|
I Ch
|
AB
|
26:18 |
to relieve guard, also for Hosah westward after the chamber gate, three. There was a ward over against the ward of the ascent eastward, six men in a day, and four for the north, and four for the south, and at the Esephim two to relieve guard, and four by the west, and two to relieve guard at the pathway.
|
|
I Ch
|
ABP
|
26:18 |
and towards the west -- four; and at the road two by two relieving.
|
|
I Ch
|
ACV
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the causeway, two at the Parbar.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
ASV
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
BBE
|
26:18 |
For the pillared way, on the west, four at the footway and two at the pillared way itself.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
26:18 |
Also, in the cells of the porters toward the west, there were four along the way, and two at every cell.
|
|
I Ch
|
DRC
|
26:18 |
In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell.
|
|
I Ch
|
Darby
|
26:18 |
At the portico westward, four at the causeway, two at the portico.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
26:18 |
In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
26:18 |
At the courtyard on the west there were four Levites at the gateway to the palace and two at the courtyard itself.
|
|
I Ch
|
JPS
|
26:18 |
For the Precinct westward, four at the causeway, and two at the Precinct.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
26:18 |
At the chamber of the vessels to the west, four in the way [and] two in the chamber.
|
|
I Ch
|
KJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
LEB
|
26:18 |
For the court to the west, four at the road, two at the court.
|
|
I Ch
|
LITV
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the highway; two at the Parbar.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the highway, two at the Parbar.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
26:18 |
At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
|
|
I Ch
|
NETtext
|
26:18 |
At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
|
|
I Ch
|
NHEB
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
RLT
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
26:18 |
For the precinct—westward, four, at the causeway, two—by the precinct.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
|
I Ch
|
Webster
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causey, [and] two at Parbar.
|
|
I Ch
|
YLT
|
26:18 |
at Parbar, to the west, are four at the highway, two at Parbar.
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
26:18 |
και προς δυσμαίς τέσσαρες και εις τον τρίβον δύο δύο διαδεχόμενους
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
26:18 |
By die aanbousel, vir die weste, was vier aan die grootpad, twee by die aanbousel.
|
|
I Ch
|
Alb
|
26:18 |
Në Parbar, në krahun perëndimor, ishin caktuar katër veta për rrugën dhe dy për Parbarin.
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
26:18 |
לפרבר למערב—ארבעה למסלה שנים לפרבר
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
26:18 |
وَحَرَسَ الرُّوَاقَ الْغَرْبِيَّ سِتَّةُ لاَوِيِّينَ: أَرْبَعَةٌ فِي الطَّرِيقِ الصَّاعِدِ إِلَى أَعْلَى، وَاثْنَانِ فِي الرُّوَاقِ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
26:18 |
مِنْ جِهَةِ ٱلرِّوَاقِ إِلَى ٱلْغَرْبِ أَرْبَعَةً فِي ٱلْمَصْعَدِ وَٱثْنَيْنِ فِي ٱلرِّوَاقِ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
26:18 |
قرب طرفده اولان حَيَط اوچون ده يولدا دؤردو، حَيَطده ائکئسي دوروردو.
|
|
I Ch
|
Bela
|
26:18 |
На захад каля бабінца на дарозе па чатыры, а каля самага бабінца па два.
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
26:18 |
при Парвар, на запад – четирима на пътя и двама при Парвар.
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
26:18 |
အနောက်မျက်နှာ လမ်းဝမှာလေးယောက်၊ တန်တိုင်းတော်ပြင်မှာ နှစ်ယောက်စောင့်ရကြ၏။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
26:18 |
И Осе к западу по вратех притвора три, стражба противу стражбы восхождения к востоком, по шести на день, и на север по четыре, и к югу четыре, и к дому совета два пременяющеся, и к западу четыре, и к стези два пременяющеся.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
26:18 |
Alang sa Parbar dapit sa kasadpan, upat sa dalan, ug duha sa Parbar.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
26:18 |
在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
26:18 |
西面廊房行人路上四人,廊房兩人:
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
26:18 |
在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
26:18 |
廊廡之西、守通衢者四人、守廊廡者二人、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
26:18 |
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
26:18 |
Na hramskoj prigradnji, sa zapada, četiri na usponu, dva kod prigradnje.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
26:18 |
Ved Parbar imod Vesten: Fire var der paa Vejen, to hen imod Parbar.
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
26:18 |
ved Parbar mod Vest var der fire ved Vejen, to ved Parbar.
|
|
I Ch
|
Dari
|
26:18 |
و در سمت غرب، چهار نفر در جادۀ بالائی و دو نفر از خود حویلی مراقبت می کردند.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
26:18 |
Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
26:18 |
Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
26:18 |
Ĉe la alirejo okcidente estis: kvar ĉe la vojo, kaj du ĉe la alirejo.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
26:18 |
و به طرف غربي فَروار براي جاده سربالا چهار نفر و براي فَروار دو نفر.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
26:18 |
در حیاط غربی چهار نفر در جاده و دو نفر در حیاط نگهبانی میکردند.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
26:18 |
Parbarin tykönä länteen päin neljä joka haarassa, ja kahdet Parbarin tykönä.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
26:18 |
Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
26:18 |
Länsipuolella oli tien kohdalla neljä miestä ja Parbarissa kaksi.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
26:18 |
Lännessä temppelin sisäänkäynnin, Parbarin, luona oli neljä miestä ja Parbarille johtavalla tiellä kaksi.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
26:18 |
Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
26:18 |
dans l'arrière-cour, à l'occident, quatre pour la chaussée, deux pour l'arrière-cour.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
26:18 |
A Parbar vers l’Occident, il y en avait quatre au chemin, et deux à Parbar.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
26:18 |
du côté des dépendances, à l'occident, quatre vers le chemin, deux aux dépendances. —
|
|
I Ch
|
FreJND
|
26:18 |
à Parbar, vers le couchant, quatre au chemin, deux à Parbar.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
26:18 |
Quant au Parbar à l’Ouest, quatre gardaient la chaussée montante et deux le Parbar.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
26:18 |
Pour la relève, du côté du couchant quatre et deux à l'entrée du chemin.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
26:18 |
au portique ouvert du couchant quatre sur la rue, deux près du portique.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
26:18 |
du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
26:18 |
Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l’occident, sur le chemin ; deux par cellule.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
26:18 |
an Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zween an Parbar.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
26:18 |
an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
26:18 |
an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
26:18 |
am Festungsturme nach Westen vier für die Straße und zwei für den Festungsturm.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
26:18 |
am Parbar auf der Westseite: vier an der Straße und zwei am Parbar.
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
26:18 |
am Parbar an der Straße vier und am Parbar selbst zwei.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
26:18 |
am Parbar, gegen Westen, vier an der Straße und zwei am Parbar.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
26:18 |
am Parpar nach Westen zu: vier für die Straße, zwei für den Parpar.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
26:18 |
am Parbar im Westen: vier an der Strasse und zwei am Parbar. (1) vermutlich Name eines Platzes o. Anbaues auf der Westseite des Tempels.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
26:18 |
Εις Παρβάρ προς δυσμάς τέσσαρες κατά την οδόν της αναβάσεως, και δύο εις Παρβάρ.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
26:18 |
Pou pòsyon kay ki bay sou solèy kouche a, te gen kat gad pou wout la ak de gad pou pòsyon kay la menm.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
26:18 |
לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
26:18 |
A Parbárhoz nyugatnak: négyen a közútra, ketten a Parbárhoz.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
26:18 |
nyugat felé, az ajtónállók kamráinál pedig négy az útnál, kettő-kettő a kamráknál. –
|
|
I Ch
|
HunKar
|
26:18 |
A külső részen napnyugat felé: négy a felmenő töltésen, kettő a külső rész felé.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
26:18 |
nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő pedig a csarnok mellett.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
26:18 |
Nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő a csarnok mellett.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
26:18 |
Dal lato di Parbar, verso Occidente, ve n’erano quattro in su la strada, e due in Parbar.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
26:18 |
al recinto del tempio, a occidente, ve n’erano addetti quattro per la strada, due per il recinto.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
26:18 |
西の方バルバルにおいては大路に四人バルバルに二人
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
26:18 |
西の方パルバルには大路に四人、パルバルに二人。
|
|
I Ch
|
KLV
|
26:18 |
vaD Parbar westward, loS Daq the causeway, je cha' Daq Parbar.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
26:18 |
Hoohoo gi-di hale mai dai, digau hagaloohi dogohaa e-hagaloohi i-taalinga di ala, ge dogolua e-hagaloohi i-lodo di hale mai dai.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
26:18 |
Батыс жақтағы кіреберіске баратын жолдың бойында төрт күзетші, ал кіреберістің өзінде екі күзетші болатын.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
26:18 |
Ut saˈ li naˈajej li xocxo cuiˈ li cˈaˈak re ru li nacˈanjelac saˈ li templo, cuanqueb ca̱hib chi cˈacˈale̱nc saˈ be saˈ li oeste ut cuib queˈcuan saˈ li naˈajej.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
26:18 |
서쪽의 파르바에는 둑길에 네 사람과 파르바에 두 사람이 있었더라.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
26:18 |
낭실 서편 큰 길에 네 사람이요 낭실에 두 사람이니
|
|
I Ch
|
LXX
|
26:18 |
εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους
|
|
I Ch
|
LinVB
|
26:18 |
O ndako ike epai ya Westi, bazala bato banei mpo ya kotala nzela mpe bato babale mpo ya kotala ndako.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
26:18 |
Vakarinėje pusėje buvo keturi prie vieškelio, du – prie priestato.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
26:18 |
Pie Parvara pret vakara pusi četri pie ielas un divi pie Parvara.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
26:18 |
പൎബാരിന്നു പടിഞ്ഞാറു പെരുവഴിയിൽ നാലുപേരും പൎബാരിൽ തന്നേ രണ്ടുപേരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
|
I Ch
|
Maori
|
26:18 |
I Parapara whaka te hauauru, tokowha ki te huarahi, tokorua ki Parapara.
|
|
I Ch
|
MapM
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
26:18 |
Tany Parbara andrefana nisy efatra amin’ ny lalana, ary roa tao Parbara.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
26:18 |
eParibari ngentshonalanga, abane emgwaqweni omkhulu, ababili eParibari.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
26:18 |
en bij de bijgebouwen aan de westkant vier aan de weg en twee bij de gebouwen.
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
26:18 |
Ved Parbar mot vest stod fire attmed vegen, og tvo ved sjølve Parbar.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
26:18 |
Ved Parbar mot vest stod fire ved veien og to ved selve Parbar.
|
|
I Ch
|
Northern
|
26:18 |
Qərb tərəfdə olan həyət üçün isə yolda dördü, həyətdə ikisi dururdu.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
26:18 |
Limwahn ihmw me mi palikapi, sounsilasil pahmen kin mi pohn ahlo oh riemen nan ihmwo.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
26:18 |
Przy stronie zewnętrznej na zachód było czterech na drodze sypanej, a dwóch przy stronie zewnętrznej.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
26:18 |
Przy Parbar na zachodzie: czterech przy drodze, a dwóch przy Parbar.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
26:18 |
Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
26:18 |
Em Parbar ao occidente: quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:18 |
Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:18 |
Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
26:18 |
No Parbar, a oeste, quatro no caminho e dois nas dependências.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
26:18 |
spre mahala, la apus, patru spre drum, doi spre mahala.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:18 |
К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:18 |
К западу у притвора на дороге – по четыре, а у самого притвора – по два.
|
|
I Ch
|
SloChras
|
26:18 |
Pri Parbarju pa, proti zahodu, štirje na cesti in dva ob Parbarju.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
26:18 |
§ Pri Parbarju proti zahodu, štirje pri tlakovani pešpoti in dva pri Parbarju.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
26:18 |
Oo Farbaar dhankeedii galbeed, oo u dhow jidkiina waxaa dhawri jiray afar, oo Farbaarna waxaa dhawri jiray laba.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
26:18 |
Para las dependencias, al occidente, cuatro para la subida, y dos para las dependencias.
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
26:18 |
En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
26:18 |
A la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos a la cámara.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
26:18 |
En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
26:18 |
На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
26:18 |
На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
26:18 |
vid Parbar västerut voro fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
26:18 |
Vid Parbar västerut stod fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:18 |
Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:18 |
Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
26:18 |
Sa Parbar sa dakong kalunuran, apat sa daanan, at dalawa sa Parbar.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
26:18 |
สำหรับระเบียงทางตะวันตกนั้น มีสี่คนที่ถนนและสองคนที่ระเบียง
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
26:18 |
Long Parbar i go long hap wes, fopela long strongpela rot, na tupela long Parbar.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
26:18 |
Batı Kapısı'na bakan avlu içinse, yolda dört, avluda iki nöbetçi bekliyordu.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
26:18 |
Для Парбару на за́хід — четверо для битого шля́ху, двоє для Парбару.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
26:18 |
رب کے گھر کے صحن کے مغربی دروازے پر چھ لاوی پہرہ دیتے تھے، چار راستے پر اور دو صحن میں۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
26:18 |
रब के घर के सहन के मग़रिबी दरवाज़े पर छः लावी पहरा देते थे, चार रास्ते पर और दो सहन में।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
26:18 |
Rab ke ghar ke sahan ke Maġhribī Darwāze par chhih Lāwī pahrā dete the, chār rāste par aur do sahan meṅ.
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
26:18 |
Ғәрбий һойлиниң йенидики йолда төрт адәм, һойлида болса икки адәм новәт билән күзәтчилик қилатти.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
26:18 |
tại Khu Phụ Thuộc ở phía tây thì bốn người gác ngoài đường, hai người gác trong nhà.
|
|
I Ch
|
Viet
|
26:18 |
Tại Bạt-ba về phía tây cũng có kẻ canh giữ: trên con đường có bốn người, và tại chính Bạt-ba có hai người.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
26:18 |
Về khu phụ thuộc phía tây, bốn người canh ngoài đường và hai người ở trong khu vực.
|
|
I Ch
|
WLC
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
26:18 |
Wedyn wrth yr iard i'r gorllewin roedd pedwar ar ddyletswydd ar y ffordd a dau yn yr iard.
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
26:18 |
And in the sellis, ethir `litle housis, of porteris at the west, weren foure in the weie, and tweyne bi the sellis.
|