Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch NHEBJE 26:19  These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch ABP 26:19  These are the divisions of the gatekeepers for the sons of Kore, and the sons of Merari.
I Ch NHEBME 26:19  These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch Rotherha 26:19  These, were the courses of the door-keepers, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch LEB 26:19  These were the working groups of the gatekeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
I Ch RNKJV 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch Jubilee2 26:19  These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore and among the sons of Merari.
I Ch Webster 26:19  These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch Darby 26:19  These are the divisions of the doorkeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
I Ch ASV 26:19  These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch LITV 26:19  These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Kore and among the sons of Merari.
I Ch Geneva15 26:19  These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari.
I Ch CPDV 26:19  These are the divisions of the porters of the sons of Kohath and of Merari.
I Ch BBE 26:19  These were the divisions of door-keepers, of the sons of the Korahites and of the sons of Merari.
I Ch DRC 26:19  These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari.
I Ch GodsWord 26:19  These were the divisions of the gatekeepers among Korah's and Merari's descendants.
I Ch JPS 26:19  These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch KJVPCE 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch NETfree 26:19  These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
I Ch AB 26:19  These are the divisions of the porters for the sons of Korah, and to the sons of Merari.
I Ch AFV2020 26:19  These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.
I Ch NHEB 26:19  These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch NETtext 26:19  These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
I Ch UKJV 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch KJV 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch KJVA 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch AKJV 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch RLT 26:19  These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch MKJV 26:19  These are the divisions of the gatekeepers among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
I Ch YLT 26:19  These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
I Ch ACV 26:19  These were the divisions of the porters, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
I Ch VulgSist 26:19  Hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
I Ch VulgCont 26:19  Hæ sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
I Ch Vulgate 26:19  hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari
I Ch VulgHetz 26:19  Hæ sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
I Ch VulgClem 26:19  Hæ sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari.
I Ch CzeBKR 26:19  Ta jsou zpořádání vrátných synů Chóre a synů Merari.
I Ch CzeB21 26:19  Toto jsou oddíly strážných ze synů Korachových a synů Merariho.
I Ch CzeCEP 26:19  To jsou oddíly vrátných z Kórachovců a Meraríovců.
I Ch CzeCSP 26:19  Toto jsou skupiny vrátných ze synů Kórachových a ze synů Merarího.
I Ch PorBLivr 26:19  Estes são as repartições dos porteiros, filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
I Ch Mg1865 26:19  Dia Ireo no antokon’ ny mpiandry varavarana tamin’ ny taranak’ i Kora sy ny taranak’ i Merary.
I Ch FinPR 26:19  Nämä ovat ovenvartijain osastot, koorahilaisten jälkeläisten ja Merarin jälkeläisten.
I Ch FinRK 26:19  Nämä olivat koorahilaisten ja merarilaisten portinvartijoiden osastot.
I Ch ChiSB 26:19  以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。[殿內府庫守衛]
I Ch ChiUns 26:19  以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
I Ch BulVeren 26:19  Това са отредите на вратарите от синовете на кореевците и от синовете на Мерарий.
I Ch AraSVD 26:19  هَذِهِ أَقْسَامُ ٱلْبَوَّابِينَ مِنْ بَنِي ٱلْقُورَحِيِّينَ وَمِنْ بَنِي مَرَارِي.
I Ch Esperant 26:19  Tio estis la grupoj da pordegistoj el la Koraĥidoj kaj el la Merariidoj.
I Ch ThaiKJV 26:19  คนเหล่านี้เป็นเวรเฝ้าประตูจากลูกหลานของโคราห์ และลูกหลานของเมรารี
I Ch OSHB 26:19  אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
I Ch BurJudso 26:19  ဤရွေ့ကား၊ တံခါးစောင့်အရာရှိသော ကောရ အမျိုးသားနှင့် မေရရိအမျိုးသားဖွဲ့သော အသင်းအသီး အသီးပေတည်း။
I Ch FarTPV 26:19  ایشان گروههای نگهبانان بودند که از نسلهای قورح و مراری برگزیده شده بودند.
I Ch UrduGeoR 26:19  Yih sab darbānoṅ ke guroh the. Sab Qorah aur Mirārī ke ḳhāndānoṅ kī aulād the.
I Ch SweFolk 26:19  Dessa var dörrvakternas avdelningar av koraiternas barn och av Meraris barn.
I Ch GerSch 26:19  Dies ist die Verteilung der Tore unter die Söhne der Korahiter und die Söhne Meraris.
I Ch TagAngBi 26:19  Ito ang mga bahagi ng mga tagatanod-pinto; sa mga anak ng mga Coraita, at sa mga anak ni Merari.
I Ch FinSTLK2 26:19  Nämä ovat ovenvartijoiden osastot, koorahilaisten jälkeläisten ja Merarin jälkeläisten.
I Ch Dari 26:19  اینها فرقۀ دروازه بانان بودند که از اولادۀ قورَح و مَراری انتخاب شده بودند.
I Ch SomKQA 26:19  Intaasu waxay ahaayeen kooxihii iridjoogayaasha, oo waxayna ahaayeen reer Qorax iyo reer Meraarii.
I Ch NorSMB 26:19  Dette var dørvaktar-skifti av korahitsønerne og av Merari.
I Ch Alb 26:19  Këto ishin klasat e derëtarëve të zgjedhur midis bijve të Koreut dhe bijve të Merarit.
I Ch UyCyr 26:19  Кораһ вә Мирариниң әвлатлириға мана мошундақ күзәтчилик вәзиписи тәхсим қилип берилгән еди.
I Ch KorHKJV 26:19  고라의 아들들과 므라리의 아들들 가운데서 문지기들의 구분은 이러하니라.
I Ch SrKDIjek 26:19  То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
I Ch Wycliffe 26:19  These weren the departyngis of porteris, of the sones of Chore and of Merary.
I Ch Mal1910 26:19  കോരഹ്യരിലും മെരാൎയ്യരിലും ഉള്ള വാതിൽകാവല്ക്കാരുടെ കൂറുകൾ ഇവ തന്നേ.
I Ch KorRV 26:19  고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라
I Ch Azeri 26:19  بونلار قورَخ و مِراري نسئل‌لرئندن اولان قاپيچي بؤلمه‌لرئدئر.
I Ch SweKarlX 26:19  Detta är dörravaktarenas ordning, ibland de Korhiters barn, och Merari barn.
I Ch KLV 26:19  Dochvammey were the divisions vo' the doorkeepers; vo' the puqloDpu' vo' the Korahites, je vo' the puqloDpu' vo' Merari.
I Ch ItaDio 26:19  Questi furono gli spartimenti de’ portinai fra i figliuoli di Core, ed i figliuoli di Merari.
I Ch RusSynod 26:19  Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
I Ch CSlEliza 26:19  Сия разделения дверником сыном Кореовым и сыном Мерариным.
I Ch ABPGRK 26:19  αύται αι διαιρέσεις των πυλωρών τοις υιοίς Κορέ και τοις υιοίς Μεραρί
I Ch FreBBB 26:19  Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Korachites et d'entre les fils de Mérari.
I Ch LinVB 26:19  Molongo mwa bakengeli ba bizibeli o kati ya bana ba Kore mpe ba Merari, mwango moye.
I Ch HunIMIT 26:19  Ezek a kapuőrök osztályai a Kórachbeliek fiai közül és a Mérári fiai közül.
I Ch ChiUnL 26:19  此司閽之班次、乃可拉及米拉利之裔、○
I Ch VietNVB 26:19  Đó là những ban canh cổng theo dòng dõi Kô-rê và Mê-ra-ri.
I Ch LXX 26:19  αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι
I Ch CebPinad 26:19  Kini mao ang pagbanusbanus sa mga magbalantay sa pultahan; sa mga anak nga lalake sa mga Corahanon, ug sa mga anak nga lalake ni Merari.
I Ch RomCor 26:19  Acestea sunt cetele uşierilor dintre fiii coreiţilor şi dintre fiii lui Merari.
I Ch Pohnpeia 26:19  Ih doadoahk en silasil pwukat me kileldiong peneineien Kora oh peneineien Merari.
I Ch HunUj 26:19  Ez volt a Kórah fiai és Merári fiai közül való kapuőrök beosztása.
I Ch GerZurch 26:19  Das sind die Abteilungen der Torhüter aus dem Geschlechte der Korahiten und demjenigen Meraris.
I Ch PorAR 26:19  Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
I Ch DutSVVA 26:19  Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
I Ch FarOPV 26:19  اينها فرقه هاي دربانان از بني قُورَح و از بني مَراري بودند.
I Ch Ndebele 26:19  Lezi yizigaba zabalindi bamasango bamadodana amaKora labamadodana kaMerari.
I Ch PorBLivr 26:19  Estes são as repartições dos porteiros, filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
I Ch Norsk 26:19  Dette var dørvokternes skifter av korahittenes barn og av Meraris barn.
I Ch SloChras 26:19  To so bili oddelki vratarjev, iz sinov Korahovcev in iz sinov Merarijevih.
I Ch Northern 26:19  Bunlar Qorah və Merari nəsillərindən olan qapıçı bölmələridir.
I Ch GerElb19 26:19  Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.
I Ch LvGluck8 26:19  Šīs ir tās vārtu sargu kārtas no Koraha bērniem un no Merarus bērniem.
I Ch PorAlmei 26:19  Estas são as turmas dos porteiros d'entre os filhos dos korahitas, e d'entre os filhos de Merari.
I Ch ChiUn 26:19  以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
I Ch SweKarlX 26:19  Detta är dörravaktarenas ordning, ibland de Korhiters barn, och Merari barn.
I Ch FreKhan 26:19  Telles étaient les subdivisions des portiers, pour les Korahites et les Merarites.
I Ch FrePGR 26:19  Telles sont les classes des portiers pris dans les fils des Coraïtes et dans les fils des Merarites.
I Ch PorCap 26:19  Deste modo foram distribuídos os porteiros, que eram todos filhos de Coré e de Merari.
I Ch JapKougo 26:19  門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。
I Ch GerTextb 26:19  Dies sind die Abteilungen der Thorhüter von den Nachkommen der Korahiter und von den Nachkommen Meraris.
I Ch Kapingam 26:19  Deenei di hagatau o-di moomee hagaloohi ang-gi di madahaanau damana o Korah mo-di madahaanau damana o Merari.
I Ch SpaPlate 26:19  Estos son las clases de los porteros, de los hijos de los coreítas y de los hijos de Merarí.
I Ch WLC 26:19  אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
I Ch LtKBB 26:19  Šitie vyrai buvo vartininkų grupių vyresnieji, korachų ir Merario palikuonys.
I Ch Bela 26:19  Вось разьмеркаваньне брамнікаў з сыноў Карэевых і сыноў Мэрарыных.
I Ch GerBoLut 26:19  Dies sind die Ordnungen der Torhuter unter den Kindern der Korhiter und den Kindern Meraris.
I Ch FinPR92 26:19  Nämä olivat Korahin ja Merarin sukuihin kuuluvien portinvartijoiden osastot.
I Ch SpaRV186 26:19  Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coritas, y de los hijos de Merari.
I Ch NlCanisi 26:19  Dit waren de groepen poortwachters uit de geslachten Kore, en Merari.
I Ch GerNeUe 26:19  Das waren die Abteilungen der Torwächter von den Nachkommen Korachs und Meraris.
I Ch UrduGeo 26:19  یہ سب دربانوں کے گروہ تھے۔ سب قورح اور مِراری کے خاندانوں کی اولاد تھے۔
I Ch AraNAV 26:19  هَذِهِ هِيَ فِرَقُ الْحُرَّاسِ مِنْ ذُرِّيَّةِ الْقُورَحِيِّينَ وَالْمَرَارِيِّينَ.
I Ch ChiNCVs 26:19  以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
I Ch ItaRive 26:19  Queste sono le classi dei portinai, scelti tra i figliuoli di Kore e i figliuoli di Merari.
I Ch Afr1953 26:19  Dit was die afdelings van die poortwagters van die seuns van die Koragiete en van die seuns van Merári.
I Ch RusSynod 26:19  Вот распределение привратников из сынов Кореевых и сынов Мерариных.
I Ch UrduGeoD 26:19  यह सब दरबानों के गुरोह थे। सब क़ोरह और मिरारी के ख़ानदानों की औलाद थे।
I Ch TurNTB 26:19  Korah ve Merari soyundan gelen kapı nöbetçilerinin bölükleri bunlardı.
I Ch DutSVV 26:19  Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
I Ch HunKNB 26:19  Ez volt Kóré és Merári ajtónálló fiainak osztályai.
I Ch Maori 26:19  Ko nga wehenga enei o nga kaitiaki kuwaha i roto i nga tama a Kore, i nga tama ano a Merari.
I Ch HunKar 26:19  Ezek az ajtónállók csoportjai a Kóriták és Méráriták közül.
I Ch Viet 26:19  Ðó là ban thứ của những người giữ cửa, đều là con cháu Cô-rê và con cháu Mê-ra-ri.
I Ch Kekchi 26:19  Joˈcaˈin nak queˈjachi̱c ruheb saˈ li cˈanjel. Eb li ralal xcˈajoleb laj Coré ut laj Merari, aˈaneb li queˈcˈacˈalen reheb li oqueba̱l re li templo.
I Ch Swe1917 26:19  Dessa voro dörrvaktarnas avdelningar, av koraiternas barn och av Meraris barn.
I Ch CroSaric 26:19  To su vratarski redovi među Korahovim i Merarijevim sinovima.
I Ch VieLCCMN 26:19  Đó là các nhóm giữ cửa thuộc hàng con cháu Cô-rắc và con cháu Mơ-ra-ri.
I Ch FreBDM17 26:19  Ce sont là les départements des portiers pour les enfants des Corites, et pour les enfants de Mérari.
I Ch FreLXX 26:19  Les portes étaient ainsi distribuées entre les fils dé Coré et ceux de Mérari.
I Ch Aleppo 26:19  אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי
I Ch MapM 26:19  אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקׇּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃
I Ch HebModer 26:19  אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃
I Ch Kaz 26:19  Қорах пен Мерариден тараған қақпа күзетшілерінің топтары осылар еді.
I Ch FreJND 26:19  – Ce sont là les départements des portiers, d’entre les fils des Corites et d’entre les fils de Merari.
I Ch GerGruen 26:19  Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen des Korachiten und von den Merarisöhnen.
I Ch SloKJV 26:19  To so oddelki vratarjev med Koréjevimi sinovi in med Meraríjevimi sinovi.
I Ch Haitian 26:19  Men travay yo te bay moun fanmi Kore yo ak moun fanmi Merari yo.
I Ch FinBibli 26:19  Tämä on ovenvartiain järjestys, Korhilaisten ja Merarin lasten seassa.
I Ch SpaRV 26:19  Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coraitas, y de los hijos de Merari.
I Ch WelBeibl 26:19  (Y rhain oedd y grwpiau o ofalwyr oedd yn ddisgynyddion i Cora a Merari.)
I Ch GerMenge 26:19  Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Nachkommen der Korahiten und von den Nachkommen Meraris.
I Ch GreVamva 26:19  Αύται είναι αι διαιρέσεις των πυλωρών μεταξύ των υιών Κορέ και μεταξύ των υιών Μεραρί.
I Ch UkrOgien 26:19  Оце че́рги придве́рних із синів Корахівців та з синів Мерарі.
I Ch FreCramp 26:19  Telles sont les classes des portiers, d'entre les fils des Coréïtes et les fils de Mérari.
I Ch SrKDEkav 26:19  То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
I Ch PolUGdan 26:19  Takie są zmiany odźwiernych spośród synów Koracha i spośród synów Merariego.
I Ch FreSegon 26:19  Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Koréites et d'entre les fils de Merari.
I Ch SpaRV190 26:19  Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coraitas, y de los hijos de Merari.
I Ch HunRUF 26:19  Ez volt a Kórah fiai és Merárí fiai közül való kapuőrök beosztása.
I Ch DaOT1931 26:19  Det var Dørvogternes Skifter af Koraiternes og Meraris Efterkommere.
I Ch TpiKJPB 26:19  Ol dispela em i ol bruk bilong ol wasman bilong ol dua namel long ol pikinini man bilong Kore, na namel long ol pikinini man bilong Merari.
I Ch DaOT1871 26:19  Disse vare Portnernes Skifter af Koriternes Børn og af Meraris Børn.
I Ch FreVulgG 26:19  Telle(s) sont les classes des portiers (est la distribution), fils de Coré et de Mérari.
I Ch PolGdans 26:19  Teć są roździeły odźwiernych z synów Korego, i z synów Merarego.
I Ch JapBungo 26:19  門を守る者の班列は是のごとし皆コラの子孫とメラリの子孫なり
I Ch GerElb18 26:19  Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.