I Ch
|
RWebster
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
26:19 |
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
ABP
|
26:19 |
These are the divisions of the gatekeepers for the sons of Kore, and the sons of Merari.
|
I Ch
|
NHEBME
|
26:19 |
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
Rotherha
|
26:19 |
These, were the courses of the door-keepers, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
LEB
|
26:19 |
These were the working groups of the gatekeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
RNKJV
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
26:19 |
These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
Webster
|
26:19 |
These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
Darby
|
26:19 |
These are the divisions of the doorkeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
ASV
|
26:19 |
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
LITV
|
26:19 |
These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Kore and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
Geneva15
|
26:19 |
These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari.
|
I Ch
|
CPDV
|
26:19 |
These are the divisions of the porters of the sons of Kohath and of Merari.
|
I Ch
|
BBE
|
26:19 |
These were the divisions of door-keepers, of the sons of the Korahites and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
DRC
|
26:19 |
These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari.
|
I Ch
|
GodsWord
|
26:19 |
These were the divisions of the gatekeepers among Korah's and Merari's descendants.
|
I Ch
|
JPS
|
26:19 |
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
NETfree
|
26:19 |
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
|
I Ch
|
AB
|
26:19 |
These are the divisions of the porters for the sons of Korah, and to the sons of Merari.
|
I Ch
|
AFV2020
|
26:19 |
These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
NHEB
|
26:19 |
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
NETtext
|
26:19 |
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
|
I Ch
|
UKJV
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
KJV
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
KJVA
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
AKJV
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
RLT
|
26:19 |
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
MKJV
|
26:19 |
These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
|
I Ch
|
YLT
|
26:19 |
These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
ACV
|
26:19 |
These were the divisions of the porters, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:19 |
Estes são as repartições dos porteiros, filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
|
I Ch
|
Mg1865
|
26:19 |
Dia Ireo no antokon’ ny mpiandry varavarana tamin’ ny taranak’ i Kora sy ny taranak’ i Merary.
|
I Ch
|
FinPR
|
26:19 |
Nämä ovat ovenvartijain osastot, koorahilaisten jälkeläisten ja Merarin jälkeläisten.
|
I Ch
|
FinRK
|
26:19 |
Nämä olivat koorahilaisten ja merarilaisten portinvartijoiden osastot.
|
I Ch
|
ChiSB
|
26:19 |
以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。[殿內府庫守衛]
|
I Ch
|
ChiUns
|
26:19 |
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
|
I Ch
|
BulVeren
|
26:19 |
Това са отредите на вратарите от синовете на кореевците и от синовете на Мерарий.
|
I Ch
|
AraSVD
|
26:19 |
هَذِهِ أَقْسَامُ ٱلْبَوَّابِينَ مِنْ بَنِي ٱلْقُورَحِيِّينَ وَمِنْ بَنِي مَرَارِي.
|
I Ch
|
Esperant
|
26:19 |
Tio estis la grupoj da pordegistoj el la Koraĥidoj kaj el la Merariidoj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
26:19 |
คนเหล่านี้เป็นเวรเฝ้าประตูจากลูกหลานของโคราห์ และลูกหลานของเมรารี
|
I Ch
|
OSHB
|
26:19 |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
26:19 |
ဤရွေ့ကား၊ တံခါးစောင့်အရာရှိသော ကောရ အမျိုးသားနှင့် မေရရိအမျိုးသားဖွဲ့သော အသင်းအသီး အသီးပေတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
26:19 |
ایشان گروههای نگهبانان بودند که از نسلهای قورح و مراری برگزیده شده بودند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
26:19 |
Yih sab darbānoṅ ke guroh the. Sab Qorah aur Mirārī ke ḳhāndānoṅ kī aulād the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
26:19 |
Dessa var dörrvakternas avdelningar av koraiternas barn och av Meraris barn.
|
I Ch
|
GerSch
|
26:19 |
Dies ist die Verteilung der Tore unter die Söhne der Korahiter und die Söhne Meraris.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
26:19 |
Ito ang mga bahagi ng mga tagatanod-pinto; sa mga anak ng mga Coraita, at sa mga anak ni Merari.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
26:19 |
Nämä ovat ovenvartijoiden osastot, koorahilaisten jälkeläisten ja Merarin jälkeläisten.
|
I Ch
|
Dari
|
26:19 |
اینها فرقۀ دروازه بانان بودند که از اولادۀ قورَح و مَراری انتخاب شده بودند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
26:19 |
Intaasu waxay ahaayeen kooxihii iridjoogayaasha, oo waxayna ahaayeen reer Qorax iyo reer Meraarii.
|
I Ch
|
NorSMB
|
26:19 |
Dette var dørvaktar-skifti av korahitsønerne og av Merari.
|
I Ch
|
Alb
|
26:19 |
Këto ishin klasat e derëtarëve të zgjedhur midis bijve të Koreut dhe bijve të Merarit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
26:19 |
Кораһ вә Мирариниң әвлатлириға мана мошундақ күзәтчилик вәзиписи тәхсим қилип берилгән еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
26:19 |
고라의 아들들과 므라리의 아들들 가운데서 문지기들의 구분은 이러하니라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
26:19 |
То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
26:19 |
These weren the departyngis of porteris, of the sones of Chore and of Merary.
|
I Ch
|
Mal1910
|
26:19 |
കോരഹ്യരിലും മെരാൎയ്യരിലും ഉള്ള വാതിൽകാവല്ക്കാരുടെ കൂറുകൾ ഇവ തന്നേ.
|
I Ch
|
KorRV
|
26:19 |
고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라
|
I Ch
|
Azeri
|
26:19 |
بونلار قورَخ و مِراري نسئللرئندن اولان قاپيچي بؤلمهلرئدئر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:19 |
Detta är dörravaktarenas ordning, ibland de Korhiters barn, och Merari barn.
|
I Ch
|
KLV
|
26:19 |
Dochvammey were the divisions vo' the doorkeepers; vo' the puqloDpu' vo' the Korahites, je vo' the puqloDpu' vo' Merari.
|
I Ch
|
ItaDio
|
26:19 |
Questi furono gli spartimenti de’ portinai fra i figliuoli di Core, ed i figliuoli di Merari.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:19 |
Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
26:19 |
Сия разделения дверником сыном Кореовым и сыном Мерариным.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
26:19 |
αύται αι διαιρέσεις των πυλωρών τοις υιοίς Κορέ και τοις υιοίς Μεραρί
|
I Ch
|
FreBBB
|
26:19 |
Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Korachites et d'entre les fils de Mérari.
|
I Ch
|
LinVB
|
26:19 |
Molongo mwa bakengeli ba bizibeli o kati ya bana ba Kore mpe ba Merari, mwango moye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
26:19 |
Ezek a kapuőrök osztályai a Kórachbeliek fiai közül és a Mérári fiai közül.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
26:19 |
此司閽之班次、乃可拉及米拉利之裔、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
26:19 |
Đó là những ban canh cổng theo dòng dõi Kô-rê và Mê-ra-ri.
|
I Ch
|
LXX
|
26:19 |
αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι
|
I Ch
|
CebPinad
|
26:19 |
Kini mao ang pagbanusbanus sa mga magbalantay sa pultahan; sa mga anak nga lalake sa mga Corahanon, ug sa mga anak nga lalake ni Merari.
|
I Ch
|
RomCor
|
26:19 |
Acestea sunt cetele uşierilor dintre fiii coreiţilor şi dintre fiii lui Merari.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
26:19 |
Ih doadoahk en silasil pwukat me kileldiong peneineien Kora oh peneineien Merari.
|
I Ch
|
HunUj
|
26:19 |
Ez volt a Kórah fiai és Merári fiai közül való kapuőrök beosztása.
|
I Ch
|
GerZurch
|
26:19 |
Das sind die Abteilungen der Torhüter aus dem Geschlechte der Korahiten und demjenigen Meraris.
|
I Ch
|
PorAR
|
26:19 |
Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
26:19 |
Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
|
I Ch
|
FarOPV
|
26:19 |
اينها فرقه هاي دربانان از بني قُورَح و از بني مَراري بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
26:19 |
Lezi yizigaba zabalindi bamasango bamadodana amaKora labamadodana kaMerari.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:19 |
Estes são as repartições dos porteiros, filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
|
I Ch
|
Norsk
|
26:19 |
Dette var dørvokternes skifter av korahittenes barn og av Meraris barn.
|
I Ch
|
SloChras
|
26:19 |
To so bili oddelki vratarjev, iz sinov Korahovcev in iz sinov Merarijevih.
|
I Ch
|
Northern
|
26:19 |
Bunlar Qorah və Merari nəsillərindən olan qapıçı bölmələridir.
|
I Ch
|
GerElb19
|
26:19 |
Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
26:19 |
Šīs ir tās vārtu sargu kārtas no Koraha bērniem un no Merarus bērniem.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
26:19 |
Estas são as turmas dos porteiros d'entre os filhos dos korahitas, e d'entre os filhos de Merari.
|
I Ch
|
ChiUn
|
26:19 |
以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:19 |
Detta är dörravaktarenas ordning, ibland de Korhiters barn, och Merari barn.
|
I Ch
|
FreKhan
|
26:19 |
Telles étaient les subdivisions des portiers, pour les Korahites et les Merarites.
|
I Ch
|
FrePGR
|
26:19 |
Telles sont les classes des portiers pris dans les fils des Coraïtes et dans les fils des Merarites.
|
I Ch
|
PorCap
|
26:19 |
Deste modo foram distribuídos os porteiros, que eram todos filhos de Coré e de Merari.
|
I Ch
|
JapKougo
|
26:19 |
門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
26:19 |
Dies sind die Abteilungen der Thorhüter von den Nachkommen der Korahiter und von den Nachkommen Meraris.
|
I Ch
|
Kapingam
|
26:19 |
Deenei di hagatau o-di moomee hagaloohi ang-gi di madahaanau damana o Korah mo-di madahaanau damana o Merari.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
26:19 |
Estos son las clases de los porteros, de los hijos de los coreítas y de los hijos de Merarí.
|
I Ch
|
WLC
|
26:19 |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
26:19 |
Šitie vyrai buvo vartininkų grupių vyresnieji, korachų ir Merario palikuonys.
|
I Ch
|
Bela
|
26:19 |
Вось разьмеркаваньне брамнікаў з сыноў Карэевых і сыноў Мэрарыных.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
26:19 |
Dies sind die Ordnungen der Torhuter unter den Kindern der Korhiter und den Kindern Meraris.
|
I Ch
|
FinPR92
|
26:19 |
Nämä olivat Korahin ja Merarin sukuihin kuuluvien portinvartijoiden osastot.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
26:19 |
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coritas, y de los hijos de Merari.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
26:19 |
Dit waren de groepen poortwachters uit de geslachten Kore, en Merari.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
26:19 |
Das waren die Abteilungen der Torwächter von den Nachkommen Korachs und Meraris.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
26:19 |
یہ سب دربانوں کے گروہ تھے۔ سب قورح اور مِراری کے خاندانوں کی اولاد تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
26:19 |
هَذِهِ هِيَ فِرَقُ الْحُرَّاسِ مِنْ ذُرِّيَّةِ الْقُورَحِيِّينَ وَالْمَرَارِيِّينَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
26:19 |
以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
|
I Ch
|
ItaRive
|
26:19 |
Queste sono le classi dei portinai, scelti tra i figliuoli di Kore e i figliuoli di Merari.
|
I Ch
|
Afr1953
|
26:19 |
Dit was die afdelings van die poortwagters van die seuns van die Koragiete en van die seuns van Merári.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:19 |
Вот распределение привратников из сынов Кореевых и сынов Мерариных.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
26:19 |
यह सब दरबानों के गुरोह थे। सब क़ोरह और मिरारी के ख़ानदानों की औलाद थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
26:19 |
Korah ve Merari soyundan gelen kapı nöbetçilerinin bölükleri bunlardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
26:19 |
Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
|
I Ch
|
HunKNB
|
26:19 |
Ez volt Kóré és Merári ajtónálló fiainak osztályai.
|
I Ch
|
Maori
|
26:19 |
Ko nga wehenga enei o nga kaitiaki kuwaha i roto i nga tama a Kore, i nga tama ano a Merari.
|
I Ch
|
HunKar
|
26:19 |
Ezek az ajtónállók csoportjai a Kóriták és Méráriták közül.
|
I Ch
|
Viet
|
26:19 |
Ðó là ban thứ của những người giữ cửa, đều là con cháu Cô-rê và con cháu Mê-ra-ri.
|
I Ch
|
Kekchi
|
26:19 |
Joˈcaˈin nak queˈjachi̱c ruheb saˈ li cˈanjel. Eb li ralal xcˈajoleb laj Coré ut laj Merari, aˈaneb li queˈcˈacˈalen reheb li oqueba̱l re li templo.
|
I Ch
|
Swe1917
|
26:19 |
Dessa voro dörrvaktarnas avdelningar, av koraiternas barn och av Meraris barn.
|
I Ch
|
CroSaric
|
26:19 |
To su vratarski redovi među Korahovim i Merarijevim sinovima.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
26:19 |
Đó là các nhóm giữ cửa thuộc hàng con cháu Cô-rắc và con cháu Mơ-ra-ri.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
26:19 |
Ce sont là les départements des portiers pour les enfants des Corites, et pour les enfants de Mérari.
|
I Ch
|
FreLXX
|
26:19 |
Les portes étaient ainsi distribuées entre les fils dé Coré et ceux de Mérari.
|
I Ch
|
Aleppo
|
26:19 |
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי
|
I Ch
|
MapM
|
26:19 |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקׇּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
26:19 |
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
26:19 |
Қорах пен Мерариден тараған қақпа күзетшілерінің топтары осылар еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
26:19 |
– Ce sont là les départements des portiers, d’entre les fils des Corites et d’entre les fils de Merari.
|
I Ch
|
GerGruen
|
26:19 |
Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen des Korachiten und von den Merarisöhnen.
|
I Ch
|
SloKJV
|
26:19 |
To so oddelki vratarjev med Koréjevimi sinovi in med Meraríjevimi sinovi.
|
I Ch
|
Haitian
|
26:19 |
Men travay yo te bay moun fanmi Kore yo ak moun fanmi Merari yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
26:19 |
Tämä on ovenvartiain järjestys, Korhilaisten ja Merarin lasten seassa.
|
I Ch
|
SpaRV
|
26:19 |
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coraitas, y de los hijos de Merari.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
26:19 |
(Y rhain oedd y grwpiau o ofalwyr oedd yn ddisgynyddion i Cora a Merari.)
|
I Ch
|
GerMenge
|
26:19 |
Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Nachkommen der Korahiten und von den Nachkommen Meraris.
|
I Ch
|
GreVamva
|
26:19 |
Αύται είναι αι διαιρέσεις των πυλωρών μεταξύ των υιών Κορέ και μεταξύ των υιών Μεραρί.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
26:19 |
Оце че́рги придве́рних із синів Корахівців та з синів Мерарі.
|
I Ch
|
FreCramp
|
26:19 |
Telles sont les classes des portiers, d'entre les fils des Coréïtes et les fils de Mérari.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
26:19 |
То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
26:19 |
Takie są zmiany odźwiernych spośród synów Koracha i spośród synów Merariego.
|
I Ch
|
FreSegon
|
26:19 |
Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Koréites et d'entre les fils de Merari.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
26:19 |
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coraitas, y de los hijos de Merari.
|
I Ch
|
HunRUF
|
26:19 |
Ez volt a Kórah fiai és Merárí fiai közül való kapuőrök beosztása.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
26:19 |
Det var Dørvogternes Skifter af Koraiternes og Meraris Efterkommere.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
26:19 |
Ol dispela em i ol bruk bilong ol wasman bilong ol dua namel long ol pikinini man bilong Kore, na namel long ol pikinini man bilong Merari.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
26:19 |
Disse vare Portnernes Skifter af Koriternes Børn og af Meraris Børn.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
26:19 |
Telle(s) sont les classes des portiers (est la distribution), fils de Coré et de Mérari.
|
I Ch
|
PolGdans
|
26:19 |
Teć są roździeły odźwiernych z synów Korego, i z synów Merarego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
26:19 |
門を守る者の班列は是のごとし皆コラの子孫とメラリの子孫なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
26:19 |
Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.
|