Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch AB 26:18  to relieve guard, also for Hosah westward after the chamber gate, three. There was a ward over against the ward of the ascent eastward, six men in a day, and four for the north, and four for the south, and at the Esephim two to relieve guard, and four by the west, and two to relieve guard at the pathway.
I Ch ABP 26:18  and towards the west -- four; and at the road two by two relieving.
I Ch ACV 26:18  For Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
I Ch AFV2020 26:18  At the Parbar, westward, four at the causeway, two at the Parbar.
I Ch AKJV 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch ASV 26:18  For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch BBE 26:18  For the pillared way, on the west, four at the footway and two at the pillared way itself.
I Ch CPDV 26:18  Also, in the cells of the porters toward the west, there were four along the way, and two at every cell.
I Ch DRC 26:18  In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell.
I Ch Darby 26:18  At the portico westward, four at the causeway, two at the portico.
I Ch Geneva15 26:18  In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar.
I Ch GodsWord 26:18  At the courtyard on the west there were four Levites at the gateway to the palace and two at the courtyard itself.
I Ch JPS 26:18  For the Precinct westward, four at the causeway, and two at the Precinct.
I Ch Jubilee2 26:18  At the chamber of the vessels to the west, four in the way [and] two in the chamber.
I Ch KJV 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch KJVA 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch KJVPCE 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch LEB 26:18  For the court to the west, four at the road, two at the court.
I Ch LITV 26:18  At the Parbar, westward, four at the highway; two at the Parbar.
I Ch MKJV 26:18  At the Parbar, westward, four at the highway, two at the Parbar.
I Ch NETfree 26:18  At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
I Ch NETtext 26:18  At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
I Ch NHEB 26:18  For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch NHEBJE 26:18  For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch NHEBME 26:18  For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch RLT 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch RNKJV 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch RWebster 26:18  At Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
I Ch Rotherha 26:18  For the precinct—westward, four, at the causeway, two—by the precinct.
I Ch UKJV 26:18  At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
I Ch Webster 26:18  At Parbar westward, four at the causey, [and] two at Parbar.
I Ch YLT 26:18  at Parbar, to the west, are four at the highway, two at Parbar.
I Ch VulgClem 26:18  In cellulis quoque janitorum ad occidentem quatuor in via, binique per cellulas.
I Ch VulgCont 26:18  In cellulis quoque ianitorum ad Occidentem quattuor in via, binique per cellulas.
I Ch VulgHetz 26:18  In cellulis quoque ianitorum ad Occidentem quattuor in via, binique per cellulas.
I Ch VulgSist 26:18  In cellulis quoque ianitorum ad Occidentem quattuor in via, binique per cellulas.
I Ch Vulgate 26:18  in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas
I Ch CzeB21 26:18  ve dvoře na západě čtyři pro silnici a dva pro dvůr.
I Ch CzeBKR 26:18  V straně zevnitřní k západu, po čtyřech k příkopu, po dvou k straně zevnitřní.
I Ch CzeCEP 26:18  V sloupořadí na západní straně čtyři, na silnici u sloupořadí dva.
I Ch CzeCSP 26:18  u parbaru na západě: čtyři na silnici a dva u parbaru.
I Ch ABPGRK 26:18  και προς δυσμαίς τέσσαρες και εις τον τρίβον δύο δύο διαδεχόμενους
I Ch Afr1953 26:18  By die aanbousel, vir die weste, was vier aan die grootpad, twee by die aanbousel.
I Ch Alb 26:18  Në Parbar, në krahun perëndimor, ishin caktuar katër veta për rrugën dhe dy për Parbarin.
I Ch Aleppo 26:18  לפרבר למערב—ארבעה למסלה שנים לפרבר
I Ch AraNAV 26:18  وَحَرَسَ الرُّوَاقَ الْغَرْبِيَّ سِتَّةُ لاَوِيِّينَ: أَرْبَعَةٌ فِي الطَّرِيقِ الصَّاعِدِ إِلَى أَعْلَى، وَاثْنَانِ فِي الرُّوَاقِ.
I Ch AraSVD 26:18  مِنْ جِهَةِ ٱلرِّوَاقِ إِلَى ٱلْغَرْبِ أَرْبَعَةً فِي ٱلْمَصْعَدِ وَٱثْنَيْنِ فِي ٱلرِّوَاقِ.
I Ch Azeri 26:18  قرب طرفده اولان حَيَط اوچون ده يولدا دؤردو، حَيَطده ائکئسي دوروردو.
I Ch Bela 26:18  На захад каля бабінца на дарозе па чатыры, а каля самага бабінца па два.
I Ch BulVeren 26:18  при Парвар, на запад – четирима на пътя и двама при Парвар.
I Ch BurJudso 26:18  အနောက်မျက်နှာ လမ်းဝမှာလေးယောက်၊ တန်တိုင်းတော်ပြင်မှာ နှစ်ယောက်စောင့်ရကြ၏။
I Ch CSlEliza 26:18  И Осе к западу по вратех притвора три, стражба противу стражбы восхождения к востоком, по шести на день, и на север по четыре, и к югу четыре, и к дому совета два пременяющеся, и к западу четыре, и к стези два пременяющеся.
I Ch CebPinad 26:18  Alang sa Parbar dapit sa kasadpan, upat sa dalan, ug duha sa Parbar.
I Ch ChiNCVs 26:18  在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
I Ch ChiSB 26:18  西面廊房行人路上四人,廊房兩人:
I Ch ChiUn 26:18  在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
I Ch ChiUnL 26:18  廊廡之西、守通衢者四人、守廊廡者二人、
I Ch ChiUns 26:18  在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
I Ch CroSaric 26:18  Na hramskoj prigradnji, sa zapada, četiri na usponu, dva kod prigradnje.
I Ch DaOT1871 26:18  Ved Parbar imod Vesten: Fire var der paa Vejen, to hen imod Parbar.
I Ch DaOT1931 26:18  ved Parbar mod Vest var der fire ved Vejen, to ved Parbar.
I Ch Dari 26:18  و در سمت غرب، چهار نفر در جادۀ بالائی و دو نفر از خود حویلی مراقبت می کردند.
I Ch DutSVV 26:18  Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
I Ch DutSVVA 26:18  Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
I Ch Esperant 26:18  Ĉe la alirejo okcidente estis: kvar ĉe la vojo, kaj du ĉe la alirejo.
I Ch FarOPV 26:18  و به طرف غربي فَروار براي جاده سربالا چهار نفر و براي فَروار دو نفر.
I Ch FarTPV 26:18  در حیاط غربی چهار نفر در جاده و دو نفر در حیاط نگهبانی می‌کردند.
I Ch FinBibli 26:18  Parbarin tykönä länteen päin neljä joka haarassa, ja kahdet Parbarin tykönä.
I Ch FinPR 26:18  Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
I Ch FinPR92 26:18  Länsipuolella oli tien kohdalla neljä miestä ja Parbarissa kaksi.
I Ch FinRK 26:18  Lännessä temppelin sisäänkäynnin, Parbarin, luona oli neljä miestä ja Parbarille johtavalla tiellä kaksi.
I Ch FinSTLK2 26:18  Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
I Ch FreBBB 26:18  dans l'arrière-cour, à l'occident, quatre pour la chaussée, deux pour l'arrière-cour.
I Ch FreBDM17 26:18  A Parbar vers l’Occident, il y en avait quatre au chemin, et deux à Parbar.
I Ch FreCramp 26:18  du côté des dépendances, à l'occident, quatre vers le chemin, deux aux dépendances. —
I Ch FreJND 26:18  à Parbar, vers le couchant, quatre au chemin, deux à Parbar.
I Ch FreKhan 26:18  Quant au Parbar à l’Ouest, quatre gardaient la chaussée montante et deux le Parbar.
I Ch FreLXX 26:18  Pour la relève, du côté du couchant quatre et deux à l'entrée du chemin.
I Ch FrePGR 26:18  au portique ouvert du couchant quatre sur la rue, deux près du portique.
I Ch FreSegon 26:18  du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
I Ch FreVulgG 26:18  Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l’occident, sur le chemin ; deux par cellule.
I Ch GerBoLut 26:18  an Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zween an Parbar.
I Ch GerElb18 26:18  an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
I Ch GerElb19 26:18  an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
I Ch GerGruen 26:18  am Festungsturme nach Westen vier für die Straße und zwei für den Festungsturm.
I Ch GerMenge 26:18  am Parbar auf der Westseite: vier an der Straße und zwei am Parbar.
I Ch GerNeUe 26:18  am Parbar an der Straße vier und am Parbar selbst zwei.
I Ch GerSch 26:18  am Parbar, gegen Westen, vier an der Straße und zwei am Parbar.
I Ch GerTextb 26:18  am Parpar nach Westen zu: vier für die Straße, zwei für den Parpar.
I Ch GerZurch 26:18  am Parbar im Westen: vier an der Strasse und zwei am Parbar. (1) vermutlich Name eines Platzes o. Anbaues auf der Westseite des Tempels.
I Ch GreVamva 26:18  Εις Παρβάρ προς δυσμάς τέσσαρες κατά την οδόν της αναβάσεως, και δύο εις Παρβάρ.
I Ch Haitian 26:18  Pou pòsyon kay ki bay sou solèy kouche a, te gen kat gad pou wout la ak de gad pou pòsyon kay la menm.
I Ch HebModer 26:18  לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃
I Ch HunIMIT 26:18  A Parbárhoz nyugatnak: négyen a közútra, ketten a Parbárhoz.
I Ch HunKNB 26:18  nyugat felé, az ajtónállók kamráinál pedig négy az útnál, kettő-kettő a kamráknál. –
I Ch HunKar 26:18  A külső részen napnyugat felé: négy a felmenő töltésen, kettő a külső rész felé.
I Ch HunRUF 26:18  nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő pedig a csarnok mellett.
I Ch HunUj 26:18  Nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő a csarnok mellett.
I Ch ItaDio 26:18  Dal lato di Parbar, verso Occidente, ve n’erano quattro in su la strada, e due in Parbar.
I Ch ItaRive 26:18  al recinto del tempio, a occidente, ve n’erano addetti quattro per la strada, due per il recinto.
I Ch JapBungo 26:18  西の方バルバルにおいては大路に四人バルバルに二人
I Ch JapKougo 26:18  西の方パルバルには大路に四人、パルバルに二人。
I Ch KLV 26:18  vaD Parbar westward, loS Daq the causeway, je cha' Daq Parbar.
I Ch Kapingam 26:18  Hoohoo gi-di hale mai dai, digau hagaloohi dogohaa e-hagaloohi i-taalinga di ala, ge dogolua e-hagaloohi i-lodo di hale mai dai.
I Ch Kaz 26:18  Батыс жақтағы кіреберіске баратын жолдың бойында төрт күзетші, ал кіреберістің өзінде екі күзетші болатын.
I Ch Kekchi 26:18  Ut saˈ li naˈajej li xocxo cuiˈ li cˈaˈak re ru li nacˈanjelac saˈ li templo, cuanqueb ca̱hib chi cˈacˈale̱nc saˈ be saˈ li oeste ut cuib queˈcuan saˈ li naˈajej.
I Ch KorHKJV 26:18  서쪽의 파르바에는 둑길에 네 사람과 파르바에 두 사람이 있었더라.
I Ch KorRV 26:18  낭실 서편 큰 길에 네 사람이요 낭실에 두 사람이니
I Ch LXX 26:18  εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους
I Ch LinVB 26:18  O ndako ike epai ya Westi, bazala bato banei mpo ya kotala nzela mpe bato babale mpo ya kotala ndako.
I Ch LtKBB 26:18  Vakarinėje pusėje buvo keturi prie vieškelio, du – prie priestato.
I Ch LvGluck8 26:18  Pie Parvara pret vakara pusi četri pie ielas un divi pie Parvara.
I Ch Mal1910 26:18  പൎബാരിന്നു പടിഞ്ഞാറു പെരുവഴിയിൽ നാലുപേരും പൎബാരിൽ തന്നേ രണ്ടുപേരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Ch Maori 26:18  I Parapara whaka te hauauru, tokowha ki te huarahi, tokorua ki Parapara.
I Ch MapM 26:18  לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
I Ch Mg1865 26:18  Tany Parbara andrefana nisy efatra amin’ ny lalana, ary roa tao Parbara.
I Ch Ndebele 26:18  eParibari ngentshonalanga, abane emgwaqweni omkhulu, ababili eParibari.
I Ch NlCanisi 26:18  en bij de bijgebouwen aan de westkant vier aan de weg en twee bij de gebouwen.
I Ch NorSMB 26:18  Ved Parbar mot vest stod fire attmed vegen, og tvo ved sjølve Parbar.
I Ch Norsk 26:18  Ved Parbar mot vest stod fire ved veien og to ved selve Parbar.
I Ch Northern 26:18  Qərb tərəfdə olan həyət üçün isə yolda dördü, həyətdə ikisi dururdu.
I Ch OSHB 26:18  לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
I Ch Pohnpeia 26:18  Limwahn ihmw me mi palikapi, sounsilasil pahmen kin mi pohn ahlo oh riemen nan ihmwo.
I Ch PolGdans 26:18  Przy stronie zewnętrznej na zachód było czterech na drodze sypanej, a dwóch przy stronie zewnętrznej.
I Ch PolUGdan 26:18  Przy Parbar na zachodzie: czterech przy drodze, a dwóch przy Parbar.
I Ch PorAR 26:18  Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
I Ch PorAlmei 26:18  Em Parbar ao occidente: quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
I Ch PorBLivr 26:18  Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
I Ch PorBLivr 26:18  Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
I Ch PorCap 26:18  No Parbar, a oeste, quatro no caminho e dois nas dependências.
I Ch RomCor 26:18  spre mahala, la apus, patru spre drum, doi spre mahala.
I Ch RusSynod 26:18  К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
I Ch RusSynod 26:18  К западу у притвора на дороге – по четыре, а у самого притвора – по два.
I Ch SloChras 26:18  Pri Parbarju pa, proti zahodu, štirje na cesti in dva ob Parbarju.
I Ch SloKJV 26:18  § Pri Parbarju proti zahodu, štirje pri tlakovani pešpoti in dva pri Parbarju.
I Ch SomKQA 26:18  Oo Farbaar dhankeedii galbeed, oo u dhow jidkiina waxaa dhawri jiray afar, oo Farbaarna waxaa dhawri jiray laba.
I Ch SpaPlate 26:18  Para las dependencias, al occidente, cuatro para la subida, y dos para las dependencias.
I Ch SpaRV 26:18  En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
I Ch SpaRV186 26:18  A la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos a la cámara.
I Ch SpaRV190 26:18  En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
I Ch SrKDEkav 26:18  На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
I Ch SrKDIjek 26:18  На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
I Ch Swe1917 26:18  vid Parbar västerut voro fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
I Ch SweFolk 26:18  Vid Parbar västerut stod fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
I Ch SweKarlX 26:18  Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
I Ch SweKarlX 26:18  Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
I Ch TagAngBi 26:18  Sa Parbar sa dakong kalunuran, apat sa daanan, at dalawa sa Parbar.
I Ch ThaiKJV 26:18  สำหรับระเบียงทางตะวันตกนั้น มีสี่คนที่ถนนและสองคนที่ระเบียง
I Ch TpiKJPB 26:18  Long Parbar i go long hap wes, fopela long strongpela rot, na tupela long Parbar.
I Ch TurNTB 26:18  Batı Kapısı'na bakan avlu içinse, yolda dört, avluda iki nöbetçi bekliyordu.
I Ch UkrOgien 26:18  Для Парбару на за́хід — четверо для битого шля́ху, двоє для Парбару.
I Ch UrduGeo 26:18  رب کے گھر کے صحن کے مغربی دروازے پر چھ لاوی پہرہ دیتے تھے، چار راستے پر اور دو صحن میں۔
I Ch UrduGeoD 26:18  रब के घर के सहन के मग़रिबी दरवाज़े पर छः लावी पहरा देते थे, चार रास्ते पर और दो सहन में।
I Ch UrduGeoR 26:18  Rab ke ghar ke sahan ke Maġhribī Darwāze par chhih Lāwī pahrā dete the, chār rāste par aur do sahan meṅ.
I Ch UyCyr 26:18  Ғәрбий һойлиниң йенидики йолда төрт адәм, һойлида болса икки адәм новәт билән күзәтчилик қилатти.
I Ch VieLCCMN 26:18  tại Khu Phụ Thuộc ở phía tây thì bốn người gác ngoài đường, hai người gác trong nhà.
I Ch Viet 26:18  Tại Bạt-ba về phía tây cũng có kẻ canh giữ: trên con đường có bốn người, và tại chính Bạt-ba có hai người.
I Ch VietNVB 26:18  Về khu phụ thuộc phía tây, bốn người canh ngoài đường và hai người ở trong khu vực.
I Ch WLC 26:18  לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
I Ch WelBeibl 26:18  Wedyn wrth yr iard i'r gorllewin roedd pedwar ar ddyletswydd ar y ffordd a dau yn yr iard.
I Ch Wycliffe 26:18  And in the sellis, ethir `litle housis, of porteris at the west, weren foure in the weie, and tweyne bi the sellis.