Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch NHEBJE 23:14  But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
I Ch ABP 23:14  And as far as Moses the man of God, his sons were called unto the tribe of Levi.
I Ch NHEBME 23:14  But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
I Ch Rotherha 23:14  and, as for Moses, the man of God, his sons, were called unto the tribe of Levi.
I Ch LEB 23:14  But Moses the man of God and his sons were reckoned among the tribe of Levi.
I Ch RNKJV 23:14  Now concerning Moses the man of Elohim, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch Jubilee2 23:14  And the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.
I Ch Webster 23:14  Now [concerning] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch Darby 23:14  — And as to Moses the man ofGod, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch ASV 23:14  But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
I Ch LITV 23:14  And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch Geneva15 23:14  Moses also the man of God, and his children were named with the tribe of Leui.
I Ch CPDV 23:14  The sons of Moses, the man of God, were also numbered in the tribe of Levi.
I Ch BBE 23:14  And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
I Ch DRC 23:14  The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi.
I Ch GodsWord 23:14  The sons of Moses, the man of God, were counted with the tribe of Levi.
I Ch JPS 23:14  But as for Moses the man of G-d, his sons are named among the tribe of Levi.
I Ch KJVPCE 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch NETfree 23:14  The descendants of Moses the man of God were considered Levites.
I Ch AB 23:14  And as for Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi.
I Ch AFV2020 23:14  And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch NHEB 23:14  But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
I Ch NETtext 23:14  The descendants of Moses the man of God were considered Levites.
I Ch UKJV 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch KJV 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch KJVA 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch AKJV 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch RLT 23:14  Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch MKJV 23:14  And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
I Ch YLT 23:14  As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
I Ch ACV 23:14  But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
I Ch VulgSist 23:14  Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
I Ch VulgCont 23:14  Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
I Ch Vulgate 23:14  Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
I Ch VulgHetz 23:14  Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
I Ch VulgClem 23:14  Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
I Ch CzeBKR 23:14  Ale synové Mojžíše, muže Božího, počteni jsou v pokolení Léví.
I Ch CzeB21 23:14  Synové Božího muže Mojžíše se počítali za součást levitského kmene.
I Ch CzeCEP 23:14  Mojžíš byl muž Boží. Jeho synové byli jmenováni s kmenem Léviho.
I Ch CzeCSP 23:14  Co se týče ⌈Mojžíše, muže Božího,⌉ jeho synové byli jmenováni u kmene Léviho.
I Ch PorBLivr 23:14  E os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
I Ch Mg1865 23:14  Nefa ny amin’ i Mosesy, lehilahin’ Andriamanitra, dia nisaina tamin’ ny firenen’ i Levy ihany ny zanany.
I Ch FinPR 23:14  Jumalan miehen Mooseksen pojat luettiin Leevin sukukuntaan kuuluviksi.
I Ch FinRK 23:14  Jumalan miehen Mooseksen pojat luettiin kuuluviksi Leevin heimoon.
I Ch ChiSB 23:14  至於天主的人梅瑟,他的子孫歸於肋未支派。
I Ch CopSahBi 23:14 
I Ch ChiUns 23:14  至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
I Ch BulVeren 23:14  А синовете на Божия човек Мойсей се числяха към левиевото племе.
I Ch AraSVD 23:14  وَأَمَّا مُوسَى رَجُلُ ٱللهِ فَدُعِيَ بَنُوهُ مَعَ سِبْطِ لَاوِي.
I Ch Esperant 23:14  Moseo estis homo de Dio, kaj liaj idoj estis alkalkulitaj al la tribo de Levi.
I Ch ThaiKJV 23:14  ฝ่ายโมเสสคนของพระเจ้านั้น บุตรชายของท่านมีชื่อเสียงท่ามกลางคนตระกูลเลวี
I Ch OSHB 23:14  וּמֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕יו יִקָּרְא֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶט הַלֵּוִֽי׃
I Ch BurJudso 23:14  ဘုရားသခင့်လူမောရှေ၏သားကိုကား၊ လေဝိ အမျိုးသားတို့၏ စာရင်း၌သွင်းရ၏။
I Ch FarTPV 23:14  امّا پسران موسی، نزد خداوند جزو طایفهٔ لاوی بودند. موسی دو پسر داشت: جرشوم و الیعزر.
I Ch UrduGeoR 23:14  Mard-e-Ḳhudā Mūsā ke beṭoṅ ko bāqī Lāwiyoṅ meṅ shumār kiyā jātā thā.
I Ch SweFolk 23:14  Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
I Ch GerSch 23:14  Und die Söhne Moses, des Mannes Gottes, wurden zum Stamme Levi gerechnet.
I Ch TagAngBi 23:14  Nguni't tungkol kay Moises na lalake ng Dios, ang kaniyang mga anak ay ibinilang na lipi ni Levi.
I Ch FinSTLK2 23:14  Jumalan miehen Mooseksen pojat luettiin Leevin sukukuntaan kuuluviksi.
I Ch Dari 23:14  اولادۀ موسی (مرد برگزیدۀ خداوند) در جمله لاویان بشمار می رفتند و آن ها خانواده های جرشوم و اَلِعازار بودند.
I Ch SomKQA 23:14  Laakiinse Muuse oo ahaa nin Ilaah wiilashiisii waxaa lagu tiriyey qabiilka reer Laawi.
I Ch NorSMB 23:14  Men sønerne åt Moses, Guds mann, vert rekna til Levi-ætti.
I Ch Alb 23:14  Sa për Moisiun, njeriun e Perëndisë, bijtë e tij u llogaritën në fisin e Levit.
I Ch UyCyr 23:14  Худаниң йеқин адими Мусаниң әвлатлири Лавий қәбилисиниң бир тармиғи һесаплинатти.
I Ch KorHKJV 23:14  이제 하나님의 사람 모세로 말하건대 그의 아들들이 레위 지파 중에 이름이 올랐는데
I Ch SrKDIjek 23:14  А синови Мојсија човјека Божијега броје се у племе Левијево.
I Ch Wycliffe 23:14  Also the sones of Moyses, man of God, weren noumbrid in the lynage of Leuy.
I Ch Mal1910 23:14  ദൈവപുരുഷനായ മോശെയുടെ പുത്രന്മാരെയോ ലേവിഗോത്രത്തിൽ എണ്ണിയിരുന്നു.
I Ch KorRV 23:14  하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니
I Ch Azeri 23:14  تاري آدامي موسايا گلئنجه، اونون نسلی لاوي قبئله‌سي آراسيندا سئياهييا آليندي.
I Ch SweKarlX 23:14  Och Mose, den Guds mansens, barn vordo nämnde ibland de Leviters slägte.
I Ch KLV 23:14  'ach as vaD Moses the loD vo' joH'a', Daj puqloDpu' were named among the tuq vo' Levi.
I Ch ItaDio 23:14  E quant’è a Mosè, uomo di Dio, i suoi figliuoli furono nominati della tribù di Levi.
I Ch RusSynod 23:14  А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
I Ch CSlEliza 23:14  Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
I Ch ABPGRK 23:14  και Μωυσής άνθρωπος του θεού υιοί αυτού εκλήθησαν επί της φυλήν του Λευί
I Ch FreBBB 23:14  Quant à Moïse, l'homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
I Ch LinVB 23:14  Moze azalaki moto wa Nzambe, bana ba ye batangemi o libota lya ba-Levi.
I Ch HunIMIT 23:14  Mózesnek pedig az Isten emberének fiai a Lévi törzséről neveztetnek
I Ch ChiUnL 23:14  上帝僕摩西之裔、其名錄於利未支派中、
I Ch VietNVB 23:14  Môi-se là người của Đức Chúa Trời; các con ông được kể vào chi tộc Lê-vi.
I Ch LXX 23:14  καὶ Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ υἱοὶ αὐτοῦ ἐκλήθησαν εἰς φυλὴν τοῦ Λευι
I Ch CebPinad 23:14  Apan mahitungod kang Moises ang tawo sa Dios, ang iyang mga anak nga lalake gipanghinganlan uban sa balay ni Levi.
I Ch RomCor 23:14  Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi.
I Ch Pohnpeia 23:14  Ahpw nein Moses pwutak ko, Moses me iei sapwellimen Koht, pil iang patehng mehn Lipai ko.)
I Ch HunUj 23:14  Mózes az Isten embere volt, fiait pedig Lévi törzséhez számították.
I Ch GerZurch 23:14  Was aber Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne zum Stamme Levi gerechnet.
I Ch PorAR 23:14  Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
I Ch DutSVVA 23:14  Aangaande nu Mozes, den man Gods, zijn kinderen werden genoemd onder den stam van Levi.
I Ch FarOPV 23:14  و پسران موسي مرد خدا با سبط لاوي ناميده شدند.
I Ch Ndebele 23:14  NgoMozisi umuntu kaNkulunkulu, amadodana akhe abizwa ngaphansi kwesizwe sakoLevi.
I Ch PorBLivr 23:14  E os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
I Ch Norsk 23:14  Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme.
I Ch SloChras 23:14  Kar se tiče Mojzesa, moža Božjega – sinovi njegovi so bili imenovani med rodom Levijevim.
I Ch Northern 23:14  Allah adamı Musaya gəlincə, onun nəsli Levi qəbiləsi arasında siyahıya alındı.
I Ch GerElb19 23:14  Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt.
I Ch LvGluck8 23:14  Un Mozus, Tā Dieva vīra, bērni bija skaitīti pie Levitu cilts.
I Ch PorAlmei 23:14  E quanto a Moysés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribu de Levi.
I Ch ChiUn 23:14  至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
I Ch SweKarlX 23:14  Och Mose, den Guds mansens, barn vordo nämnde ibland de Leviters slägte.
I Ch FreKhan 23:14  Quant à Moïse, l’homme de Dieu, ses fils furent compris dans la tribu de Lévi.
I Ch FrePGR 23:14  Quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent agrégés à la Tribu de Lévi.
I Ch PorCap 23:14  *Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
I Ch JapKougo 23:14  神の人モーセの子らはレビの部族のうちに数えられた。
I Ch GerTextb 23:14  Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne zum Stamme Levi überhaupt gerechnet.
I Ch Kapingam 23:14  Nia dama-daane Moses, taane ni God, e-dau gi-di baahi o-di madawaawa Levi.)
I Ch SpaPlate 23:14  En cuanto a Moisés, varón de Dios, sus hijos fueron contados entre los levitas.
I Ch WLC 23:14  וּמֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕יו יִקָּרְא֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶט הַלֵּוִֽי׃
I Ch LtKBB 23:14  Dievo vyro Mozės sūnūs buvo priskirti prie Levio giminės.
I Ch Bela 23:14  А Майсей, чалавек Божы і сыны ягоныя залічаны да калена Лявіінага.
I Ch GerBoLut 23:14  Und Moses, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
I Ch FinPR92 23:14  Mooseksen, Jumalan miehen, pojat olivat Gersom ja Elieser;
I Ch SpaRV186 23:14  Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron llamados en la tribu de Leví.
I Ch NlCanisi 23:14  Moses was de man Gods, maar de zonen van Moses werden weer tot de stam der levieten gerekend.
I Ch GerNeUe 23:14  Die Nachkommen des Gottesmannes Mose wurden den Leviten zugerechnet.
I Ch UrduGeo 23:14  مردِ خدا موسیٰ کے بیٹوں کو باقی لاویوں میں شمار کیا جاتا تھا۔
I Ch AraNAV 23:14  أَمَّا أَبْنَاءُ مُوسَى رَجُلِ اللهِ فَأُحْصُوا مَعَ سِبْطِ لاَوِي.
I Ch ChiNCVs 23:14  至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。
I Ch ItaRive 23:14  Quanto a Mosè, l’uomo di Dio, i suoi figliuoli furono contati nella tribù di Levi.
I Ch Afr1953 23:14  En wat Moses, die man van God, betref, sy seuns is by die stam van Levi gereken.
I Ch RusSynod 23:14  А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
I Ch UrduGeoD 23:14  मर्दे-ख़ुदा मूसा के बेटों को बाक़ी लावियों में शुमार किया जाता था।
I Ch TurNTB 23:14  Tanrı adamı Musa'nın oğulları da Levi oymağından sayıldı.
I Ch DutSVV 23:14  Aangaande nu Mozes, den man Gods, zijn kinderen werden genoemd onder den stam van Levi.
I Ch HunKNB 23:14  Mózesnek, az Isten emberének fiait is Lévi törzsébe sorolták.
I Ch Maori 23:14  Na ko Mohi tangata a te Atua, no te iwi o Riwai te karangatanga o ana tama.
I Ch HunKar 23:14  Mózesnek, az Isten emberének fiai pedig számláltatának a Lévi nemzetségei közé.
I Ch Viet 23:14  Còn về Môi-se, người của Ðức Chúa Trời, các con trai người đều được kể vào chi phái Lê-vi.
I Ch Kekchi 23:14  Eb li ralal xcˈajol laj Moisés, laj cˈanjel chiru li Dios, ajlanbileb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Leví.
I Ch Swe1917 23:14  Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
I Ch CroSaric 23:14  Mojsije je bio Božji čovjek. Njegovi se sinovi broje u Levijevo pleme.
I Ch VieLCCMN 23:14  Ông Mô-sê là người của Thiên Chúa, còn các con ông chỉ được kể là người thuộc chi tộc Lê-vi thôi.
I Ch FreBDM17 23:14  Et quant à Moïse, homme de Dieu, ses enfants devaient être censés de la Tribu de Lévi.
I Ch FreLXX 23:14  Quant à Moïse, l'homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
I Ch Aleppo 23:14  ומשה איש האלהים—בניו יקראו על שבט הלוי  {ס}
I Ch MapM 23:14  וּמֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕יו יִקָּרְא֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶט הַלֵּוִֽי׃
I Ch HebModer 23:14  ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי׃
I Ch Kaz 23:14  Құдайдың пайғамбары Мұсаның ұлдары мен олардан тараған ұрпақтар Леуі руымен бірге саналатын.
I Ch FreJND 23:14  – Et quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent attribués à la tribu de Lévi.
I Ch GerGruen 23:14  Moses aber war der Mann Gottes. Seine Söhne wurden zum Levitenstamm gerechnet.
I Ch SloKJV 23:14  Torej glede Mojzesa, Božjega moža, njegovi sinovi so bili imenovani po Lévijevemu rodu.
I Ch Haitian 23:14  Moyiz te moun Bondye a menm. Pitit li yo te fè pati branch fanmi Levi a tou.
I Ch FinBibli 23:14  Ja Moseksen Jumalan miehen lapset luettiin Leviläisten sukukuntain sekaan.
I Ch SpaRV 23:14  Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
I Ch WelBeibl 23:14  Roedd meibion Moses, dyn Duw, yn cael eu cyfrif yn rhan o lwyth Lefi.
I Ch GerMenge 23:14  Was aber Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne einfach zum Stamme Levi gerechnet.
I Ch GreVamva 23:14  Του δε Μωϋσέως του ανθρώπου του Θεού, οι υιοί αυτού συνηριθμήθησαν μετά της φυλής του Λευΐ.
I Ch UkrOgien 23:14  А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
I Ch FreCramp 23:14  Quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
I Ch SrKDEkav 23:14  А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
I Ch PolUGdan 23:14  Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, zostali zaliczeni do pokolenia Lewiego.
I Ch FreSegon 23:14  Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi.
I Ch SpaRV190 23:14  Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
I Ch HunRUF 23:14  Mózesnek, Isten emberének a fiait szintén Lévi törzséhez számították.
I Ch DaOT1931 23:14  Den Guds Mand Moses's Sønner regnedes derimod til Levis Stamme.
I Ch TpiKJPB 23:14  Nau long sait bilong Moses, man bilong God, ol pikinini man bilong em ol i kolim bilong lain Livai.
I Ch DaOT1871 23:14  Men Mose, den Guds Mand, hans Sønner regnedes til Levi Stamme.
I Ch FreVulgG 23:14  Or les fils de Moïse, l’homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi.
I Ch PolGdans 23:14  Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, policzeni są w pokoleniu Lewiego.
I Ch JapBungo 23:14  神の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる
I Ch GerElb18 23:14  Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt.