plek ses honderd sikkels goud in gewig aan Ornan gegee.
I Ch RusSynod 21:25  И дал Давид Орне за это место шестьсот сиклей золота.
I Ch UrduGeoD 21:25  चुनाँचे दाऊद ने अरौनाह को उस जगह के लिए सोने के 600 सिक्के दे दिए।
I Ch TurNTB 21:25  Böylece Davut harman yeri için Ornan'a altı yüz şekel altın ödedi.
I Ch DutSVV 21:25  En David gaf aan Ornan voor die plaats zeshonderd gouden sikkelen van gewicht.
I Ch HunKNB 21:25  Éppen azért hatszáz sékel, igaz súlyú aranyat adott Dávid Ornánnak a helyért.
I Ch Maori 21:25  Heoi e ono rau nga hekere koura, he mea pauna, i hoatu e Rawiri ki a Oronana mo taua wahi.
I Ch HunKar 21:25  Ada azért Dávid Ornánnak a szérűért hatszáz arany siklust.
I Ch Viet 21:25  Ấy vậy, Ða-vít mua cái chỗ sân ấy trả cho Oït-nan giá bằng siếc-lơ, cân nặng sáu trăm siếc-lơ.
I Ch Kekchi 21:25  Joˈcan nak laj David quixlokˈ li naˈajej aˈan chiru laj Ornán chi cuakib ciento (600) chi tumin oro.
I Ch Swe1917 21:25  Och David gav åt Ornan för platsen sex hundra siklar guld, i full vikt.
I Ch CroSaric 21:25  I David dade Ornanu za ono mjesto šest stotina zlatnih šekela na mjeru.
I Ch VieLCCMN 21:25  Vậy vua Đa-vít đã trao cho ông Oóc-nan số vàng cân nặng sáu ký để mua nơi ấy.
I Ch FreBDM17 21:25  David donna donc à Ornan pour cette place, six cents sicles d’or de poids.
I Ch FreLXX 21:25  David donna donc à Orna, pour son terrain, six cents sicles d'or, au poids du sicle du sanctuaire.
I Ch Aleppo 21:25  ויתן דויד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות
I Ch MapM 21:25  וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאׇרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
I Ch HebModer 21:25  ויתן דויד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות׃
I Ch Kaz 21:25  Сонымен Дәуіт осы жер танабын алты жүз мысқал алтынға сатып алды.
I Ch FreJND 21:25  Et David donna à Ornan pour la place, en sicles d’or, le poids de 600 [sicles].
I Ch GerGruen 21:25  So gab David dem Ornan für den Platz die Summe von 600 Goldringen.
I Ch SloKJV 21:25  Tako je David dal Ornanu za prostor šeststo šeklov zlata po teži.
I Ch Haitian 21:25  Se konsa David bay Onan swasant pyès lò pou anplasman glasi a.
I Ch FinBibli 21:25  Niin David antoi Ornanille sen sian edestä kuudensadan siklin painon kultaa.
I Ch SpaRV 21:25  Entonces el rey David dijo á Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste.
I Ch WelBeibl 21:25  Felly dyma Dafydd yn prynu'r lle gan Ornan am chwe chan darn aur.
I Ch GerMenge 21:25  So gab denn David dem Ornan für den Platz Gold im Gewicht von sechshundert Schekeln.
I Ch GreVamva 21:25  Και έδωκεν ο Δαβίδ εις τον Ορνάν, διά τον τόπον, εξακοσίους σίκλους χρυσίου κατά βάρος.
I Ch UkrOgien 21:25  І дав Давид Орнанові за місце золота вагою шість сотень ше́клів.
I Ch SrKDEkav 21:25  И даде Давид Орнану за оно место на меру шест стотина сикала злата.
I Ch FreCramp 21:25  David donna à Ornan un poids de six cents sicles d'or pour l'emplacement.
I Ch PolUGdan 21:25  Dał więc Dawid Ornanowi za to miejsce sykle złota w wadze sześciuset.
I Ch FreSegon 21:25  Et David donna à Ornan six cents sicles d'or pour l'emplacement.
I Ch SpaRV190 21:25  Entonces el rey David dijo á Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste.
I Ch HunRUF 21:25  Adott tehát Dávid Ornánnak azért a helyért hatszáz sekel súlyú aranyat.
I Ch DaOT1931 21:25  Saa gav David Ornan Guld til en Vægt af 600 Sekel for Pladsen;
I Ch TpiKJPB 21:25  Olsem na Devit i givim long Ornan, bilong baim dispela ples, 600 sekel bilong gol long skel.
I Ch DaOT1871 21:25  Saa gav David Ornan for Stedet seks Hundrede Sekel Guld efter Vægt.
I Ch FreVulgG 21:25  David donna donc à Ornan pour l’emplacement six cents sicles d’or d’un poids très juste.
I Ch PolGdans 21:25  A tak Dawid dał Ornanowi za on plac sześć syklów złota dobrej wagi.
I Ch JapBungo 21:25  ダビデすなはち其處のために金六百シケルを衡りてオルナンに與へたり
I Ch GerElb18 21:25  Und David gab Ornan für den Platz sechshundert Sekel Gold an Gewicht.