I Ch
|
RWebster
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
ABP
|
26:18 |
and towards the west -- four; and at the road two by two relieving.
|
I Ch
|
NHEBME
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
Rotherha
|
26:18 |
For the precinct—westward, four, at the causeway, two—by the precinct.
|
I Ch
|
LEB
|
26:18 |
For the court to the west, four at the road, two at the court.
|
I Ch
|
RNKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
26:18 |
At the chamber of the vessels to the west, four in the way [and] two in the chamber.
|
I Ch
|
Webster
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causey, [and] two at Parbar.
|
I Ch
|
Darby
|
26:18 |
At the portico westward, four at the causeway, two at the portico.
|
I Ch
|
ASV
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
LITV
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the highway; two at the Parbar.
|
I Ch
|
Geneva15
|
26:18 |
In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar.
|
I Ch
|
CPDV
|
26:18 |
Also, in the cells of the porters toward the west, there were four along the way, and two at every cell.
|
I Ch
|
BBE
|
26:18 |
For the pillared way, on the west, four at the footway and two at the pillared way itself.
|
I Ch
|
DRC
|
26:18 |
In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell.
|
I Ch
|
GodsWord
|
26:18 |
At the courtyard on the west there were four Levites at the gateway to the palace and two at the courtyard itself.
|
I Ch
|
JPS
|
26:18 |
For the Precinct westward, four at the causeway, and two at the Precinct.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
NETfree
|
26:18 |
At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
|
I Ch
|
AB
|
26:18 |
to relieve guard, also for Hosah westward after the chamber gate, three. There was a ward over against the ward of the ascent eastward, six men in a day, and four for the north, and four for the south, and at the Esephim two to relieve guard, and four by the west, and two to relieve guard at the pathway.
|
I Ch
|
AFV2020
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the causeway, two at the Parbar.
|
I Ch
|
NHEB
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
NETtext
|
26:18 |
At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
|
I Ch
|
UKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
KJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
KJVA
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
AKJV
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
RLT
|
26:18 |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
MKJV
|
26:18 |
At the Parbar, westward, four at the highway, two at the Parbar.
|
I Ch
|
YLT
|
26:18 |
at Parbar, to the west, are four at the highway, two at Parbar.
|
I Ch
|
ACV
|
26:18 |
For Parbar westward, four at the highway, and two at Parbar.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:18 |
Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
|
I Ch
|
Mg1865
|
26:18 |
Tany Parbara andrefana nisy efatra amin’ ny lalana, ary roa tao Parbara.
|
I Ch
|
FinPR
|
26:18 |
Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
|
I Ch
|
FinRK
|
26:18 |
Lännessä temppelin sisäänkäynnin, Parbarin, luona oli neljä miestä ja Parbarille johtavalla tiellä kaksi.
|
I Ch
|
ChiSB
|
26:18 |
西面廊房行人路上四人,廊房兩人:
|
I Ch
|
ChiUns
|
26:18 |
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
|
I Ch
|
BulVeren
|
26:18 |
при Парвар, на запад – четирима на пътя и двама при Парвар.
|
I Ch
|
AraSVD
|
26:18 |
مِنْ جِهَةِ ٱلرِّوَاقِ إِلَى ٱلْغَرْبِ أَرْبَعَةً فِي ٱلْمَصْعَدِ وَٱثْنَيْنِ فِي ٱلرِّوَاقِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
26:18 |
Ĉe la alirejo okcidente estis: kvar ĉe la vojo, kaj du ĉe la alirejo.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
26:18 |
สำหรับระเบียงทางตะวันตกนั้น มีสี่คนที่ถนนและสองคนที่ระเบียง
|
I Ch
|
OSHB
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
26:18 |
အနောက်မျက်နှာ လမ်းဝမှာလေးယောက်၊ တန်တိုင်းတော်ပြင်မှာ နှစ်ယောက်စောင့်ရကြ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
26:18 |
در حیاط غربی چهار نفر در جاده و دو نفر در حیاط نگهبانی میکردند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
26:18 |
Rab ke ghar ke sahan ke Maġhribī Darwāze par chhih Lāwī pahrā dete the, chār rāste par aur do sahan meṅ.
|
I Ch
|
SweFolk
|
26:18 |
Vid Parbar västerut stod fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
|
I Ch
|
GerSch
|
26:18 |
am Parbar, gegen Westen, vier an der Straße und zwei am Parbar.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
26:18 |
Sa Parbar sa dakong kalunuran, apat sa daanan, at dalawa sa Parbar.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
26:18 |
Parparin luona, lännen puolella, oli neljä tiellä ja kaksi Parparin luona.
|
I Ch
|
Dari
|
26:18 |
و در سمت غرب، چهار نفر در جادۀ بالائی و دو نفر از خود حویلی مراقبت می کردند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
26:18 |
Oo Farbaar dhankeedii galbeed, oo u dhow jidkiina waxaa dhawri jiray afar, oo Farbaarna waxaa dhawri jiray laba.
|
I Ch
|
NorSMB
|
26:18 |
Ved Parbar mot vest stod fire attmed vegen, og tvo ved sjølve Parbar.
|
I Ch
|
Alb
|
26:18 |
Në Parbar, në krahun perëndimor, ishin caktuar katër veta për rrugën dhe dy për Parbarin.
|
I Ch
|
UyCyr
|
26:18 |
Ғәрбий һойлиниң йенидики йолда төрт адәм, һойлида болса икки адәм новәт билән күзәтчилик қилатти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
26:18 |
서쪽의 파르바에는 둑길에 네 사람과 파르바에 두 사람이 있었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
26:18 |
На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
26:18 |
And in the sellis, ethir `litle housis, of porteris at the west, weren foure in the weie, and tweyne bi the sellis.
|
I Ch
|
Mal1910
|
26:18 |
പൎബാരിന്നു പടിഞ്ഞാറു പെരുവഴിയിൽ നാലുപേരും പൎബാരിൽ തന്നേ രണ്ടുപേരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
26:18 |
낭실 서편 큰 길에 네 사람이요 낭실에 두 사람이니
|
I Ch
|
Azeri
|
26:18 |
قرب طرفده اولان حَيَط اوچون ده يولدا دؤردو، حَيَطده ائکئسي دوروردو.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:18 |
Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
|
I Ch
|
KLV
|
26:18 |
vaD Parbar westward, loS Daq the causeway, je cha' Daq Parbar.
|
I Ch
|
ItaDio
|
26:18 |
Dal lato di Parbar, verso Occidente, ve n’erano quattro in su la strada, e due in Parbar.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:18 |
К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
26:18 |
И Осе к западу по вратех притвора три, стражба противу стражбы восхождения к востоком, по шести на день, и на север по четыре, и к югу четыре, и к дому совета два пременяющеся, и к западу четыре, и к стези два пременяющеся.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
26:18 |
και προς δυσμαίς τέσσαρες και εις τον τρίβον δύο δύο διαδεχόμενους
|
I Ch
|
FreBBB
|
26:18 |
dans l'arrière-cour, à l'occident, quatre pour la chaussée, deux pour l'arrière-cour.
|
I Ch
|
LinVB
|
26:18 |
O ndako ike epai ya Westi, bazala bato banei mpo ya kotala nzela mpe bato babale mpo ya kotala ndako.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
26:18 |
A Parbárhoz nyugatnak: négyen a közútra, ketten a Parbárhoz.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
26:18 |
廊廡之西、守通衢者四人、守廊廡者二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
26:18 |
Về khu phụ thuộc phía tây, bốn người canh ngoài đường và hai người ở trong khu vực.
|
I Ch
|
LXX
|
26:18 |
εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους
|
I Ch
|
CebPinad
|
26:18 |
Alang sa Parbar dapit sa kasadpan, upat sa dalan, ug duha sa Parbar.
|
I Ch
|
RomCor
|
26:18 |
spre mahala, la apus, patru spre drum, doi spre mahala.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
26:18 |
Limwahn ihmw me mi palikapi, sounsilasil pahmen kin mi pohn ahlo oh riemen nan ihmwo.
|
I Ch
|
HunUj
|
26:18 |
Nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő a csarnok mellett.
|
I Ch
|
GerZurch
|
26:18 |
am Parbar im Westen: vier an der Strasse und zwei am Parbar. (1) vermutlich Name eines Platzes o. Anbaues auf der Westseite des Tempels.
|
I Ch
|
PorAR
|
26:18 |
Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
26:18 |
Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
|
I Ch
|
FarOPV
|
26:18 |
و به طرف غربي فَروار براي جاده سربالا چهار نفر و براي فَروار دو نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
26:18 |
eParibari ngentshonalanga, abane emgwaqweni omkhulu, ababili eParibari.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:18 |
Em a câmara dos vasos ao ocidente, quatro ao caminho, e dois na câmara.
|
I Ch
|
Norsk
|
26:18 |
Ved Parbar mot vest stod fire ved veien og to ved selve Parbar.
|
I Ch
|
SloChras
|
26:18 |
Pri Parbarju pa, proti zahodu, štirje na cesti in dva ob Parbarju.
|
I Ch
|
Northern
|
26:18 |
Qərb tərəfdə olan həyət üçün isə yolda dördü, həyətdə ikisi dururdu.
|
I Ch
|
GerElb19
|
26:18 |
an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
26:18 |
Pie Parvara pret vakara pusi četri pie ielas un divi pie Parvara.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
26:18 |
Em Parbar ao occidente: quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
|
I Ch
|
ChiUn
|
26:18 |
在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:18 |
Vid Parbar, vesterut, fyra på vägenom, och två vid Parbar.
|
I Ch
|
FreKhan
|
26:18 |
Quant au Parbar à l’Ouest, quatre gardaient la chaussée montante et deux le Parbar.
|
I Ch
|
FrePGR
|
26:18 |
au portique ouvert du couchant quatre sur la rue, deux près du portique.
|
I Ch
|
PorCap
|
26:18 |
No Parbar, a oeste, quatro no caminho e dois nas dependências.
|
I Ch
|
JapKougo
|
26:18 |
西の方パルバルには大路に四人、パルバルに二人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
26:18 |
am Parpar nach Westen zu: vier für die Straße, zwei für den Parpar.
|
I Ch
|
Kapingam
|
26:18 |
Hoohoo gi-di hale mai dai, digau hagaloohi dogohaa e-hagaloohi i-taalinga di ala, ge dogolua e-hagaloohi i-lodo di hale mai dai.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
26:18 |
Para las dependencias, al occidente, cuatro para la subida, y dos para las dependencias.
|
I Ch
|
WLC
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
26:18 |
Vakarinėje pusėje buvo keturi prie vieškelio, du – prie priestato.
|
I Ch
|
Bela
|
26:18 |
На захад каля бабінца на дарозе па чатыры, а каля самага бабінца па два.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
26:18 |
an Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zween an Parbar.
|
I Ch
|
FinPR92
|
26:18 |
Länsipuolella oli tien kohdalla neljä miestä ja Parbarissa kaksi.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
26:18 |
A la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos a la cámara.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
26:18 |
en bij de bijgebouwen aan de westkant vier aan de weg en twee bij de gebouwen.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
26:18 |
am Parbar an der Straße vier und am Parbar selbst zwei.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
26:18 |
رب کے گھر کے صحن کے مغربی دروازے پر چھ لاوی پہرہ دیتے تھے، چار راستے پر اور دو صحن میں۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
26:18 |
وَحَرَسَ الرُّوَاقَ الْغَرْبِيَّ سِتَّةُ لاَوِيِّينَ: أَرْبَعَةٌ فِي الطَّرِيقِ الصَّاعِدِ إِلَى أَعْلَى، وَاثْنَانِ فِي الرُّوَاقِ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
26:18 |
在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
26:18 |
al recinto del tempio, a occidente, ve n’erano addetti quattro per la strada, due per il recinto.
|
I Ch
|
Afr1953
|
26:18 |
By die aanbousel, vir die weste, was vier aan die grootpad, twee by die aanbousel.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:18 |
К западу у притвора на дороге – по четыре, а у самого притвора – по два.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
26:18 |
रब के घर के सहन के मग़रिबी दरवाज़े पर छः लावी पहरा देते थे, चार रास्ते पर और दो सहन में।
|
I Ch
|
TurNTB
|
26:18 |
Batı Kapısı'na bakan avlu içinse, yolda dört, avluda iki nöbetçi bekliyordu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
26:18 |
Aan Parbar tegen het westen waren er vier bij den hogen weg, twee bij Parbar.
|
I Ch
|
HunKNB
|
26:18 |
nyugat felé, az ajtónállók kamráinál pedig négy az útnál, kettő-kettő a kamráknál. –
|
I Ch
|
Maori
|
26:18 |
I Parapara whaka te hauauru, tokowha ki te huarahi, tokorua ki Parapara.
|
I Ch
|
HunKar
|
26:18 |
A külső részen napnyugat felé: négy a felmenő töltésen, kettő a külső rész felé.
|
I Ch
|
Viet
|
26:18 |
Tại Bạt-ba về phía tây cũng có kẻ canh giữ: trên con đường có bốn người, và tại chính Bạt-ba có hai người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
26:18 |
Ut saˈ li naˈajej li xocxo cuiˈ li cˈaˈak re ru li nacˈanjelac saˈ li templo, cuanqueb ca̱hib chi cˈacˈale̱nc saˈ be saˈ li oeste ut cuib queˈcuan saˈ li naˈajej.
|
I Ch
|
Swe1917
|
26:18 |
vid Parbar västerut voro fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
|
I Ch
|
CroSaric
|
26:18 |
Na hramskoj prigradnji, sa zapada, četiri na usponu, dva kod prigradnje.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
26:18 |
tại Khu Phụ Thuộc ở phía tây thì bốn người gác ngoài đường, hai người gác trong nhà.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
26:18 |
A Parbar vers l’Occident, il y en avait quatre au chemin, et deux à Parbar.
|
I Ch
|
FreLXX
|
26:18 |
Pour la relève, du côté du couchant quatre et deux à l'entrée du chemin.
|
I Ch
|
Aleppo
|
26:18 |
לפרבר למערב—ארבעה למסלה שנים לפרבר
|
I Ch
|
MapM
|
26:18 |
לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
26:18 |
לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
26:18 |
Батыс жақтағы кіреберіске баратын жолдың бойында төрт күзетші, ал кіреберістің өзінде екі күзетші болатын.
|
I Ch
|
FreJND
|
26:18 |
à Parbar, vers le couchant, quatre au chemin, deux à Parbar.
|
I Ch
|
GerGruen
|
26:18 |
am Festungsturme nach Westen vier für die Straße und zwei für den Festungsturm.
|
I Ch
|
SloKJV
|
26:18 |
§ Pri Parbarju proti zahodu, štirje pri tlakovani pešpoti in dva pri Parbarju.
|
I Ch
|
Haitian
|
26:18 |
Pou pòsyon kay ki bay sou solèy kouche a, te gen kat gad pou wout la ak de gad pou pòsyon kay la menm.
|
I Ch
|
FinBibli
|
26:18 |
Parbarin tykönä länteen päin neljä joka haarassa, ja kahdet Parbarin tykönä.
|
I Ch
|
SpaRV
|
26:18 |
En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
26:18 |
Wedyn wrth yr iard i'r gorllewin roedd pedwar ar ddyletswydd ar y ffordd a dau yn yr iard.
|
I Ch
|
GerMenge
|
26:18 |
am Parbar auf der Westseite: vier an der Straße und zwei am Parbar.
|
I Ch
|
GreVamva
|
26:18 |
Εις Παρβάρ προς δυσμάς τέσσαρες κατά την οδόν της αναβάσεως, και δύο εις Παρβάρ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
26:18 |
Для Парбару на за́хід — четверо для битого шля́ху, двоє для Парбару.
|
I Ch
|
FreCramp
|
26:18 |
du côté des dépendances, à l'occident, quatre vers le chemin, deux aux dépendances. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
26:18 |
На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
26:18 |
Przy Parbar na zachodzie: czterech przy drodze, a dwóch przy Parbar.
|
I Ch
|
FreSegon
|
26:18 |
du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
26:18 |
En la cámara de los vasos al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
|
I Ch
|
HunRUF
|
26:18 |
nyugaton, a csarnoknál négy volt az út mellett, kettő pedig a csarnok mellett.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
26:18 |
ved Parbar mod Vest var der fire ved Vejen, to ved Parbar.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
26:18 |
Long Parbar i go long hap wes, fopela long strongpela rot, na tupela long Parbar.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
26:18 |
Ved Parbar imod Vesten: Fire var der paa Vejen, to hen imod Parbar.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
26:18 |
Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l’occident, sur le chemin ; deux par cellule.
|
I Ch
|
PolGdans
|
26:18 |
Przy stronie zewnętrznej na zachód było czterech na drodze sypanej, a dwóch przy stronie zewnętrznej.
|
I Ch
|
JapBungo
|
26:18 |
西の方バルバルにおいては大路に四人バルバルに二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
26:18 |
an dem Parbar gegen Westen: vier an der Straße, zwei an dem Parbar.
|